Перевод "Цирков" на английский

Русский
English
0 / 30
Цирковcircus
Произношение Цирков

Цирков – 30 результатов перевода

Да.
Так вы с этим цирком, что только что приехал?
Да, да.
Yeah.
So you're with this circus that just rolled in?
Yeah, yeah.
Скопировать
Ну, приятно было повидаться, Аарон.
Цирк уезжает из города?
Боюсь, что так.
Well, it was nice meeting you, Aaron.
Circus leaving town?
Afraid so.
Скопировать
Илай, если вы не ответите, я это сделаю.
Что случилось с твоим парнем из Цирка дю Солей?
Он женился.
Eli, if you don't get it, I'm going to.
What happened to your Cirque du Soleil boyfriend?
He got married.
Скопировать
Вы выпивали сегодня, сэр?
И это говорит мужик, выглядящий так, словно был шатром в цирке.
Линдси.
Have you been drinking, sir?
This coming from a man who looks like he's been tented for termites.
- Lyndsey.
Скопировать
Макс, что ты делаешь?
Я знаю, что этот район - настоящий цирк, но наше окно превращается в шоу уродцев.
Макс, я не думаю, что та женщина специально отрастила бороду.
Max, what are you doing?
I know this neighborhood is a circus, but our window's becoming a freak show.
Max, I don't think that bearded lady earlier was doing it on purpose.
Скопировать
-Это ничего не меняет? -Конечно.
Что это за цирк?
Что вы делаете на моей кухне?
It doesn't change anything.
What's going on?
What have you done in my kitchen?
Скопировать
Или о Пикадилли-сёркус, куда мы ходили?
Это даже не цирк. (*англ. circus - цирк)
Там не было ни слонов, ни сладкой ваты, ни клоунов.
Or like the Piccadilly Circus we went to?
Not even a circus.
There's no elephants, there was no cotton candy, there's no clowns.
Скопировать
Раз Господь наградил тебя таким сильным сильным языком, почему же ты не говоришь приятное этим несовершенным ангелам?
Мардж, они знали, что их ждет, когда родители продали их в цирк.
Будете проявлять свое достоинство на шоу уродов.
Ooh... With the mighty tongue God's given you, why can't you speak kindly of these imperfect angels?
Marge, they knew what they were getting into when their parents sold them to the circus.
You will comport yourself with the dignity expected of a traveling freak show.
Скопировать
Один из нас!
Вот почему так мало людей ходят в цирк!
Вот так, дети, я и встретил вашу маму.
One of us!
This is exactly why circus attendance is plummeting!
And that, kids, is how I met your mother.
Скопировать
-Самый несчастный пацан в здании теперь отвечает за мораль.
-Это просто цирк какой-то
-Правдивая история
The unhappiest guy in the building is in charge of morale.
- We have gone to the zoo!
- True story.
Скопировать
Не может быть.
Цирк всегда здесь располагается.
О, нет! Они уезжают.
This can't be right.
The circus always sets up here.
Oh, no, they're leaving!
Скопировать
Сюрприз.
Даже если бы Гермиону купил цирк, чтобы спасти наш дом понадобилось бы заплатить больше.
Понадобилось бы чудо.
Surprise!
Even if the circus had bought Hermione, it would take more than one mortgage payment to save our home.
It would take a miracle.
Скопировать
Нет.
Выступать в цирке?
Вот видишь.
No.
A circus number?
You see.
Скопировать
Он всё сделает как надо.
не только за ваши способности в хирургии, но также за то, как вы держитесь, проходя через весь этот цирк
Как бы то ни было, в свете последних событий я решил выбрать хирурга из больницы Уолтер Рид Невел.
He'll do a good job.
I have nothing but respect for you, Dr. Sanders, not only for your skill as a surgeon, but also for the way you have conducted yourself throughout this entire circus.
However, in light of recent events, I have decided to switch to a surgeon at Walter Reed Naval Hospital.
Скопировать
Ты никогда его не читала.
Кроме того, все здесь выглядят так будто пришли прямиком из цирка.
Почему ты пришла сюда?
I've never even read it.
Besides, everyone here looks like they're straight out of the circus.
Why did you come here?
Скопировать
- Невероятно.
Берегитесь, Братья Ринглинг (знаменитый цирк)
Держите его.
- Unbelievable.
Watch out, Ringling Brothers.
Hold it.
Скопировать
- Я...
Я возмущена тем, что вы впутали меня в этот гетеросексуальный цирк.
Но пение полезно!
I...
I resent being dragged into your heterosexual tomfoolery.
But singing is cleansing!
Скопировать
Когда мне исполнилось шестнадцать, я ушла из дома исследовать мир.
Я бороздила океан на пиратском корабле, затем на некоторое время присоединилась к бродячему цирку, а
Мне потребовалось много времени, но потом я все же поняла, что просто ищу семью.
When I was 16, I left home to explore the world.
I sailed the seas on a pirate ship, joined a traveling circus for while, and lived in a sandbender commune in the desert.
It took me a while, but I finally realized what I was looking for was a family.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Меня раньше никто не выписывал, не водил меня в цирк.
Подожди.
How do you mean?
I never had nobody signing me out, taking me to the circus.
Wait.
Скопировать
Десятки раз сообщалось, что их, якобы, видели, а фанаты преступления делают про них сайты.
Да, если это вылезет наружу, здесь начнется самый настоящий цирк.
Значит, убийцы сбежали с золотыми монетами.
There's been dozens of unconfirmed sightings, and crime buffs, they make sites about them.
Yeah, if this gets out, it's gonna be a circus around here.
So the killers might have made off with the gold coins.
Скопировать
Что случилось потом?
Цирк.
-Цирк? -Да.
Then what happened?
A circus came to town.
- A circus?
Скопировать
А она уже давит на меня по поводу моего образа, платформы, сбора средств.
Получив назначение, я избежал всего этого цирка с кампанией.
Ну, никто не собирается выдвигаться против тебя на этот раз.
They're already pressuring me about my image, my platform, soliciting contributions.
Getting appointed, I avoided that whole campaign circus.
Well, no one's gonna run against you this time.
Скопировать
Эта скала похожа на член с яйцами.
Да блядский цирк, капрал!
Я пытаюсь...
There's a rock formation shaped like a cock and balls.
For fuck's sake, Corporal!
I'm trying to... Yeah!
Скопировать
Известная пара с огромным эго посредине грязного развода.
Готовьтесь к медийному цирку.
Слушайте, у меня репутация задницы.
A high-profile, big ego couple in the middle of a messy divorce.
Get ready for the media circus.
Look, I have a reputation as an ass.
Скопировать
Если это часть ее вендетты, она ухватится за это.
Барба был прав, это медиа цирк.
Если Кэтрин выпустила фото, то она получила внимание, которого хотела.
If this is part of her vendetta, she'll steer them right into this.
Barba was right. This is a media circus.
If Catherine did release those photos, she got the attention she's looking for.
Скопировать
Богота была халявой, визитной карточкой, Демонстрацией того, что мы можем.
Это был цирк.
Это был один человек без команды поддержки. И без плана эвакуации.
Bogota was a freebie, a calling card, a demonstration of what we can do.
It was a circus.
It was a single man with no support team and no extraction plan.
Скопировать
- Я думала, он...
Да блядский цирк!
Ахмед! Завязывай палить из своего грёбаного автомата!
I thought he...?
Oh, fucking hell!
Ahmed, stop shooting your fucking gun!
Скопировать
Всё готово? Ага.
С учётом всего этого цирка, думаю, что попаду обратно в Англию раньше министра.
Полковник хочет протянуть мне яйца через жопу.
All done?
Look, as much fun as this has been, I think I'm going to be back in the UK before the minister.
The colonel wants to make a bag-for-life out of my arse.
Скопировать
Чему еще ты научила его?
Мортимеру не понравится в цирке.
Он слишком робкий.
What else have you taught him?
Mortimer won't be happy in the circus, Dad.
He's too shy.
Скопировать
Баттерфилд хотел взять его, но я не смог пойти на это.
Видела бы ты, в каких условиях он держит животных в цирке, Это преступление.
Я не могу так.
Butterfield offered to take him but I couldn't do it.
You should see the state of the animals he keeps at that circus, it's criminal.
I can't do it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Цирков?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Цирков для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение