Перевод "далёкое прошлое" на английский

Русский
English
0 / 30
далёкоеdissimilar long far-away far remote
прошлоеlast past the past bygone
Произношение далёкое прошлое

далёкое прошлое – 30 результатов перевода

- И что, нравится?
Отныне ходьба - лишь воспоминание далёкого прошлого.
И что ещё лучше, теперь я могу перенаправить неиспользованную энергию на другие нужды такие как игра в сквош и занятие любовью.
- Well, how do you like it?
Walking is but a distant memory.
Better yet, I can redirect the unused energy to other pursuits such as playing squash or lovemaking.
Скопировать
Моя мама была в прошлом стриптизёршей.
В далёком прошлом.
А это мой папа!
My mother was an ex-showgirl.
Emphasis on the ex.
There's my father!
Скопировать
Они меня больше не интересуют.
Все мои шансы остались в далёком прошлом.
- Почему ты так говоришь?
Not that it matters to me anymore.
All my chances have come and gone a long time ago.
Why do you say that?
Скопировать
У меня лихорадка, наполняющая меня ностальгией по настоящему.
Я живу сейчас, но мне кажется,что мгновения моей жизни уже в далёком прошлом.
Поэтому я не хочу изменить настоящее.
A fever which makes me feel nostalgic for the present.
While I live I already feel the moments I'm living are far away.
Thus I do not want to change the present.
Скопировать
В каждую секунду жизни!
Далёкое прошлое, далёкое настоящее И даже далёкое будущее будут здесь.
Прямо сейчас, каждый золотой день.
In every second.
The far past, The far present and even tomorrow will be here
Right now, every golden day.
Скопировать
Недавние снимки с космического зонда "Марс Глобал Сервейор" Интересно, могла ли зародиться жизнь (июнь 2000 года) отчётливо показали овраги, явно размытые напором водных масс в мутных водах этой огромной речной системы.
в геологически далёком прошлом Марса.
Ещё до того, как на Земле возникли нынешние материки, на Марсе царила бурная эпоха.
I wonder if life ever arose in the muddy backwaters of these great river systems.
The waters flowed at the same time that the great volcanoes of the Tharsis Plateau were made.
Before the present continents of Earth were formed it was a very lively epoch on Mars.
Скопировать
Ну что ж, а не может быть, что вы просто испытали ностальгию?
Знаете, это сентиментальные чувства о далёком прошлом.
Я знаю, что такое ностальгия, но у меня нет чувств о прошлом.
Well, isn't it at least possible that what you experienced was simply nostalgia?
You know, sentimental feelings about the past.
I know what nostalgia is, but I have no feelings about the past.
Скопировать
Идиот, да и только.
Генерал, посёлок Свободы остался в далёком прошлом.
Не проходит и дня, чтоб я об этом не думал.
Yes, he's an idiot.
well, general, it's been a Iong journey from New Liberty.
Not a day goes by that I don't contemplate it.
Скопировать
Подают плохо, ловят - тоже.
Великие победы 86-го и 69-го... в далёком, далёком прошлом.
И нет уже Рута Геррега; к сожалению, нет и Дона Клэнденона.
I know the pitching's been bad.
I know "No clutch hitting" and no 86- 69 seem a long, long time ago.
And there's no Ruth, there's no Gehrig. Goodness gracious, there's no Donn Clendennon.
Скопировать
и конец света - грех.
Слово из далёкого прошлого,
где няня Хокинс сидит и что-то шьёт у камина, а перед Пресвятым Сердцем горит ночничок.
World ending sin.
It's a word from so long ago.
From Nanny Hawkins stitching by the hearth and the nightlight burning before the Sacred Heart.
Скопировать
Я должен признаться, у меня был мотив, чтобы остаться с вами наедине.
Простите, отец, мои времена обольщения в далёком прошлом.
Теперь же я скорее изюм, чем виноград.
I must confess to an ulterior motive in getting you alone.
Forgive me, Father, my defrocking days are long gone.
More raisin than grape, nowadays.
Скопировать
Но всё уже в прошлом.
В далёком прошлом.
Хорошо.
But it is long, long over.
Very over.
Good.
Скопировать
Кто ты, чёрт возьми?
Наследие далёкого прошлого.
Генетически модифицированный сверх организм, ведущий других к миру в воюющей вселенной.
Who the hell are you?
A remnant of a time long past.
Genetically engineered to be superior so as to lead others to peace in a world at war.
Скопировать
Я всюду опаздываю.
А секс вообще остался в далёком прошлом.
Все мои женатые друзья говорят то же самое.
I'm late to everything.
I can't even spell sex.
You sound like every one of my married friends.
Скопировать
Эдгар.
Насколько далёкое прошлое ты помнишь?
Я не знаю, например?
Edgar.
How far back can you remember?
I do not know, like what?
Скопировать
Твой дружок?
Да, в далёком прошлом.
О, гламур пожаловал.
Friend of yours?
Yeah, a long time ago.
Ah. The glamour has arrived.
Скопировать
Посмотри на это.
Помню, когда я был в начальной школе учитель прочитал нам историю о замечательном маленьком писателе из далёкого
Я думал, он англичанин или что-то такое.
Look at that.
I remember when I was in grade school, the teacher read us a story by some precious little writer from a long time ago.
I think he's English or something.
Скопировать
Я повзрослел, мальчики.
Сейчас я стою перед таким выбором, и слышу голоса из далёкого прошлого, которые говорят мне, что я трус
и лжец. Они хотят сломать меня, заставить убежать от своей судьбы, как побитого сопляка.
I'm at that place, boys.
I'm staring one of those decisions in the face. It looks back at me with historical eyes and it calls me a coward... a killer... a fraud.
It wants me to crack and run from the service of my fate like a broken boy.
Скопировать
Это праздник жизни.
Он пришёл к нам из далёкого прошлого когда два доминирующих вида боролись за превосходство:
Наш народ и существа, которых мы называли Кзоны.
It's a celebration of life.
It comes from a time in our world's history when two dominant species were fighting for supremacy:
Our people and a species we called Xon.
Скопировать
С его машиной времени.
И его маленькая подружка-человек из далёкого прошлого.
- Не знаю, о чём вы. - Путешествия во времени!
And his traveling machine.
With his little human girl from long ago.
- Don't know what you're talking about.
Скопировать
Но это она. Рядом с ней у тебя крыша едет.
Будь спок, это в далёком прошлом.
Солнышко, здравствуй.
Because it's her, and around her you're not rational.
Sweetheart, I won't even break a sweat.
Hello, love.
Скопировать
Blue Cross не отказали ей в лечении, они даже одобрили её операцию.
Но потом, они узнали что в далёком прошлом, у неё была... грибковая инфекция.
В общем это часто встречается.
BlueCross didn't deny her her treatment. And actually approved her operation.
But then they discovered that in the distant past. She had had a yeast infection.
Apparently it's common.
Скопировать
И поэтому я говорю вам, если я вообще умею говорить, добро пожаловать вновь на "Старк Экспо".
А сейчас я объявляю специального гостя из далёкого прошлого, который объяснит вам, что к чему, встречайте
С помощью технологий можно достичь всего.
Therefore, what I'm saying, if I'm saying anything, is welcome back to the Stark Expo.
And now, making a special guest appearance from the great beyond to tell you what it's all about, please welcome my father, Howard.
Everything is achievable through technology.
Скопировать
Тебя всё время будут подставлять.
Частная жизнь - пережиток далёкого прошлого.
И даже если ты будешь безгрешен как Далай-лама... тебя будут макать в дерьмо, ведь им нужен не ты... им нужны твои идеи.
Whatever it is that's gonna trip you up, you've done already.
Private behavior is a relic of a time gone by.
And if somehow, someway, you've managed to live your life like the Dalai Lama, they'll make shit up. Because they don't want you, they want your idea.
Скопировать
tooi kako kara yodonde todoita messeeji
Из далёкого прошлого пришло мне немое письмо. aa kono hoshi woarukitsudzukete
Я продолжу свой путь в этом Мире ashiato mo nai kaze ni naru made
A voice from the distance past Has delivered us the silent message
Ah I shall continue to walk this planet
Till I leave behind no footsteps In becoming the wind
Скопировать
tooi kako kara yodonde todoita messeeji
Из далёкого прошлого пришло мне немое письмо. aa kono hoshi woarukitsudzukete
Я продолжу свой путь в этом Мире ashiato mo nai kaze ni naru made
A voice from the distance past Has delivered us the silent message
Ah I shall continue to walk this planet
Till I leave behind no footsteps In becoming the wind
Скопировать
Ах да, познакомься с Люси.
Люси, это мой брат Джон... другое существо из далёкого прошлого.
- Вы нашли останки человека?
Oh, yeah, meet Lucy.
Lucy, this is my brother, John, another creature from the long lost past.
- You found human remains?
Скопировать
Медленно летит по ветру Мацуока Джёджи И постепенно тает Что на высоком и далёком небе.
Белые облака тянутся к тебе Нежно парят в небесах Чудятся воспоминаниями далёкого прошлого... парящие
мой день только начинается.
Directed by Matsuoka Joji sora ni ukabu kumo no naka ni And little by little vanishing sukoshi zutsu kie te yuku Inside the clouds up in the sky tooku takai sora no naka de From inside the high and faraway sky
te o nobasu shiroi kumo The white clouds reach out to you kimi ga hai ta iki o sutte And drink the white breath you exhale pokkari to ukan de iru Gently floating up high zutto mukashi no koto no you da ne Feeling like a memory long past
As the day comes to an end, and people make their way home, my own day begins.
Скопировать
В таких местах возникает ощущение, что за последние 100 лет здесь ничего не изменилось.
но в очень далёком прошлом именно здесь случилось вероломное вторжение из космоса.
это город Миддлсборо в штате Кентукки, и он построен внутри кратера, оставшегося после столкновения с метеоритом.
And it's the kind of town where you feel that nothing much has changed for the last 100 years.
But this place was the site, way back in history, of a violent cosmic intervention.
This is Middlesboro, Kentucky. It's a town built inside a meteorite impact crater.
Скопировать
Его даже ещё не выпустили.
Да, отслеживание по сотовому теперь далёкое прошлое. Все носятся с этой GPS, чёрт.
Эта штука будет ловить там, где сотовый не словит.
It's not even released yet.
It's no biggie triangulating a cell, don't make a fuss over a GPS tracker.
This will work even when cells don't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов далёкое прошлое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы далёкое прошлое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение