Перевод "щель" на английский

Русский
English
0 / 30
щельslit trench slot slit chap crack
Произношение щель

щель – 30 результатов перевода

Что?
Ох, щель между сейчас и сейчас, как сказал сержант Бентон.
Да, именно.
A what?
Oh, a gap between the now and the now, as Sergeant Benton put it.
Yes, exactly.
Скопировать
Пожалуйста, нажмите на красную кнопку при световом сигнале, а зеленую кнопку при звуковом сигнале.
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей.
Пожалуйста, попробуйте индикатор на приборе установить вертикально.
Please press the red button at the light signal, and the green button at the sound signal.
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture.
Please try to make the indicator stand vertically in the apparatus.
Скопировать
Ёто мо€ жена."
"рата времени рассказывать о кровоточащих щел€х...
Ѕыло три панды, видишь?
That was my wife."
Waste of time telling bleeding chinks...
There were three pandas, see?
Скопировать
Он был мёртв, когда я туда вошёл.
- Полиция выползает из всех щелей.
- Один за другим они собираются нас поймать!
He was dead when I got there.
The police would comeout of the woodwork.
- Qneafter another, they're goingto pick us off!
Скопировать
Я как раз говорила Брайану про его машину.
Печки нет, изо всех щелей дует.
- Где Джо?
I was just telling Brian...
That old car, no heaters, and drafts in all directions.
- Where's Jo?
Скопировать
- Второй расчет - налево!
Население, - в щели!
По самолету!
- Second group - left sector!
Civilians to the dugouts!
Aircraft!
Скопировать
Указываешь?
Девки воюют, а ты, как таракан, в щель забился, герой!
Ты туда иди, к ним!
You know it all?
The girls are fighting, and you're hiding in a hole!
Go out and help!
Скопировать
Куда, черт возьми, вы ее протолкнули?
Что-то вроде... щели между сейчас... и сейчас, сэр.
Хорошо - вы это сделали!
But shoved it through where, for goodness sake?
Sort of... through the crack between now and... now, sir.
Right - you've got it!
Скопировать
ћой Ѕог, газовые счетчики!
я слышу их зазывающих в щели.
√азовые счетчики на ногах лорда.
My dear God, gas metres!
I can hear them shilling in the slot.
Gas metres on a lord's legs.
Скопировать
Мой дед показывал мне скалу.
В той скале щель.
Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит.
My grandfather showed me a rock.
That rock has a crevice.
If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets.
Скопировать
Конечно, Николо.
Ты помнишь, где та щель в скале?
Помню, как не помнить.
Of course we shall, Nikolo.
Do you remember where that crevice in the rock is?
Yes, of course I remember.
Скопировать
У тебя есть мелочь?
Мелочь нужно совать в эту щель.
Не выходит, этому ящику уже 100 лет, не работает.
And I have to have some, and I love you... I love it.
The dime goes in the little slot there.
That doesn't work. It's from the Civil War, this machine.
Скопировать
А как насчет тебя?
Все что тебе нужно сделать - это просунуть их в дверную щель.
Я дам тебе целую сотню.
How about you?
All you gotta do is put it in the door slot.
I'll give you the whole 100. What makes you think you can trust him?
Скопировать
Oни верят в мечты и щедрость небес
Подсматривают в двернyю щель, что за подарки им приготовили
A Томми не знает, что за день сегодня!
They believe in dreams And all they mean Including heaven's generosity
Peeping 'round the door to see What parcels are for free In curiosity
And Tommy doesn't know What day it is
Скопировать
- ¬ 37 мил€х к северу, немного на восток и наверх находитс€ 'локлипа, небольша€ горна€ долина под небосводом, автономи€ со своими паровой сыроварней и кемпингом, местной газетой,
"ам, где утреннее солнце независимо от ветра и погоды проливает свет над Ѕольшим "щельем, живет велосипедный
Ќаверное, это трудно дл€ велосипедиста с поломкой и с проколом шины подн€тьс€ по этому извилистому пути, чтобы отремонтировать велосипед у специалиста.
37 miles to the north, a bit east, and then up a bit lies Pinchcliff. A village perched under the blue welkin... with it's own steam-driven cheese factory, a camping site, a local paper... and it's own TV station.
Open to all the winds that blow, where the sun rises above Lonetree Hill... lives our cycle-repairer, Theodore Rimspoke.
Must be awkward for a wretched cyclist with a blow-out... to have to wheel his mount all this way to get our expert to fix it.
Скопировать
Пора бежать!
Найди что-нибудь, чем можно заткнуть щель под дверью!
Вот!
Time to run!
Find something to cover the crack under the door!
Here!
Скопировать
Кевин, скажи не для протокола....
Что чувствуешь, протащив такого типа, как Геттис сквозь щель в своих сомнениях?
Не будь занудой хоть один вечер.
So, Kev, off the record....
How's it feel to squeeze a man Like Gettys through the door of reasonable doubt?
Why don't you quit being a party pooper.
Скопировать
С Вашего разрешения, мы бы хотели спуститься в убежище, чтобы провести небольшой эксперимент.
Когда я в первый раз осматривался здесь, я не мог, как ни старался, найти хоть щель в этой "броне".
Мы в комнате, внутри железобетонного бункера, который врезан в скалу.
With your permission, we'd like to go down to the shelter to carry out an experiment.
When I first checked this place out, I couldn't, for the life of me, spot the chink in the armour.
We're inside a room, inside a block of concrete, inside a cliff.
Скопировать
Выглядит солидно.
Ни панелей, ни щелей, ни секретных кнопок.
Просто шкаф, на самом деле.
All seems pukka.
No panels, no breakaways, no phantom joints.
Just a wardrobe, really.
Скопировать
Вы так считаете ?
Можно только сказать, что вот эта щель скрывает сумку, как у сумчатых животных.
Как у кенгуру ?
You think
Best we can tell, these slits are a pouch, similar to that found on a marsupial.
Like a kangaroo.
Скопировать
с иллюстрациями Массона.
Сэр Эдмонд вставил шарик в щель и протолкнул.
Под конец Симона оторвалась от меня, взяла глаз из рук сэра Эдмонда и ввела в свою сочную плоть".
illustrated by André Masson came out:
"'Put it up my ass, Sir Edmond,' cried Simone, and Sir Edmond would delicately slip the eye between her ass cheeks.
But in the end Simone withdrew from me wrenched the beautiful eyeball out of the tall Englishman's hands, and with a steady and consistent effort of her two hands, she inserted it into her dripping flesh, amid the fur."
Скопировать
"Хочешь увидеть мои потроха?" - спросила она.
Чтобы щель открылась еще больше, она стала оттягивать кожу обеими руками.
Так "потроха" Эдварды смотрели на меня, розовые и волосатые, переполненные жизнью, как омерзительный спрут.
do you want to see my twat? She said.
Sitting down now, now, she lifted up a spread leg, so as to better open up her slit, and pulled back her hood with her two hands.
And so Edwarda's twat gazed up at me, hairy and red, full of life like some disgusting squid. I stammered softly:
Скопировать
- Моим ртом?
Да, это такая щель между носом и подбородком.
Давай посмотрим.
- My mouth?
Yes, that opening between your nose and your chin.
Let's have a look.
Скопировать
Гравитационные лучи со спутников искромсали береговые линии, Слишком далеко подтолкнув континенты, слишком быстро.
Рушились горы, открывались гигантские щели в земной коре, а целые континенты уходили под воду.
Мировое правительство немедленно рухнуло, И через несколько часов, 45 стран нанесли полномасштабные ядерные удары друг по другу.
The gravity beams from the satellites shredded coastlines, pushing continents much too far, much too fast.
Mountains folded, titanic rifts in the crust opened up, and whole continents sank into the sea.
The world government instantly collapsed, and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other.
Скопировать
Батай, как Святой Джером, размышляющий перед лошадиным черепом, до безумия пожирающий страстные страницы Анжеле де Фолио и выводящий под диктовку:
"Большой палец в ее щели, чаша на ее голых грудях, моя задница пачкает сукно алтаря".
Богохульство, черная месса и ведьминский Шабаш.
Bataille in Saint Jérôme, meditating in front of a horse skull, impregnating himself the point of madness with the burning pages of Angèle de Foligno and dictating his writing:
"thumb up the pussy, cigar on naked breasts, my ass dirties the hotel's tablecloth."
Blasphemy, black Mass, sorcerer's Sabbath;
Скопировать
- Пси-Корпус никого не пропускает.
Иногда вещи проскакивают через щели.
- В Пси-Корпусе нет никаких щелей.
- Psi Corps doesn't miss anybody.
Some things fall through the cracks.
- Psi Corps doesn't have any cracks.
Скопировать
Иногда вещи проскакивают через щели.
- В Пси-Корпусе нет никаких щелей.
- Я сбежал, ладно?
Some things fall through the cracks.
- Psi Corps doesn't have any cracks.
- I escaped, okay?
Скопировать
Вы имеешь в виду - спрятался, пока охотники сражались и погибали.
Не сомневаюсь, что он нашел ближайшую щель и заполз в нее.
Я - не охотник.
You mean you hid while hunters fought and died.
No doubt he found the nearest hole and crawled into it.
I'm not a hunter.
Скопировать
Мы устроили покер по-крупному.
. - Сил, помнишь, мы смотрели в щель в той крашеной двери за покером папы и дяди Джуниора?
- Джуниор еще тогда был козлом. До самой улицы гонял.
We now run the executive game.
Sil, remember when we used to look through that crack in the door when my old man and Junior had it?
Junior would chase us down the street.
Скопировать
- Значит, был другой вход в подвал.
- Полиция не нашла и щели, через которую могла бы пролезть мышь.
Ладно!
- There was another way into the cellar.
- The police didn't even find a mouse hole.
Fine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение