Перевод "precious" на русский

English
Русский
0 / 30
preciousдрагоценный манерный
Произношение precious (прэшес) :
pɹˈɛʃəs

прэшес транскрипция – 30 результатов перевода

Once again you're wrong, you fool
I'm precious if you save me, see
OK, but none of that between you and me
Ты дурак, и снова не прав.
Я буду драгоценным, если только ты спасешь меня сейчас.
Хорошо, но между нами ничего подобного нет.
Скопировать
One,rubies set in circlets of gold.
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
Первая вещь: рубины в золотом обрамлении.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
Скопировать
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Это честь, ваше величество.
Скопировать
If I could live life over again i would be at your side every time.
Because I would want nothing more precious than you.
Can you confirm that the straps are tight?
Но сколько бы раз ни повторялась жизнь Я буду все время стремиться к тебе
Больше всего на Земле Я бы хотел быть с тобой Нет никого в этом мире прекрасней, чем ты.
Вы подтверждаете, что ремни затянуты?
Скопировать
it had been seven days since a tornado devastated wisteria lane, and the residents continued to pick up the pieces of their lives.
Some salvaged precious friendships.
Some uncovered colorful histories.
Стехпоркак ураганопустошил Вистерия Лейн прошло семь дней. Иеёжителипродолжали подбирать кусочки своих жизней.
Кому-тоудалосьспасти драгоценную дружбу.
Кто-тообнаружил забавные истории.
Скопировать
Why did you get rid of Lady Eleanor?
She stole something precious from me.
Are you sure she stole it? Yes.
Почему ты прогнала Леди Элеанор?
Она украла что-то очень мне дорогое.
ты уверена, что украла она?
Скопировать
I've got some dignity, you know.
Life's a precious gift.
Most people try and do something with it.
У меня есть еще достоинство, знаешь ли.
Жизнь - ценный подарок.
Большинство людей пытаются, и делают изэтого что-то.
Скопировать
You blame me?
If I hadn't pulled those wires... your precious Moya would still be wearing that control collar!
But in doing so, you also caused Moya to haemorrhage most of her iriscentant fluid.
Ты обвиняешь меня?
Если бы я не вырвал те провода, твоя драгоценная Мойя все еще носила бы контрольный ошейник!
Твои действия вызвали у Мойи кровотечение и большую потерю инрисцентной жидкости.
Скопировать
Don't worry. I'll protectyou.
You and the kids are the most precious thing in the world to me and [Barking] - [Roger] Oh, Fussy, what's
A gift certificate to the day spa?
Хинкли влюбился в Джоди Фостер, так?
Роберт ДеЗиро хочет уйти? И ладно. Теперь я могу снять фильм так, как мной было изначально задумано.
Таксист В главной роли
Скопировать
And don't think about the lotto ticket you supposedly threw away in here.
To be honest, would that be more precious than what I lost?
If I grab and marry Sejin Group's daughter or etc., the lotto prize amount?
Забудь ты о том лотерейном билете.
ведь я потерял гораздо больше.
Женившись на наследнице Сейдзин-групп или ком-то подобном... Главный приз лотереи?
Скопировать
This weekend has been so special.
But marriage is a precious thing.
If I could hold my wife for one more second... Oh.
Эти выходные были особенными.
Но брак - драгоценная вещь.
Если бы я мог обнять жену на одно мгновение...
Скопировать
Seriously, he like slit her right down the middle and drop an ear and than that, God, it's just flew out of her like shiny red fireworks.
Precious was such a sweet dog and then...
One day, after the blue, he bit me.
Серьезно, он разорвал его пополам а потом, Боже, ошметки плоти летели в разные стороны, как фейерверки.
Прициус был славным псом, а потом...
однажды он укусил меня.
Скопировать
For too long, we've watched our poor brothers across the border crushed by the tyranny of the Northern Monarch.
Citizens, has it been so long since we've cast away the cruelty of kings... that we've forgotten how precious
The Northern Kingdom preaches equality but practices Chromatism!
*Б-Квадрат слушал внимательно* *не потому что речь хорошая, а потому что у него было задание* ... Граждане!
Разве так давно мы избавились от власти жестоких королей... что забыли, какую цену имеет свобода?
Северное Королевство проповедует равенство... *у солдата за дверью тоже было задание*
Скопировать
Oh, but I've got new ideas.
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons, in memory of my boy, my precious Hamnet.
- Hamnet?
У меня много новых идей.
Пора мне написать об отцах и детях. В память о моём сыне, любимом Гамнете.
- Гамнете?
Скопировать
It's not me.
If you want to see your precious possessions again, put on the suit.
What suit?
Это не я.
Если ты хочешь еще раз в этой жизни увидеть свое драгоценное имущество, облачись в костюм.
В какой костюм?
Скопировать
What if it isn't him?
What if we're wasting precious time?
-You're not serious?
Что если это не он?
Что если мы тратим впустую драгоценное время?
- Ты ведь не серьезно?
Скопировать
And I did it.
I did it because I trusted Ryan's precious technology.
- And look where it got me.
И я поехал.
Поехал, потому что доверял драгоценным технологиям Райана.
- И посмотрите, куда они меня завели.
Скопировать
- Here we go.
I must say, your home is warm and inviting, your children are absolutely precious.
This whole evening was practically a commercial for the perfect family.
Вперед.
Должна сказать, у тебя теплый, гостеприимный дом, а дети просто чудо.
Весь вечер был практически рекламой идеальной семьи .
Скопировать
Oh, look!
Some precious personal possessions.
Some old family heroin.
Ты смотри!
Немного драгоценного личного имущества.
Немного старого фамильного героина.
Скопировать
It's her!
And she's so precious to me.
She gave me Downey.
Это она!
А она мне так дорога.
Из нее вышел Доуни.
Скопировать
Oh. No, that's all right
My time's too precious
But your mom probably wants to see you
Нет, не стоит.
Время дорого.
Но тебя, наверное, мама ждёт.
Скопировать
Remember the deal, Whitney.
First you sing, then you get your precious cocaine. How dare you!
Do you think I would-
Помни о сделке.
Поёшь - получаешь свой бесценный кокаин.
Как ты смеешь!
Скопировать
- Francine!
My precious little man ran away, Francine.
Fussy!
А ваши дети никогда не родятся.
Твоё будущее сейчас в твоих руках.
- Похоже, мне пора.
Скопировать
So they can go now?
Sure, any time We don't want to waste any more of your precious time
We've known each other for so long Don't give me that
Значит, они свободны?
Мы не хотим больше отнимать твое драгоценное время.
Перестань, я слишком хорошо тебя знаю.
Скопировать
Are the voices crisp enough?
The precious recording was taken from Sam's office It's not your lucky day
Don't threaten me.
Хорошо было слышно голоса?
Эта ценная запись из кабинета Сэма.
Не угрожай мне.
Скопировать
And I occ uperò of Orochimaru.
The precious Time with you... tachidomatta kata ni asu he mukau kaze wo kanjiteta machi not akari hoshikuzu
ame agari not niji not you ni kono kokoro ni hikari wo tsuretekuru mayoi tsuzukeru koto ga hitotsu not kotae ni naruyo gomakashitari shinaito chikao yo
ты перестарался.
1\frx90)}Ты мог бы просто играть роль... кто стоит в тени других
Мечтали... 1\frx90)}Много раз... 1\frx90)}Ты делал это много раз... 1\frx90)}Ты совершал множество глупостей... 1\frx90)}Много раз... 1\frx90)}Ты много раз стоял в тени других сейчас ты играешь главную роль о чём хотим Какая красивая девушка!
Скопировать
I'm the victim.
It's a precious memory when a man loses his virginity.
- Do you know the tarnish on my memory?
Не изображай жертву, это я пострадал.
Для мужчины очень дороги воспоминания о том, как он потерял невинность.
- Ты хоть представляешь, насколько эти воспоминания теперь запятнаны?
Скопировать
-You have?
date, then you invite him along to have dinner with us which infringes on our personal time, which is precious
It absolutely is.
-Да? -Да.
Во-первых, ты не пришёл на обед со мной, как мы договорились, и затем ты пригласил Денниса-Мучителя поужинать с нами, чем посягнул на наше личное время, которое должно быть драгоценно, разве ты не думаешь?
Я абсолютно согласен.
Скопировать
- Looks like a car with a balloon tied to it.
I will tie a red balloon to the antenna of Bulldog's car every time his precious Seahawks lose a game
Over time, the conditioned response will become ingrained in his psyche.
- Похоже на машину с привязанным шариком. - Совершенно верно!
Я буду привязывать красный шарик к антенне Бульдоговой машины каждый раз, когда его драгоценные "Морские Соколы" проигрывают матч.
Со временем этот условный рефлекс закрепится в его психике.
Скопировать
Still no baby.
Is the puffy, sweaty pregnant lady.. disturbing your precious coffee time?
Come on, people, make some room.
Ребёнка всё нет.
Потная, жирная беременная мешает вам пить кофе?
Ну же, ребята, подвиньтесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов precious (прэшес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэшес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение