Перевод "precious" на русский
Произношение precious (прэшес) :
pɹˈɛʃəs
прэшес транскрипция – 30 результатов перевода
- Not a very cordial greeting.
I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone.
- Leave the table.
Как вы неприветливы, а?
Я ведь пошел на огромный риск ради двух минут с глазу на глаз.
Выйдите из-за стола.
Скопировать
You asked me why? I ask you why.
Why are we breaking into a heavily guarded museum to steal a precious statue which belongs to you?
Why?
Вы же, вы говорите, вы же.
Это я скажу вы же. Кто рвется в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чертом это нужно?
Вы же!
Скопировать
Yes, but Hamburger is, too.
The Iron Cross is precious.
Even posthumously.
Да, и Гамбургер тоже.
Железный крест - прекрасная награда.
Даже посмертно.
Скопировать
L didn't feel much like shootin' you this morning anyway, partner.
Neither did I... precious.
Hey!
Ладно, сегодня утром я все равно не хочу стрелять, партнер.
Да и мне тоже не хочется. Красавчик.
Эй!
Скопировать
and left us.
Since we're being married, I want to give you something more precious than anything.
Burn them.
и мы остались наедине.
До нашей свадьбы, я хочу отдать тебе то, что так мне дорого.
Сожги их.
Скопировать
Just the other night, me and Bonnie were talking... about the time we were going to settle down and get a home.
"You know, I couldn't bear to live more than 3 miles from my precious mother."
How do you like that, Mother Parker?
Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся.
Она сказала мне, что не сможет жить дальше, чем в З-х милях от своей дорогой мамочки.
Как вам это нравится, миссис Паркер?
Скопировать
And do you know what I learned at that early age, Mr. Duke?
That life is a precious and wonderful thing.
But you just can't sit there and let it lap around you.
И знаете, что я выучил с малых лет, мистер Дюк?
Жизнь бесценна и прекрасна.
Но нельзя просто сидеть на месте и ловить ртом мух.
Скопировать
What are you trying to do, ruin the market?
Once this lovely little lady starts to show this precious little darling around, you won't be able to
Yes, what is it?
Ты что делаешь, уничтожаешь рынок?
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
Да, что такое?
Скопировать
If we can't get in there then we must fetch them out.
Their precious teaching machines...
Smash them!
Если мы не можем войти, тогда обязаны вызвать.
Их драгоценные обучающие машины...
Разбейте их!
Скопировать
Here is a map and a magnifying glass.
And as a gift, I brought you my most precious possessions.
This rose will never fade.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
А в подарок я тебе принес самое дорогое.
Эта роза никогда не вянет.
Скопировать
You might as well admit it, Mr. Spock.
Your precious logic brought them down on us.
Why haven't they done anything?
Признайте это, мистер Спок.
Это ваша драгоценная логика привела их к нам.
Почему они так ничего и не предприняли?
Скопировать
I assure you, I won't waste your time.
I know it's precious.
It was easier when we were young.
Ладно, я надолго тебя не задержу.
У тебя время на вес золота.
Хорошо хоть, есть что вспомнить.
Скопировать
Here, read for yourself!
Precious parents, what a horrible Sunday.
Good old Ms. Racket, that plucked chicken, has us darning socks.
Вот письмо, читайте!
Дорогие родители, что за ужасное воскресенье
Носки нашей старой доброй фройляйн фон Ракет, которая здесь главная по ощипыванию кур, нуждаются в штопке
Скопировать
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Because she took him, your precious.
With her dowry.
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
Ведь она забрала у вас ваше сокровище. Вместе с его приданным.
Ну зачем так?
Скопировать
You mark my words.
When he fnds his precious notebook is missing, he'll come crawling.
And when he does, we'll be ready.
- Попомни мои слова.
Когда он обнаружит исчезновение блокнота, он придет сюда.
А когда он придет, мы будем готовы.
Скопировать
Why did you do it?
Because a man's life is precious.
Cleopatra?
- Почему ты, так сделал?
- Потому, что жизнь человека бесценна
- Клеопатра?
Скопировать
If I return your filter, promise to undo the spell and not harm us?
- Of course, precious.
- [Don't believe her, Red. Don't give it to her, don't.
= Если я верну вам ваше зелье,... = Вы пообещаете снять заклинание, и больше не вредить нам?
= Конечно, моя милая.
Не верь ей, Красная Шапочка, и не отдавай ей зелье!
Скопировать
Still mad?
- No, precious.
- Then you love me?
Всё еще злишься?
- Нет, мое золотко.
- Значит, ты меня любишь?
Скопировать
- Then you love me?
Yes... my precious!
Look.
- Значит, ты меня любишь?
Да... мое зопотко!
Смотри.
Скопировать
Want a soft-boiled egg instead?
Sure, precious.
But on one condition.
Хочешь яйцо всмятку?
Конечно, золотко.
Но при одном условии.
Скопировать
Have I committed an error in accepting Flint's word that he would deliver the antidote to us?
The precious time I have let past may result in disaster for the Enterprise.
You left us.
Совершил ли я фатальную ошибку, поверив Флинту, что он сможет снабдить нас противоядием?
Потерянное драгоценное время может вылиться в катастрофу для "Энтерпрайза" и его экипажа.
Вы покинули нас.
Скопировать
Never mind about Sutton Hoo.
This is what your precious viewers are interested in - the Devil's Hump and what's inside it - right?
And what is inside it?
Не обращайте внимания на Саттон Ху.
Вот что интересует ваших драгоценных зрителей — Горб Дьявола, и что внутри него - верно?
И что находится внутри него?
Скопировать
How many do you have in there?
I've got six rattlers, two sidewinders, and now we've got one very precious diamondback.
- What do you do with those things?
Сколько их у Bас там?
У меня шесть говорунов, две рогатых гремучих и теперь мы получили одну очень ценную техасскую гремучую
Что вы с ними делаете?
Скопировать
I shall do so, but I must also feel it as a man.
I cannot but remember such things were that were most precious to me.
Did the heaven look on and would not take their part?
Я буду им . Но яи человек.
И не могу забыть того, чтожизни давало смысл.
И сверху Небеса видали это и не заступились? !
Скопировать
This wine should submit in the end!
This - the precious nectar.
The drink of the gods!
это вино следтет подать в самом конце!
это - драгоценный нектар.
напиток богов!
Скопировать
I said no wonder we never got to Metebelis Three.
There's precious little protein in an apple.
- Protein is the thing for breakfast, Jo.
Не удивительно, что нам так и не удалось попасть на Метебелис Три.
В яблоке очень мало белка.
- На завтрак нужен протеин, Джо.
Скопировать
Oh, I dare not, Lady Jo.
Would you rather let your precious Hippias face that creature?
Oh well, come quickly then!
Ох, я не посмею, леди Джо.
Ты лучше позволишь своему драгоценному Хиппиасу встретить то существо?
Ох, ну, тогда пойдем быстрее!
Скопировать
- Now then Ash, Tod wasn't telling tales out of school.
He only told me because he knew I was interested in his precious fox.
Still am, come to that.
- Да ладно, Аш! Тод не рассказывал историй со школьных времен.
Он рассказал мне только потому, что знал, что я интересуюсь этим драгоценным лисом.
Так что давайте, приезжайте.
Скопировать
There's nothing wrong.
Well, you'd soon change your tune if we killed that precious fox of your'n.
What, kill Tag?
Там нет ничего плохого.
- Ну, ты вскоре по-другому запоешь, если мы убьем твоего драгоценного лиса.
- Ха! Убить Тага?
Скопировать
Cæsar, who is lord of the world, loves me well.
He has just sent me most precious gifts.
Also he has promised me to summon to Rome the King of Cappadocia, who is mine enemy.
Кесарь, властелин мира, властелин всего, весьма расположен ко мне.
Он только что прислал мне ценные дары.
он также обещал отозвать в Рим царя Каппадокийского, моего врага.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов precious (прэшес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэшес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
