Перевод "дамский угодник" на английский

Русский
English
0 / 30
дамскийAdjective of дама
угодникsaint one anxious to please
Произношение дамский угодник

дамский угодник – 30 результатов перевода

- Можно один поцелуй, Дэн?
Дэн, дамский угодник.
Куда вы направляетесь, Нед?
Can I get a kiss then? Of course you can.
And a ladies' man, eh?
Where will you go, ned?
Скопировать
Я не собираюсь плавать, и чтобы получить шанс спасти меня, тебе придется очень долго барахтаться в бассейне.
Или ты обычный дамский угодник, которому нравится строить глазки всем этим женщинам?
Или... ты хочешь пригласить меня выпить с тобой как-нибудь?
I'm not so keen on swimming, you know. So, to save me coming, doing lots of lengths, why don't you tell me, huh?
Are you just a Flirty Gertie type? Like to make eyes at all the ladies?
Or... would you like to go out for a drink with me some time?
Скопировать
Или... ты хочешь пригласить меня выпить с тобой как-нибудь?
Полагаю, что я отчасти дамский угодник, но я хочу пригласить тебя выпить со мной как-нибудь.
Подержишь его?
Or... would you like to go out for a drink with me some time?
I suppose I am a bit of a Flirty Gertie. But I would love to go out for a drink with you some time.
Have you got him?
Скопировать
Внушительный список.
- Он был настоящим дамским угодником.
Вы уверены, что одна из наших девушек к этому причастна?
That's quite a list.
- He was quite a man with the ladies.
Are you sure that one of our girls is involved?
Скопировать
Он был уродлив как мул.
Ты дамский угодник, Боб?
Ужио учит вас обращаться с японским мечом.
God, he was ugly as a mule.
You a ladies' man, Bob?
Ujio is teaching you the way of the Japanese sword.
Скопировать
Вскоре я привык к такой жизни.
Стал настоящим дамским угодником.
Много было встреч на одну ночь.
I soon got used to this kind of life.
I became an expert ladies' man.
Lots of one-night stands.
Скопировать
Это мой сын - Митч.
Можете звать меня дамский угодник.
- "Дамский угодник".
This is my son, Mitch.
You can call me "ladies man."
- "Ladies man."
Скопировать
Можете звать меня дамский угодник.
- "Дамский угодник".
- Меня кто-то звал?
You can call me "ladies man."
- "Ladies man."
- Did somebody call me?
Скопировать
Лорри Баустон - соосновательница Farm Sanctuary, она хотела убедиться, что Джеффри имел возможность узнать её особых друзей, все из которых попали сюда, спасённые от молочной или мясной промышленности.
- Это Валентин, дамский угодник, как можно заметить.
Он заслужил своё имя.
Lorri Bauston is the co-founder of Farm Sanctuary, who wanted to make sure that jeffrey had a chance to get to know some of her special friends ... all of whom came here as rescues from the dairy industry, or meat processors.
Well, this is loverboy, Valentino.
As you can see, he has a well-earned name.
Скопировать
...ой!
Из меня дамский угодник похуже, чем из мистера Уэлби.
- Неужели?
...oh!
I'm not such a ladies man like Mr. Wellby.
-Is that so?
Скопировать
Нет, он просто так решил.
В округе я известен как настоящий дамский угодник.
Но еще рано радоваться.
No, he just jumped to the conclusion.
Around here I'm known as quite a ladies' man.
Of course, we're not out of the woods yet.
Скопировать
Как вы думаете, что за ужас кроется под этой маской?
Ну точно не обычный дамский угодник!
Проклятие, Яго, я не вижу отсюда выхода.
What unspeakable horror lies behind that mask, do you suppose?
He's not exactly a dobbin masher with it!
Dammit, Jago, I don't see any way out of this.
Скопировать
Дамский угодник, не меньше!
Поцелуй-ка нашего дамского угодника, ну!
Иди, поцелуй!
He's quite a ladies' man, isn't he!
Give the ladies' man a little kiss!
Come on!
Скопировать
Спроси у Трэвиса.
Он дамский угодник.
Чашку кофе, пожалуйста.
Ask Travis.
He's a ladies' man.
A cup of coffee, please.
Скопировать
Ты правда так думаешь?
Я имею в виду... ты ведь бывший известный дамский угодник.
"Бывший"?
You really think so?
I mean...you used to be quite the ladies' man.
"Used to be"?
Скопировать
К тому же, ты Швайбер!
Дамский угодник. - Я прав, милая?
- Да.
Besides, you're a schweiber man!
Irresistible to the ladies.
Isn't that right, yes, that's right.
Скопировать
Спасибо, мистер Кинни. Просто Джек.
Что, думаешь, ты всё еще дамский угодник?
У тебя очень красивый сын.
JACK.
WHAT, DO YOU STILL THINK YOU'RE A LADIES' MAN?
YOU HAVE YOURSELF A BEAUTIFUL SON. YEAH.
Скопировать
Давай, взглянем поближе!
Дамский угодник, не меньше!
Поцелуй-ка нашего дамского угодника, ну!
Right, in you go!
He's quite a ladies' man, isn't he!
Give the ladies' man a little kiss!
Скопировать
Примитивность.. Тривиальность.. Гиперсексуальность.
Дамский угодник.
Ты прав.
Obviousness, unoriginal macho energy.
Ladies man.
You're right.
Скопировать
Что так?
Я думала, он дамский угодник.
Он всё время хочет секса, не то что раньше... Да ещё засосы оставляет.
How come?
I thought he was a keeper.
It was different before, but now he wants to get laid every time... plus he's leaving hickeys.
Скопировать
Но свой песок на пляж не носят.
Я снова стал дамским угодником.
Верю, ты возродился, малыш.
Don't bring no sand to the beach.
Come on, I'm a born-again ladies' man.
I bet you were born again, baby.
Скопировать
Я про другое.
Ты сама говорила, что он дамский угодник.
Да.
Yeah, sure.
Like I haven't heard that one before.
Go on.
Скопировать
Ещё бы.
От такого дамского угодника как я нельзя ожидать, что он сможет устоять против таких красоток.
Предупреждаю, эти девчушки так тебя измотают, что ты захочешь вернуться к своим коровкам.
You bet.
A ladies' man like me can't be expected to resist such a passel of beauties.
I'll warn you, these girls will wear you out. You're going to wish you were back in cow camp.
Скопировать
По-моему это уже слишком!
И как нам теперь называть дамских угодников? Человеколюбы?
Тогда у нас и вместо Хи-Мэна(герой амер.комиксов) получится Оно-Личность!
I think that's taking it a little bit too far.
What would you call a lady's man, a person's person?
That would make a he-man an it person.
Скопировать
Нет. В-винки.
Ред у нас дамский угодник.
Вы всегда заикаетесь?
No. lt's Winkle.
Red is such a ladies' man.
- Do you always stutter?
Скопировать
ќт женщины, сэр.
"ак вы дамский угодник. Ќу, в этом доме женщин нет.
ћои услови€ строгие, а распор€док никогда не мен€етс€.
-Women, sir. A ladies' man?
There are no women in this household.
Now, my conditions are strict. My timetable never varies.
Скопировать
Как так?
Первоклассный дамский угодник днем, скрытый гомик ночью.
Первоклассный, да?
How so?
High-profile lady-killer by day, way in the closet by night.
High-profile, how?
Скопировать
Когда-то я был веселым.
Она выбрала меня, то есть, ну, а не дамского угодника Билли Герсона.
Вот каким веселым я был.
I used to be fun.
She chose me, I mean, well, over Mr. Ladies' Man, Billy Gherson.
That's how fun I was.
Скопировать
Моя... подруга Шелйла живет на Оксфордской улице.
Она отказывалась верить мне, когда я сказал ей, что "Святая Тери" развлекает дамского угодника.
Поэтому я сделала эту фотографию в качестве доказательства.
My, uh, friend Sheila lives over on Oxford.
She refused to believe me when I told her that "Saint Teri" was entertaining a gentleman caller.
So I took this picture as proof.
Скопировать
Вспомнила, что обслуживала его в ресторане, и он к ней клеился пару месяцев назад.
Чрезмерный дамский угодник?
Вот что вырисовывается.
Reckons she served him in a restaurant and he came onto her a couple of months ago.
So a bit of a ladies' man?
That's what's coming through.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дамский угодник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дамский угодник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение