Перевод "specialise" на русский
Произношение specialise (спэшелайз) :
spˈɛʃəlˌaɪz
спэшелайз транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, the test of a new Klingon weapon, leaving no traces.
Federation ships don't specialise in sneak attacks.
We have wondered when you would begin.
Да, испытание нового клингонского оружия, не оставляющего следов.
Корабли федерации не нападают исподтишка.
Мы ждали, когда вы начнете.
Скопировать
-Like?
Well, one settlement could specialise in large scale soap production and another one could go in for
The industrial revolution. So soon.
- Например?
Ну, одно поселение может специализироваться на варке мыла в больших объемах, а другое может делать древесный уголь.
Индустриальная революция.
Скопировать
Look, it's what I've always talked about, Pet.
They need to specialise, trade, federate.
With one or two local communities, perhaps, but nothing on this level.
Послушай, Пет. Именно об этом я постоянно и говорил.
Им нужно приспосабливаться, торговать, объединяться.
Когда речь о паре поселений - возможно, но не на таком уровне.
Скопировать
-The way they were talking just now, you'd think we've been just squatting here.
Specialise, federate.
Jack to go to Chepstow and now Greg to Norway.
Слышала бы ты их сейчас. Говорили так, будто мы тут чуть ли не бомжуем.
"Приспосабливаться, объединяться".
Джека отправят в Чепстоу, а теперь и Грег в Норвегию собрался.
Скопировать
They are!
Specialise!
It's not the first time you've heard Charles say that.
Они пытаются!
Специализация!
Чарльз не впервые говорит о ней.
Скопировать
It's the first time I've realised that he meant to take it this far.
Once you specialise, you become dependent on others and if they let you down, you've had it!
Well, that's a risk we have to take if there's to be any progress.
Но я впервые поняла, насколько далеко это может зайти.
Узкая специализация ведет к зависимости от остальных, и если они подведут, тебе крышка!
Нам придется пойти на этот риск, если мы хотим развиваться.
Скопировать
It's no use playing innocent. I've heard a good deal about you, Monsieur Trelkovsky.
You specialise in breaches of the peace at night.
I'm quite amazed, Inspector.
мсье Трелковский.
{\cHFFFFFF}Вы специалист по части нарушения тишины.
господин комиссар.
Скопировать
Yes, well ...
What does he specialise in?
I´m already looking forward to swapping theories with him.
- Да, видишь ...
На чем он специализируется?
Я горю желанием обменяться с ним теориями.
Скопировать
Aye, professional cans with my name on them in big yellow fluorescent letters.
Build up my own record collection, specialise in something.
Get some great tunes together.
Да, профессиональные наушники с моим именем на них, большими желтыми светящимися буквами.
Составлю свою собственную коллекцию пластинок по какой-нибудь категории.
Соберу самые великие песни.
Скопировать
I am not the best.
I specialise in Impressionists.
But you all know each other?
Честно говоря: я - не самый лучший.
Я в основном копирую импрессионистов. Старые грымзы обожают их.
Да... Но вы наверняка знаете всех.
Скопировать
So, you're a specialist?
What do you specialise in?
Education.
Так у вас специализация?
На чем вы специализируетесь?
Образование.
Скопировать
Well, I told you how good she is at history.
I had a talk with her and told her she ought to specialise.
She seemed quite interested until I said I'd be willing to work with her at her home.
Я сказала тебе, как она сильна в истории.
Я поговорила с ней и сказал ей, что она должна на этом специализироваться.
Она была крайне заинтересована, пока я не сказала, что у меня есть желание поработать с ней у неё дома.
Скопировать
No, I'm studying law.
Hope to go to the bar someday and specialise in crime.
Fascinating area.
Нет, я изучаю юриспруденцию.
Надеюсь когда-нибудь заняться адвокатурой по уголовным делам.
Захватывающая сфера.
Скопировать
No.
We specialise in... road building.
No!
Нет.
Мы строим...дороги.
Нет!
Скопировать
- No problem.
new clients, especially those in the public eye who need the kind of custom-tailored security that we specialise
So, what is it? Stalker, blackmailer, random nut job?
- Никаких проблем.
Мне нравится лично встречаться с новыми клиентами, особенно с медийными людьми кому нужна индивидуальная безопасность, на которой мы и специализируемся.
Итак в чем дело?
Скопировать
Bitch!
We specialise in medical placements, as you know.
That was one of the reasons I approached this particular agency to handle my talent.
Сука!
Как вы знаете, мы специализируемся на медицинских кадрах.
Это была одна из причин моего обращения к вам, для подбора местечка для моего таланта.
Скопировать
- I don't know why I'm here.
My research tells me you specialise in employment law.
Not just employment law.
- Я не знаю, зачем я здесь.
Я проверила, вы специализируетесь на трудовом праве.
- Не только на трудовом праве.
Скопировать
That's right.
Why did you decide to specialise?
My sister has alpha thalassaemia
Это правда.
Почему ты выбрал эту специальность?
У моей сестры альфа-талассемия.
Скопировать
Property developer, yeah?
We specialise in homes abroad. Abby, I really don't think...
- What, you get to go on free holidays?
Я - застройщик, понял?
Мы специализируемся на застройке домов за границей.
Эбби, я совсем не уверен... Вы отправляете сотрудников в бесплатные поездки?
Скопировать
This is the best multirole setup I've ever found for this ship.
And I've noticed we don't tend to specialise.
Did you get any of that ammo you were on about?
Это лучшее многоцелевое оборудование, что я нашёл для такого типа кораблей.
И я должен заметить, мы не собираемся специализироваться.
А те боеприпасы, о которых ты говорил, удалось достать ?
Скопировать
My name is Dr Tanizaki.
I specialise in Cybernetics.
Your friend, Mr Jones, asked me...
Меня зовут Доктор Танизаки.
Я специализируюсь на Кибернетике. Ваш друг, мр.
Джоунс, просил...
Скопировать
Yeah.
They specialise in space junk.
Why do you think they'd be needed?
Ага.
Они специализируются на космическом мусоре.
Зачем они нужны?
Скопировать
These three are a Chinese State Security undercover cell.
They're an aggressive unit that specialise in assassinations and high-level industrial espionage.
There's no precedent for this, so we have to assume that it's something important.
Эти трое входят в особую группу Государственной Безопасности Китая (ГБК).
Они специализируются на убийствах и промышленном шпионаже высокого уровня.
Прецедентов пока не было, но нам следует отнестись к ним очень серьезно.
Скопировать
Here in Antarctica, many killer whales prey only on fish.
But these whales are different, they specialise in hunting seals.
This seal swimming to open water is unaware of the danger heading his way.
Здесь, в Антарктике, большинство Касаток охотятся только на рыбу.
Но эти ведут себя иначе, они охотятся на тюленей.
Тюлень ныряет в воду, не подозревая, какая опасность ждёт его впереди.
Скопировать
The supreme hunters.
Cheetahs specialise in hunting at speed.
Though fast, they are fragile creatures, built to sprint after small prey.
Это превосходные охотники.
На охоте, гепард полагается на свою скорость.
Это быстрые и ловкие животные, способные догнать небольшую жертву.
Скопировать
What are your plans once you finish school?
I intend to specialise in Criminal Law.
I hadn't chosen the wrong replacement.
Какие у тебя планы после окончания школы?
Уголовное право.
Я не ошибся в выборе замены.
Скопировать
You, you're very clever, aren't you, eh?
So, my name's Clare Bradman, I'm a behavioural therapist and I specialise in issues around anger management
Firstly, I don't want you to feel intimidated, you're not on trial.
Ты же такой умный, правда?
Итак, меня зовут Клэр Брэдман, Я поведенческий терапевт И я специализируюсь на управлении гневом
Во-первых, я не хочу, чтобы вы чувствовали себя запуганными. Вы не на скамье подсудимых
Скопировать
'I mean, like what sort of tests? '
Well, I specialise in entomology.
What?
Какими исследованиями?
Ну, я специалист по энтомологии.
- Что?
Скопировать
Well, we're... we're not open to the public.
No, I specialise in professional sports tours. You know.
Football teams, rugby, cricket.
Ну мы... мы не для всех.
Я специализируюсь на профессиональных спорт-турах, знаете ли.
Футбольные команды, рэгби, крикет.
Скопировать
Springer.
Is this about you deciding to specialise in neurosurgery?
What?
- Спрингер.
Ты хочешь сказать, что решил специализироваться на нейрохирургии?
Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов specialise (спэшелайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы specialise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэшелайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
