Перевод "pail" на русский

English
Русский
0 / 30
pailвёдро
Произношение pail (пэйл) :
pˈeɪl

пэйл транскрипция – 30 результатов перевода

I married a...
Would you bring in a pail? The closet's dripping.
Oh, I hate you! I really, really hate you!
Трус.
Принеси ведро, в шкафу течет.
Ненавижу тебя, ненавижу.
Скопировать
Something from the surface.
Like a pail of water on a fire.
A beam, maybe, or a transmission.
Что-то там на поверхности.
Будто водой заливают огонь.
Может, луч. Или передача.
Скопировать
Well.
Got a pail?
- There's w... water in there. - Now then, come on!
А, чёрт...
Где тут ведро помойное?
Здесь, и вода здесь.
Скопировать
- There's w... water in there. - Now then, come on!
Where's that pail then? !
Fanny, what's this hissing noise?
Здесь, и вода здесь.
Так где же ведро?
Фанни, тут что-то льётся...
Скопировать
You think my oldest one, Sonya, didn't cost me a lot of blood?
A pail of black blood, that's what she's sucked out of me.
When she was little, she was sick with every disease possible.
Вы думаете моя старшая Соня, стоила мне мало крови?
Ведро черной крови она из меня выпила.
Маленькая, она переболела всеми возможными болезнями.
Скопировать
No, I won't let him go.
He must first catch up my pail that he dropped.
You can go ordering about your borsht and porridge, but not here.
- А я его не пущу.
Нехай он мою ведерку поймает. Он мою ведерку упустил.
Командовай над борщом и кашей, да над своим мужем, ясно?
Скопировать
JACK AND JILL WENT UP THE HILL
TO FETCH A PAIL OF WATER...
JACK FELL DOWN AND BROKE HIS CROWN
# Идут на горку Джек и Джилл,
# Несут в руках ведерки...
# Свалился Джек и лоб разбил,
Скопировать
Dear friends...
The peas onto the basket, the ashes into the pail how good of you!
Looking for a lick, Pussy?
Друзья...
Горох в решето, золу в ведёрко вы очень добры!
Есть хочешь, Киска?
Скопировать
Yeah, well they suck too.
Take the poopy diaper and put it in the poopy diaper pail.
Calling it a poopy diaper doesn't make this process any cuter.
Да, конечно, они играют ещё хуже.
Берёшь каканый подгузник и кладёшь в мешок каканых подгузников.
Название "каканый" ничуть не делает этот процесс приятнее.
Скопировать
Mother, find me something to eat!
She ran to her neighbour's and brought back a pail full of milk
"He drank it all, and said:
Он сказал: " Мама, приготовь мне что-нибудь покушать" .
Она сбегала к соседям и принесла ему молока.
Он все выпил и снова:
Скопировать
You must have eaten someone to have such a large stomach.
I've eaten a pot of porridge, a pail of milk, a loaf of bread, "my mother and father, and now I'm going
And the girl and her cart disappeared into his stomach.
Ты кого-то съел, раз у тебя такой большой живот.
Я съел миску каши, выпил молока, съел буханку хлеба, маму и папу, а сейчас я съем и тебя.
И девочка вместе с тележкой исчезли в его животе.
Скопировать
Mr. Horak says thank you. He won't be needing it again.
I've eaten a pot full of porridge, a pail of milk, a loaf of bread, mother, father and now I'm going
Are you the one who found it open? Yes.
Пан Хорак просил передать, она ему больше не понадобится.
Я съел миску каши, выпил много молока, буханку хлеба, мать, отца, а теперь я и вас съем.
Это вы нашли дверь открытой?
Скопировать
They are super cool.
Jim Morrison, Jack Nicholson add a bloody pail of nitrate and you got Mickey and Mallory.
I don 't believe in mass murder orthatshit.
-Тейн. -Они самые лучшие. -Мики, мы тебя любим.
Джим Моррисон, Джек Николсон и это ведро динамита, Мики и Мэлори.
Не то, чтобы я поддерживаю серийные убийства, но...
Скопировать
I have to return to my natural state every 18 hours to regenerate.
To be honest, I was in a pail in the back of my office when Ibudan was killed.
The killer might have known that and planned the murder accordingly.
Майор, я принимаю мою натуральную форму каждые 18 часов, чтобы регенирировать.
Если быть честным, я был в таком состоянии в моём офисе в тот момент когда убили Ибудана.
Убийца мог знать это и спланировать убийство.
Скопировать
Do you know the schedule of his regenerative cycle?
My God, I have no idea, but if he doesn't get back to his pail in time...
Subspace emitter aligned.
Вы знаете распорядок циклов его регенерации?
Боже мой, я понятия не имею, но если он не вернется в свое ведро вовремя...
Подпространственный эмиттер наведен.
Скопировать
is your rejuvenation period still 16 hours?
I was in my pail during both attacks.
But were you?
Одо, твой восстановительный цикл по-прежнему занимает 16 часов?
Когда эти инциденты произошли, я был у себя.
Ты в этом уверен?
Скопировать
But I should have.
All right, I drink two, you - one, you owe me a pail.
I drink three, you - one, then 3 pails.
А надо бы.
Значит так, я две, ты одну - с тебя ведро.
Я три, ты одну - два ведра.
Скопировать
Is this enough?
One more pail of water.
That reminds me.
Этого достаточно?
Ещё одно ведро воды.
Они мне напомнили.
Скопировать
-Don't worry.
When this announcement's done every Johnny Lunch-pail in this state will be eating out of my hand.
Hello, friends.
- Не волнуйтесь.
Когда это обращение закончится каждый будет есть из моих рук.
Здравствуйте, друзья.
Скопировать
As if should give it away!
It's 3 bucks for the pail.
It's all rusty, Fernand.
Ты говоришь так, как будто я должен все это отдать тебе в кредит.
3$ за ведро.
Слишком дорого.
Скопировать
Raise those corn sacks! Don't you see you're stepping on them? Slacker of a rascal!
The pail of milk spilt all over, you idiot!
Then do it yourself, if I'm not capable!
Переставь эти мешки с кукурузой - ты ведь наступаешь на них, бездельник из бездельников!
И смотри за ведром, чтоб молоко не пролилось, тупица из тупиц!
Тогда делайте это сами, раз больше никто не способен!
Скопировать
- Well, time to get started.
Laura, you take the lunch-pail.
Remember to bring it home, and the cloth!
- Что ж, время пришло.
Лора, держи свою корзинку с ланчем.
Не забудь забрать её домой, и скатерть!
Скопировать
You are pissing on my shoe.
Mind your pail!
- Sorry, sorry.
Да?
Вы писаете на мои туфли.
Извините...
Скопировать
No one liked him.
Daniella, is there a pail I can use anywhere?
Well, then one day he's gone, to teach the novices at the seminary.
Его никто не любить.
Даниэлла, у тебя ведра не найдется?
Потом однажды он уехать учить в семинария.
Скопировать
Daniella, I have to take this ash over to the workshop.
Is there a pail that I can use anywhere?
-Outside the door.
Даниэлла, мне надо отнести эту золу в мастерскую.
У тебя ведра не найдется?
- За дверью.
Скопировать
He should be at his devotions, not digging the ditches.
Go and carry that pail for him.
Here I can manage.
Он должен исполнять свой долг, а не копать канавы.
Отнеси за него ведро.
А здесь я сама управлюсь.
Скопировать
Morning, Mrs. Penmark.
I left my chamois and pail... doing the inside windows yesterday.
Very well, LeRoy.
Доброе утро миссис Пенмарк.
Я вчера оставил тут ведро и тряпку... Когда окна мыл.
Хорошо, ЛеРой.
Скопировать
A wooden frame with a mattress, two blankets.
In a recess by the door, a sanitary pail. And set in the wall, a stone shelf.
This shelf enabled me to reach the window.
деревянный топчан, на котором лежал соломенный тюфяк и одеяло,
углубление около двери - гигиеническое ведро и прикрепленная каменная полка.
Я ухитрился встать на эту полку, чтобы приблизиться к окну.
Скопировать
And me, listening, almost believing?
Here, Iet's leave the pail here.
I'II show you the big experiment.
И я, слушая, почти верю?
Теперь, давай оставим ведро здесь.
Я покажу тебе свой эксперимент.
Скопировать
I remember, when they were making meat dumplings, there was no place to live - those dumplings were everywhere: on tables, beds, windowsills, benches.
At dinner, milk was served in a pail.
You hear this?
Бывало, возьмутся лепить пельмени, деваться некуда - на столах пельмени, на кроватях, на подоконниках, на лавках.
Молоко к столу подавалось в ведре.
Слыхал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pail (пэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение