Перевод "turnaround time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение turnaround time (торнэраунд тайм) :
tˈɜːnɐɹˌaʊnd tˈaɪm

торнэраунд тайм транскрипция – 32 результата перевода

Well, what are they doing there so late?
They had a 2:00 turnaround time, they're way past it.
Yeah, we got cloud coming up through the valley, it's a lot of it.
Что они делают там так поздно?
Они должны были спускаться в 14.00. Они сильно задержались.
Через долину поднимается большое облако.
Скопировать
[Both laugh] Yeah.
I know you're probably getting sick of me, but with how little turnaround time we have...
Mm, no, it's fine.
Да.
Я понимаю, скорее всего, я уже надоел Вам, но учитывая как мало времени у нас в запасе...
Нет, все нормально.
Скопировать
Being a doctor means more to you than just a position, I know that.
A few months' time, you'll turn around and there she'll be.
Nothing is going to keep you two apart for long.
Я понимаю, что медицина для тебя - нечто большее, чем положение.
Через несколько месяцев, ты придешь домой, а она будет здесь.
Вас ничто не разлучит надолго.
Скопировать
I know that
A few months time, you'll turn around, and there she'll be
Nothing is going to keep you two apart for long
Я знаю это
Пройдет несколько месяцев, ты успокоишься, и она приедет
Ничто не собирается разлучать вас двоих надолго
Скопировать
I know where you live, I know where you learn, and I know where you bury your kill.
You get used to my face, 'cause you're gonna be seeing it every time you turn around.
Don't lose your head, Detective, you're having enough trouble finding one.
- Я знаю, где ты живешь; я знаю, где ты учишься. И я знаю, где ты хоронишь тех, кого убил.
Запомни моё лицо, потому что ты будешь его видеть, каждый раз, когда оглянешься. - Не теряйте головы, детектив.
У вас и так достаточно проблем, что бы искать еще одну.
Скопировать
And what's my reward?
Every time I turn around, there's another waltz printed on this paper
This is all... Don't... you don't
Нет.
- Не смейте. - И Вы не смейте. У вас в руках шестьдесят тысяч гульденов.
А у вас мой вальс.
Скопировать
It's everything.
Every time I turn around, it costs thousands of dollars. 10,000 here, 10,000 there.
I gotta...
Это мой образ жизни.
Малейшее движение стоит мне состояния. Тысяча сюда, тысяча туда. Я проиграл.
Надо как-то выбираться.
Скопировать
I just wanted to bring you your mail.
You know and maybe this isn't the right time to say this but things do turn around.
I mean, I don't even think about cliff anymore.
Я просто хотела принести тебе почту.
Ты знаешь возможно сейчас неподходящее время чтобы говорить это но вещи меняются, Стив.
Я хочу сказать, я больше даже не думаю о Клифе.
Скопировать
Is this the bathroom?
This is not your toy to play with every time I turn around.
He looks like a 50l50 Bar.
Это ванная?
Это не твоя игрушка, чтобы играть с ней, когда я отворачиваюсь.
Похож на конфету "50/50" .
Скопировать
Every time you come back from seeing somebody in your family... you're in a morbid, middle-aged mood!
And I'm tired of finding you on the goddamn phone every time I turn around!
I'm tired of being an accessory in your life!
Каждый раз, когда ты возвращаешься повидав кого-то из своей семьи... ты в каком-то болезном, старческом настроении!
И я устал, что стоит мне отвернуться, ты хватаешься за этот чёртов телефон!
Я устал, что я - украшение в твоей жизни.
Скопировать
You're hovering up there like a vulture hoping for a wreck. Well, if you have it.
Because every time you turn around and fart it's news.
You say anything you want but just don't pinpoint us on the map.
Рыщешь там вверху, как стервятник, пока мы свернем шеи.
Ну, если так, то я сообщу об этом, потому что каждый раз, когда ты поворачиваешься и пердишь, это новости.
Говори, что хочешь.
Скопировать
Look, I've had to repaint the side wall of my store five times already.
Every time I turn around there is a "T.R." spray-painted.
What the hell is "T.R." anyway?
Слушайте, мне уже пять раз пришлось перекрашивать стену моего магазина.
Стоит мне отвернуться, и на ней уже надпись "T.R.".
Что, чёрт возьми, это "T.R." вообще значит?
Скопировать
What the hell are you doing here?
Every time I turn around, you're around.
Just trying to get to the bottom of something.
Какого чёрта вы тут делаете?
Стоит мне обернуться, вы рядом.
Просто пытаюсь кое-что раскопать.
Скопировать
- The other side will appeal.
It seems every time I turn around you have your finger in an associate's knee-pit.
A little knee-pit's gonna look good once you see...
- Ну, я уверен, что другая сторона подаст апелляцию.
Ричард, с каких пор у нас правила кому и с кем можно встречаться? Кажется, что каждый раз, когда я оборачиваюсь, твои пальцы под коленкой у сотрудницы.
Эй, маленькая подколенная ямка не так ужасна, по сравнению с тем что видишь ты...
Скопировать
The fish will gather again for the Andrea Gail when we come back.
This is gonna be the turnaround of all time.
Textbook.
Рыба снова приплывёт для "Андреа Гейл" когда мы вернёмся.
Мало не покажется.
Учись.
Скопировать
But I got a plane. I'll be there.
Every time I turn around, somebody gets to him.
Now they're talking about postponing.
Но вылетаю к вам сегодня.
Стоит отвернуться, как вокруг него уже вьются разные уроды.
Теперь им нужна отсрочка.
Скопировать
They busted me again.
every time I turn around, they slapped hand cuffs on me.
That's because every time you turn around, you made some fault.
Меня опять арестовали!
Стоит мне только показаться, меня хватают и скручивают наручниками.
Это все потому что каждый раз, когда ты показываешься, у бедных солдат кое-что встает по стойке "Смирно!".
Скопировать
-Scoob and me don't do castles. -Why not?
that watch you, suits of armor you think is a statue but there's a guy inside who follows you every time
-How many times did that happen? -Twelve.
- Нам со Скуби замки не интересны.
- Почему? В замках есть картины, смотрящие на тебя, и доспехи, похожие на статуи. Но внутри сидит человек, следящий за каждым твоим движением.
- Сколько раз такое происходило?
Скопировать
It's like? every time I turn around, they slapped hand cuffs on me.
That's because every time you turn around, you made some fault.
I perform a very important service for the military.
Стоит мне только показаться, меня хватают и скручивают наручниками.
Это все потому что каждый раз, когда ты показываешься, у бедных солдат кое-что встает по стойке "Смирно!".
Я делаю очень важное дело для военных.
Скопировать
I do, but not today.
I know I vex you from time to time, and I admit, I am vain, lazy and excessively prone to frivolity,
What is it?
Ненавижу, но не сегодня. Идём.
Я знаю, что иногда досаждаю тебе, и признаю, что я тщеславен, ленив и склонен быть чрезмерно легкомысленным, но быстрая прогулка по саду перед ужином идёт на пользу душе, а значит, каждый должен её совершить.
Что такое?
Скопировать
Previously on Reign:
Every time I turn around, he's beside you.
I want a good life and a husband to share it with.
Ранее в "Царстве":
Каждый раз, как не обернусь, он вечно рядом с тобой!
Я хочу хорошей жизни и мужа, с которым её разделю.
Скопировать
Bash, please, not now.
Every time I turn around, he's beside you.
You were supposed to meet me.
Баш, прошу, не сейчас.
Каждый раз, как не посмотрю, он вечно рядом с тобой!
Ты должна была ждать меня.
Скопировать
- You're wrong.
I'm tired of having to turn around and havin' both of youse up my ass all the time.
- Shut up.
Нет.
- Вечно вы мне покоя не даете.
Замолчи. - Нет.
Скопировать
Listen. What is these reds anyway?
Every time you turn around, somebody's calling somebody else a red.
What is these reds anyway?
Слушайте, а кто эти красные?
Куда ни плюнь, все друг друга красными называют.
Кто они такие, эти красные?
Скопировать
Why are you here?
Just keeping my city safe from thieves and vandals, but every time I turn around, I catch an original
Well, luckily for you, your cookies are the last thing on my mind.
Почему вы здесь?
Только лишь чтобы обезопасить мой город от воров и вандалов, но каждый раз, когда я смотрю по сторонам, я ловлю древнего с котом в мешке за пазухой.
Что ж , к счастью для тебя, твой кот это последнее о чем я думаю.
Скопировать
Please!
Think maybe the next time someone says "turn around," you might wanna, I don't know, turn around?
Pretty clear on that now.
Пожалуйста!
Как думаешь, может, в следующий раз когда тебе скажут "разворачивайся", ты захочешь, ну я не знаю, развернуться?
Теперь-то это ясно.
Скопировать
Dr. B., you're confident this liver's the one?
We're not gonna get halfway to the O.R. and have to turn around like last time?
All signs point to this being the one.
Доктор Би, вы уверены, что печень именно та, что нужно?
Или мы снова повернем назад на полпути к операционной, а потом развернуться, как в прошлый раз?
Все показатели говорят, что та, что нужно.
Скопировать
I don't know, ray.
Maybe it's 'cause every time I turn around, you're, like, firing me or breaking up with me or telling
some crap like that. Maybe that's why.
Даже не знаю, Рэй.
Может потому, что каждый раз как у меня что-то улучшается, ты, типа, увольняешь меня или порываешь со мной. Или говоришь мне, что нужно пойти и посмотреть
Что там, за речным изгибом, всякое дерьмо вроде этого.
Скопировать
Last week I was my own man.
Now, every time I turn around, there they are.
I don't want to be the black Von Trapps, I want to be I Am Legend, that's the truth of the matter.
На прошлой неделе я был сам по себе.
Теперь, стоит обернуться - они тут как тут.
Я не хочу быть черным фон Траппом, хочу быть как "Я - легенда", по правде говоря.
Скопировать
Oh, whoa, look...
I'm tired of taking it in the nads every time I turn around here.
Well, you wanted to make a difference.
Слушай...
Я уже устал получать по яйцам, каждый раз когда я здесь.
Ты хочешь что-то изменить.
Скопировать
I hope everyone enjoys it.
Whether they turn around or not, I know I'm gonna have a good time on that stage.
Look at him.
Я надеюсь, всем понравится.
Повернутся они или нет, я знаю точно, что круто проведу время на той сцене.
Посмотри на него.
Скопировать
I can't remember if Kim Parker's cute.
Let's turn around and look but not at the same time.
Remember, if you are caught smoking marijuana cigarettes... Not bad.
Не могу вспомнить, симпатичная она или нет.
Сейчас обернемся и посмотрим, только не все сразу.
Она ничего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов turnaround time (торнэраунд тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turnaround time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торнэраунд тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение