Перевод "normal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение normal (номол) :
nˈɔːməl

номол транскрипция – 30 результатов перевода

I've been meaning to call you.
You've kept Rod two months past the normal tour.
Janet, I will not go through all that again.
Я собирался позвонить тебе,
Вы задержали Рода на 2 месяца после окончания его обычной смены,
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
Скопировать
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
No seismic disturbances of any consequence...
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Никаких следов сейсмической активности...
Скопировать
You know, they're not bad people here.
That is, when things are normal.
But now, they're worried.
Знаете, здешние люди не так уж плохи.
Когда всё идёт нормально.
Но сейчас они обеспокоены.
Скопировать
For six years I've been working for Madame Baroness.
And every time she's on board I haven't seen the barometer to fall below normal.
With her everything is always so predictable.
Уже 6 лет я работаю у мадам баронессы.
И каждый раз, как она на борту, я не видел, чтобы барометр опускался ниже нормы.
С ней всегда всё предсказуемо.
Скопировать
However, unusual reading on male board members.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal
Uh, that's sufficient.
Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
Э, достаточно.
Скопировать
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these
Remember that parcel you collected for me?
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
Скопировать
I can't believe he'd do a thing like that.
Not under normal circumstances, but these are not normal circumstances.
If this heat goes on increasing, it could drive us all insane.
Не могу поверить, что он был на такое способен.
В нормальных условиях, наверное, да, но не при таких условиях.
Если и дальше будет становиться всё жарче и жарче, то мы все сойдём с ума.
Скопировать
-The expert!
-That's not normal... I want to now!
It's my turn!
-Эксперт!
-Это не нормально...
Я хочу сейчас!
Скопировать
That is not the point.
Well, suppose I take it easy, just do a normal day's work.
I still wouldn't let you go.
По этому вопросу, нет единой точки зрения.
Ну, предположим, я сейчас успокоюсь, и спокойно проведу свой рабочий день.
Я все равно не позволю вам отправиться с ними.
Скопировать
What?
It´s normal, when you´re in love.
- That explains the lift?
Что?
Это нормально, когда ты влюблен.
- Это объясняет нашу поездку в Париж?
Скопировать
I mean Vaughn.
The normal rate of human blinking is about once every 10 or 15 seconds.
Vaughn was blinking far less frequently than that.
Я про Вона.
Нормальный человек моргает каждые 10-15 секунд.
Вон моргал намного реже.
Скопировать
Yes, fascinating architecture.
It's more typical of a... of a low gravity planet, yet the gravity here seems fairly normal, yes.
Inca perhaps?
Да, завораживающая архитектура.
Это более типично для... планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
А это возможно?
Скопировать
Spock.
Normal environmental levels have been restored, captain, but it will not last long.
A few hours at best.
Спок.
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго.
От силы на пару часов.
Скопировать
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal
I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission and I want to help you.
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью что мой рабочий режим придёт в норму.
Я сохранил свой энтузиазм и веру в нашу миссию и я хочу помочь тебе.
Скопировать
Oh sir, now there're new times, new customs.
And do you think he is normal? Yes, of course he is.
Anyway, I will check it one more time.
Что вы говорите? Новые времена, новые обычаи
- А вы считаете, что он нормальный?
Конечно. Проверю-ка еще раз
Скопировать
Approach channels clear, captain.
Colony Beta VI clears us for normal approach, sir.
Normal orbit approach procedures, Mr. Sulu.
Подходные каналы чисты, капитан.
Колония Бета-VI разрешает приближение.
Стандартный подход к орбите, м-р Сулу.
Скопировать
Colony Beta VI clears us for normal approach, sir.
Normal orbit approach procedures, Mr. Sulu.
Captain?
Колония Бета-VI разрешает приближение.
Стандартный подход к орбите, м-р Сулу.
Капитан?
Скопировать
Well, Heslington, flap over.
Let's get back to normal as quickly as we can.
Over here.
Ну, Хеслингтон, старина.
Давайте вернемся к норме так быстро, как мы сможем.
Здесь.
Скопировать
Oh no, can't we stay in London a bit?
Yeah, it's good to feel normal again.
Normal?
О нет, разве мы не можем ненадолго остаться в Лондоне?
Да, хорошо чувствовать себя нормальным снова.
Нормальным?
Скопировать
Yeah, it's good to feel normal again.
Normal?
What do you mean, Ben?
Да, хорошо чувствовать себя нормальным снова.
Нормальным?
Что Вы имеете в виду, Бен?
Скопировать
Well, no monsters, or Cybermen.
All this - it's normal.
I understand it.
Ну, без монстров, или Киберменов.
Все это - нормально.
Я понимаю это.
Скопировать
- Transfusions? Continuing as rapidly as possible.
His blood count is still 60 percent less than normal.
- Kirk to Bridge.
Так быстро, как только возможно.
Его кровь все еще на 60% ниже нормы.
- Керк - мостику. - Спок на связи.
Скопировать
Transfusion completed, sir.
His pulse and respiration are still far below normal.
Give him 1 cc of cordrazine, nurse.
Переливание завершено, сэр.
Его пульс и дыхание все еще далеки от нормы.
Сестра, дайте ему кубик кордразина.
Скопировать
Because I delayed in firing at it.
You had a normal emotion.
You were startled.
Потому что я мешкал с выстрелом.
Это была нормальная реакция.
Ты был ошеломлен.
Скопировать
That planet, colonized over a century ago, is one of the most beautiful in the galaxy.
Planet development is normal, captain.
Originally colonized as a freighting line base in this area.
Эта планета, колонизированная около века назад, - одна из самых красивых в галактике.
Развитие планеты в норме, капитан.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Скопировать
- Life systems?
They're all normal, sir.
Atmosphere, heat, light, no variance.
- Системы жизнеобеспечения?
Они в порядке, сэр.
Атмосфера, тепло, свет, никаких отклонений.
Скопировать
Damage control, report.
All systems report normal, captain.
No ascertainable damage.
Ремонтный отдел, доложите.
Все системы в порядке, капитан.
Никаких повреждений.
Скопировать
- Negative, captain.
- Scanners indicate situation normal.
- Nothing?
- Нет, сэр.
- Сканеры показывают, все в норме.
- Ничего?
Скопировать
All systems report secured for warp factors.
Sulu, proceed on course for Makus III, at space-normal speed.
- Space-normal, sir?
Все системы в норме.
Мистер Курс, держите курс на Макус-3. Космическая скорость - нормальная.
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
Скопировать
Mr. Sulu, proceed on course for Makus III, at space-normal speed.
- Space-normal, sir?
- Those are my orders. Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections to direct beams aft, full function, continuous operation, until further orders.
Мистер Курс, держите курс на Макус-3. Космическая скорость - нормальная.
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов normal (номол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы normal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить номол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение