Перевод "нормаль" на английский
нормаль
→
normal
Произношение нормаль
нормаль – 30 результатов перевода
Не дикарь и не сумасшедший...
Нет, он абсолютно нормален.
Спасибо.
Or wild and mad in some other way.
No, he was completely normal.
Thank you , Sebastian, because you have so good manners - and nice and natural and regular and normal.
Скопировать
Ты на работу опаздываешь.
- Скажи Нормалу, что я заболела.
- Что, опять?
You're gonna be late to work.
- Tell Normal I'm sick.
- Not again, boo!
Скопировать
- Какая-то девушка, она ищет работу.
- Господи, только бы Нормал ее взял. - Да.
Вот анкета, только предупреждаю, что и без вас полно желающих.
- Some girl looking for a job.
- Please, God, tell me Normal's gonna hire her.
Here you go. I gotta warn you, though, I got a stack of resumes in there as high as my tush.
Скопировать
Почему ты не можешь слушать музыку, как это делают нормальные люди?
Никто НЕ нормален, мама.
Нормальных людей просто не бывает.
Why can't you listen to music like normal people?
No one's normal, Mom.
No such thing as normal people.
Скопировать
Вас отведут.
Господа, мне кажется, он абсолютно нормален.
Я тоже мечтал о женщинах из журналов, его нельзя за это винить.
Someone will show you back to your room now.
Doctors, this seems like a perfectly normal kid to me.
I've had a couple of... centerfold fantasies myself... and I'm certainly not going to... commit him to a mental institution for his.
Скопировать
Но это совсем другое дело.
- Мама, он совершенно нормален.
- Абсолютно.
You make him sound like Douglas Fairbanks.
He looks nothing like Douglas Fairbanks, does he, Paul? No.
He just jumps like him.
Скопировать
Вы забываете, что я хорошо его знаю.
Он так же нормален, как мы с вами.
Сестра, если я прикажу вам предать его...?
No, you're forgetting how well I know him.
He's as sane as you or I.
Nurse if I gave you a direct order to betray him?
Скопировать
- Нет, это нормально.
Ты очень нормален.
Ты полностью нормален.
-No, it's normal.
You're very normal.
You're totally normal.
Скопировать
Не гляди на меня так.
Я абсолютно нормален.
Да, думаю, так и есть.
Don't look at me that way.
I'm perfectly normal.
Yes, I suppose you are.
Скопировать
Отлично.
Мы были в Эколь Нормаль.
И безо всяких споров наша главная цель была, как не стать преподавателем.
Absolutely.
We went to Uni.
Our goal was not to become teachers.
Скопировать
Поймите, это чудовищная ошибка! Я сам доктор.
Я совершенно нормален.
Не трогайте меня.
There's been some terrible mistake.
There's nothing wrong with me.
Let me leave, please.
Скопировать
Чтобы освободиться, я должен быть психом, и пока я летаю - я псих.
Но если я прошу освободить меня от полетов, значит, я нормален...
- и должен летать.
In order to be grounded, I've got to be crazy and I must be crazy to keep flying.
But if I ask to be grounded, I'm not crazy any more
- and I have to keep flying. - You've got it!
Скопировать
Я не верю в это, это просто ерунда!
Мой сын совершенно нормален.
Я прочитала книгу в, которой психологи все согласны.
I don't believe it, it's just a mother thing!
My son is perfectly normal.
I read a book in which psychologists all agree.
Скопировать
Что ты подразумеваешь когда говоришь "наши сексуальные проблемы"?
Я сравнительно нормален для парня выросшего в Бруклине.
Извини.
What do you mean "our sexual problem"?
I'm comparatively normal for a guy raised in Brooklyn.
I'm sorry.
Скопировать
Ага, а почему? Капитальный ремонт родителям был не по карману?
Он вполне нормален.
Все знают, что ты не очень-то разборчива.
Your parents couldn't afford the full overhaul?
- He turned out all right.
- You're not known as discriminating.
Скопировать
Или...
- Я расскажу Нормалу, как ты использовал Джем Пони, чтобы продавать стероиды, и он уволит твой зад.
Нет работы - нет пропуска.
Or else.
- Or else what?
No more job means no more sector pass.
Скопировать
- Вполне учерен.
Мальчик не нормален.
Привез этого малого из Парижа, ты знаешь.
- Quite sure.
The boy's not normal.
Brought this fellow over from Paris, you know.
Скопировать
Но SG-2 были на другом конце галактики от Мадроны.
Да, но энергетический всплеск совсем не нормален.
Помните, что случилось, когда источник питания врат был перегружен?
SG-2's point of origin was galaxies away from Madrona.
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Remember what happened the last time the gate's power supply was overloaded?
Скопировать
Вы сумасшедший?
Я так нормален, что даже сам удивляюсь.
-Вы негодяй. -Да.
You're crazy?
On the contrary, I'm as sane as a man can be.
- You are a bastard.
Скопировать
- Твой старый мопед?
- Он не совсем нормален.
- А что значит быть нормальным?
- Yeah. - And why is he here?
- He's not entirely normal.
What's normal?
Скопировать
Автора этого вопроса интересует, не я псих ли я?
Нет, я вполне нормален.
Моя ненормальность ограничена чтением газет.
The questioner wonders if I'm a bit crazy?
Not me, I'm very normal.
My madness is limited to reading the paper.
Скопировать
Напротив.
Он один нормален, остальные - глупые дураки.
По мнению профессора, его поведение будет казаться нормальным.
On the contrary.
He alone is sane, the others are stupid fools.
According to the professor, his behaviour will appear normal.
Скопировать
Почему?
Я не совсем нормален.
Слышали бы вы, что обо мне говорит моя жена! Ваша жена?
Why not?
I'm not a normal kind of guy.
If you heard what my wife said about me...
Скопировать
Однако не все они такие.
Никто из них не нормален!
Они просто горстка гребаных борцов за свободу.
Some are all right.
None of them are fucking all right, OK?
They're all a bunch of fucking freeloaders.
Скопировать
Эта небольшая личная причуда обошлась вам больше, чем потеря нескольких друзей.
Нормалы хотят, чтобы мы забивали наши головы шумом и лепетом... ..и не слышали то, о чем кричит их разум
Мне не нужно сканировать вас, мистер Гарибальди.
That little personality quirk must have cost you more than a few relationships.
Mundanes want us to fill our heads with noise and babble so we won't hear what you're shouting at the top of your minds.
I didn't need to scan you, Mr. Garibaldi.
Скопировать
Думаю, нечего бояться.
Епископы осмотрятся, увидят, что приход наш совершенно нормален, и уедут.
Абсолютно не о чем беспокоиться.
It won't be so bad.
The bishops will have a look around, see we're a normal, everyday parish and go away.
Nothing to worry about at all.
Скопировать
Ты очень нормален.
Ты полностью нормален.
- Кто это?
You're very normal.
You're totally normal.
-Who's this?
Скопировать
Да, не учитывая его физическое состояние.
Хотя Аполлон и мешок с трюками, он в остальном нормален, кроме пары отличий.
У него есть орган в грудной клетке, чье назначение мне непонятно.
Yes, except my estimation for his physical condition.
In spite of Apollo's bag of tricks, he comes up essentially normal with just a few variations.
However, there's an extra organ in his chest I can't even make a guess about.
Скопировать
Зажечь канализационный газ!
Убирайтесь, уродливые нормалы!
У меня кружится голова!
[COUGHING]
Move it, you ugly normals!
I'm getting dizzy!
Скопировать
Да
На самом деле, никто не нормален.
Ты куда?
Yeah.
None of us really are.
Where are you going?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нормаль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нормаль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение