Перевод "ileocecal valve" на русский
Произношение ileocecal valve (илиоускол валв) :
ˈɪlɪˌəʊskəl vˈalv
илиоускол валв транскрипция – 33 результата перевода
I, uh, I, I just have this preexisting medical condition.
My ileocecal valve is, uh- doesn't work as it should.
And it allows c-corrosive juices-
У меня просто нестабильное состояние здоровья.
Мой илеокальный клапан, он не работает, как следует.
И он позволят расщепляющим сокам...
Скопировать
- With my head elevated.
- Ileocecal valve?
- It's chronic.
И приподнять голову.
- Илеокальный клапан...
- Это хроническое.
Скопировать
I need you!
Just past the ileocecal valve.
It's nothing.
Ты нужен мне!
Прошёл заслонку ободочной кишки.
Ничего.
Скопировать
I, uh, I, I just have this preexisting medical condition.
My ileocecal valve is, uh- doesn't work as it should.
And it allows c-corrosive juices-
У меня просто нестабильное состояние здоровья.
Мой илеокальный клапан, он не работает, как следует.
И он позволят расщепляющим сокам...
Скопировать
- With my head elevated.
- Ileocecal valve?
- It's chronic.
И приподнять голову.
- Илеокальный клапан...
- Это хроническое.
Скопировать
After an hour and a half, the small intestine has absorbed most of the nutrients from the food
What's left, enters the large intestine through this, the ileocecal sphincter it's a valve that prevents
there are few nutrients left to absorb Now the large intestine's main job is to extract water
По истечении полутора часов большая часть питательных веществ уже поглощена тонким кишечником,
а то, что осталось, попадает в толстый кишечник через илеоцекальный сфинктер. Это клапан, который не дает пище двигаться в обратном направлении.
Осталось лишь незначительное количество питательных веществ, и главная задача толстого кишечника - поглощение воды.
Скопировать
I need you!
Just past the ileocecal valve.
It's nothing.
Ты нужен мне!
Прошёл заслонку ободочной кишки.
Ничего.
Скопировать
I mean, what if we just used Caroline's own intestines to create her a new valve?
She's already got an ileo-cecal valve here, right?
I could use her attached appendix, and... and I could build a vocal tube.
Мы используем кишечник Кэролайн, чтобы создать новый клапан.
У нее уже есть илеоцекальный клапан, так ведь?
Я бы взял аппендикс и сделал ей новые связки.
Скопировать
Aye.
Inefficiency exists in the antimatter input valve.
I will effect repair.
Да.
Клапан подачи антиматерии несовершенен.
Я его починю.
Скопировать
Twenty-four more hours, captain.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
It's too delicate.
Двадцать четыре часа, капитан.
Возможно, если подключить второй запасной бак через входной клапан.
Он слишком хрупкий.
Скопировать
It's sort of a negative magnetic corridor where the two parallel universes meet.
It's sort of a safety valve.
It keeps eternity from blowing up.
Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются.
Своего рода клапан.
Он не дает вечности взорваться.
Скопировать
Now, look at that.
Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine.
Lung efficiency, 50 percent better.
Вы только посмотрите.
Даже в его состоянии его сердце вдвое сильнее вашего или моего.
Эффективность легких выше на 50 процентов.
Скопировать
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine... at a glance.
skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve
"Open green intake valve..."
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
Скопировать
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
Скопировать
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
Скопировать
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
"Throw in a bucket of water." A bucket of water.
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
"Залейте ведро воды." Ведро воды.
Скопировать
- Marty!
Rog, I can't find that main valve.
- Where did you say it was in the kitchen?
- Род?
Род, я не могу найти этот вводный вентиль.
- Как ты говорил, где он там, на кухне?
Скопировать
When he knew he had so much, he wondered what to do with it.
He was told to go to the bank, where money should go, like a security valve.
But it didn't work at all.
Узнав, что у него столько денег, он задумался: "Что с ними делать?"
Ему сказали: "Иди в банк. Положи деньги туда, чтобы выпустить пар".
Он сходил в банк, но ему не стало от этого легче.
Скопировать
"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
Скопировать
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
Скопировать
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Open green supply valve and close red."
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный."
Скопировать
Anybody who wants to take a bath around here tonight can jump in the Pacific Ocean.
Honey, would you feel better... if I went out and gave that butterfly valve a twist now?
Oh, Rog, darling.
Любой, кому захочется сегодня вечером принять ванну, может прыгать в Тихий океан.
Милая, ты почувствуешь себя лучше, если я сейчас пойду и поверчу эту дроссельную заслонку туда-сюда?
Ах, Род, дорогой.
Скопировать
Could be lots of things.
- Did you open the green priming valve and pour in water? - Yeah.
Uh-huh.
Может быть много причин.
- Вы открывали зелёный заливочный вентиль и лилась вода?
- Да. Ага.
Скопировать
Somebody, please!
Turner, you can turn the valve off yourself.
- It's right on the pipe, right next to this door.
Пожалуйста, кто-нибудь!
М-с Тёрнер, вы можете перекрыть вентиль сами.
- Он на трубе рядом с дверью. - Я не могу до него дотянуться!
Скопировать
Watkins.
Check the bypass valve on the matter/antimatter reaction chamber.
Make sure it's not overheating.
Уоткинс.
Проверьте обходной клапан в реакторе вещества/антивещества.
Убедитесь, что он не перегрелся.
Скопировать
Yes, sir, I did.
Usually, safety-valve stuff.
Well, I like to keep my backs in a pattern.
Да, сэр, часто.
Обычно на коротких запасных маршрутах.
Я предпочитаю, чтобы бегущие следовали установленным шаблонам.
Скопировать
There's never been a bore like this one.
We've gotta get in there and check the main valve and get the coolant reserve flowing.
Stahlman!
Такой скважины никогда не было.
Мы должны пойти туда и проверить главный клапан и пустить запас охладителя.
Столмэн!
Скопировать
But since you're so bourgeois, act the part. Stay married, but cheat on the side.
It's a safety valve.
It'd be good for you, in moderation.
Но, так как ты буржуа, поступай так, как все буржуа - они имеют жен и изменяют им.
Так они сбрасывают пар.
Тебе пойдет на пользу заниматься этим время от времени.
Скопировать
He had a failing heart.
Towards the end, he had this prefabricated valve put in it.
I don't say he was a man like I knew at home, but he must have been a close relative. He had all the same weaknesses.
И бoльнoe cepдцe.
Дo caмoгo кoнцa в cepдцe y нeгo был иcкуccтвeнный клaпaн.
He cкaжу, чтo oн был пoxoж нa людeй, кoтopыe oкpужaли мeня, нo нaвepнякa был иx близким poдcтвeнникoм.
Скопировать
Some hoodlum lets air out of a tire and you think...
But the valve stem was nice and tight.
And when kids let the air out of the tire, they just loosen it and they run away.
- Какой то хулиган выпускает воздух из шины и Вы думаете...
- Но клапан ниппеля был хорошо завернут.
А когда дети выпускают воздух из колес, они только ослабляют его и убегают.
Скопировать
So that eveybody can see what a scoundrel the artist could've become.
Art is a safety relief valve!
Isn't that right, Mr. Sand?
Так, чтобы каждый мог увидеть, каким негодяем художник мог бы стать.
Искусство - это предохранительный клапан!
Не так ли, господин Санд?
Скопировать
Let's get this flat tire carefully checked now.
The valve stem and the nail or whatever did it.
That might be a slow leak.
Возьмите эту шину и тщательно проверьте.
Клапан ниппеля и гвоздь или что там сделало это.
Это могло бы быть медленной утечкой.
Скопировать
Well, I've already started experiments with an old motorbike engine.
The conversion valve isn't difficult.
The problem is the amount of gas you gotta carry to make the whole thing worthwhile.
Ну, я уже экспериментирую со старым мотоциклетным мотором.
Сделать переходной клапан несложно.
Проблема в том, сколько газа придется возить с собой, чтобы затея оправдалась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ileocecal valve (илиоускол валв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ileocecal valve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илиоускол валв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
