Перевод "вентиль" на английский

Русский
English
0 / 30
вентильvalve mute
Произношение вентиль

вентиль – 30 результатов перевода

Что относительно энергии?
Мы тянем энергию от геотермических вентилей ниже города.
Завтра я могу показать Вам генераторы.
- What about power?
We draw energy from geothermal vents beneath the town.
Tomorrow I can show you the generators.
Скопировать
Я сделал это.
Мы выполнили тесты на геотермических вентилях, которые поставляют энергию городу.
Они запущены на охлаждение приблизительно 200 лет назад.
I did it.
We ran tests on the geothermal vents that supply the town's power.
They started to cool about 200 years ago.
Скопировать
Рэми хорошо знает своё дело.
Всё же постарайся принести мне вентиль, если сможешь. Теперь такие штуки не производят.
Теперь нет таких ребят, которые могли бы сделать такие штуки.
Rémy knows his job
Try to bring that back, if you can
They don't make 'em like that any more
Скопировать
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
Скопировать
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
Скопировать
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный."
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Open green supply valve and close red."
Скопировать
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный."
"Опустите дроссельную заслонку на карбюраторе и откройте дроссель.
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Open green supply valve and close red."
"Choke butterfly on carburetor and open throttle.
Скопировать
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine... at a glance.
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
"Open green intake valve..."
Скопировать
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
Скопировать
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
Скопировать
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
"Залейте ведро воды." Ведро воды.
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
"Throw in a bucket of water." A bucket of water.
Скопировать
Может быть много причин.
- Вы открывали зелёный заливочный вентиль и лилась вода?
- Да. Ага.
Could be lots of things.
- Did you open the green priming valve and pour in water? - Yeah.
Uh-huh.
Скопировать
Пожалуйста, кто-нибудь!
М-с Тёрнер, вы можете перекрыть вентиль сами.
- Он на трубе рядом с дверью. - Я не могу до него дотянуться!
Somebody, please!
Mrs. Turner, you can turn the valve off yourself.
- It's right on the pipe, right next to this door.
Скопировать
Ох!
Дорогая, вводный вентиль внизу, на кухне.
- Спустись вниз и перекрой его.
- I can't get to it!
Oh! Honey, the main valve's down in the kitchen.
- Go down and shut it off.
Скопировать
- Род?
Род, я не могу найти этот вводный вентиль.
- Как ты говорил, где он там, на кухне?
- Marty!
- Rog? Rog, I can't find that main valve.
- Where did you say it was in the kitchen?
Скопировать
Мне надо идти. Заглянешь в сумку?
Раз есть воздушный вентиль, дрель и отвёртка, то всё будет в порядке.
- Винтов много взял?
Want to look at the stuff?
How many clamps did you bring?
-Eight
Скопировать
Я не придал этому значения и минуту спустя забыл и думать о ней.
До того дня, когда встретил её у тебя, в тот самый день, когда принёс тебе вентиль.
Подумать только, я послал её проверить особняк в Нэи!
I promptly forgot about her...
Until that day I met her with you
And I had her case the Neuilly job
Скопировать
Йен, сюда!
Тут что-то вроде вентиля.
Подожди, мы схватимся за что-нибудь покрепче.
Ian, over here.
There's a sort of valve or something.
Hey, well, steady on.
Скопировать
Никогда не наполнится.
Положи туда вентиль и трубки! И сможешь удобрять весь сад. Под землей.
А манометер!
It'll never fill up.
Put in a valve and pipes and you can manure the whole garden.
And a pressure gauge!
Скопировать
У Сержа был газ на кухне.
Надо было только вентиль открыть.
Это было так заманчиво, что послужило одной из причин моего ухода.
You know, there's a gas stove at Serge's place.
I just had to open a valve.
It was tempting, and that's partly why I left.
Скопировать
Я проходил мимо технического тоннеля на пути к вам когда почувствовал утечку из топливной системы.
Не было времени звать на помощь поэтому я заполз в тоннель и закрыл вентиль.
У меня не было выбора.
I was passing a maintenance tube on my way to see you when I smelled a discharge from the fuel system.
There was no time to call for help so I crawled into the tube and I shut the valve.
There was no other choice.
Скопировать
Газ подается на полную.
Не могу найти перекрывающий вентиль.
- Это он?
The gas is up full.
I can't find the shut-off valve.
- Is this it?
Скопировать
Автоматический контроль больше не работает. А закрытые вентили ржавеют.
Вы должны будете открыть вручную шахты вентиля.
Используйте свой разум. Все там, я дал вам эти знания.
The automatic controls no longer work and the vent are rusted close.
You will have to open up the vent shafts, and so it manually.
Search your minds it is all there.
Скопировать
Эмбарго!
Перекрой главный вентиль!
Четыре, три, два....
Embargo, on!
Embargo on! Main valve off!
Four, three, two...
Скопировать
Там девочка с неба...
Закрой вентиль.
Подай гаечный ключ.
Boss, a girl...
Close the #2 valve!
Pazu, hand me a wrench. Yes, sir!
Скопировать
Струя воды.
И оба вентиля до упора.
Но теперь он стар... стар...
Vim under the sink.
And both bars on.
But old now... old.
Скопировать
Небольшое продувание должно помочь ему.
Я просто приложу эту трубку к его голове, а вы, будьте так добры, поверните этот маленький вентиль.
Вот так.
Basically, a short concentrated blast should perk him up a bit.
I'lljust put this funnel over his little head, and I wonder if you'd be so good as to twist that little knob there.
That's it.
Скопировать
Крутани пару раз. Что?
Вентиль крана, когда я попрошу.
Ну все.
- I want you to turn me on.
- What? - Hot water, when I say so.
Okay.
Скопировать
Счастливого Рождества!
Там ручка сломалась так что я закрутил вентиль внизу.
Надеюсь, это ничего.
Merry Christmas!
The knob was broken so I turned it off from underneath.
I hope that's all right.
Скопировать
- Хорошо, так что мы делаем?
- Я должен закрыть большинство вентилей.
Мы должны открыть больше и перенаправить вентиляцию.
Okay, so what do we do?
I had to shut down most of the vents.
We have to open more and reroute the ventilation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вентиль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вентиль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение