Перевод "day shift" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение day shift (дэй шифт) :
dˈeɪ ʃˈɪft

дэй шифт транскрипция – 30 результатов перевода

This is Control.
The day shift is to begin work in the emergency gas shaft.
All pressures are to be maintained.
Это - Контроль.
Дневная смена должна начать работу в чрезвычайной газовой шахте.
Все давления должны поддерживаться.
Скопировать
- l'll call Major Burns.
Tell him we need to hold two surgeons over from the day shift.
- l'll call General Hammond.
- Есть, сэр.
Скажи, что нужны два хирурга из дневной смены.
- Есть, сэр.
Скопировать
No, Brother.
In appreciation of my work the Chief... has promoted me to the day shift.
He says I have a promising future in engineering.
Нет, братец.
В благодарность за мою работу шеф... повысил меня до дневной смены.
Он сказал, что у меня многообещающее инженерное будущее.
Скопировать
Pineapple?
That's the breakfast of choice on the day shift.
Pineapple.
Ананас?
Это выбирают на завтрак в дневной смене.
Ананас...
Скопировать
- Lunch?
- I pulled a day shift.
Let's have dinner then. Tomorrow night.
- Не могу.
- Пообедаем? - Днем я работаю.
Тогда поужинаем часов в 7?
Скопировать
It may not be flesh and blood, but it's clearly in distress.
Make way for the day shift.
How's he doing?
Возможно, оно не из плоти и крови, но оно точно находится в беде.
Начинаем дневную смену.
Как дела?
Скопировать
We were off for the whole day.
I--I can do my job just fine... if I stick to the day shift.
This won't happen again. Look, I daydream too much.
Мы простояли целый день. Когда ломается пресс, всё встает.
Я могу нормально работать, если буду ходить в дневную смену. Это больше не повторится.
Я слишком много мечтаю.
Скопировать
Oh, jesus!
What you guys work the day shift and the night shift too?
- I'm gonna ask you the same thing.
О Господи!
Вы что, ребята.. ..в две смены работаете?
И это ты мне говоришь? !
Скопировать
He ain't here.
He works the day shift.
-Excuse me.
Нету его здесь.
Он работает в дневную смену.
- Простите!
Скопировать
What do you want from me, Ellen?
Ask them to put you on the day shift.
Please, Steve. Please, just for a couple of weeks... until the police catch this guy.
Что тебе от меня нужно, Эллен?
Попроси поставить тебя в дневную смену
Стив, пожалуйста Пожалуйста, только на пару недель пока полиция не найдёт убийцу
Скопировать
Bathroom down the hall.
Day shift. At nights she turned tricks.
She'd bring men to their bed.
И туалет в конце коридора.
Она... работала на текстильной фабрике.
Незнакомые мужчины ложились в их постель.
Скопировать
[MAN] Regular ride?
Yeah, I share it with the day shift guy.
[MAN] Because you prefer nights?
[мужчина] Постоянно на нем?
Да, я и еще один парень в дневную смену.
[мужчина] Предпочитаете ночь?
Скопировать
Not necessarily.
Day-shift output is always higher than night anyway.
If we add in that we're gonna be able to see what we're doing, I'd estimate that our productivity per pint would actually increase.
Не обязательно.
Днем производительность выше, чем ночью.
Если учитывать, что мы будем видеть, что делаем, я бы сказал, производительность на литр воды только увеличится.
Скопировать
You know what?
How 'bout I take the day shift?
Oh, Lou, that'd be just super.
Знаешь?
Что если я буду днем за ними присматривать?
О, Лу, было бы просто супер.
Скопировать
Hop in, sugar. We'll get you there.
Aw, sweetheart, I work the day shift and it's been a long day.
Besides, I don't do group jobs.
Запрыгивай, крошка, мы тебя подвезём.
Сладкий, я с дневной смены. Денёк выдался ещё тот.
И групповушка не моя специальность.
Скопировать
And your unit, which I believe is charged with deterring the theft of autos when do you work ?
The day shift, eight-to-four.
But sir, as I tried to explain...
А ваш отдел, который, как я понимаю, призван предотвращать угоны автомобилей... когда вы работаете?
В дневную смену, с 8-и до 4-х.
Но, сэр, как я пытался объяснить...
Скопировать
No.
I've asked the day shift ME to handle this one.
I, uh... need to do something.
Нет.
Я попросил патологоанатома дневной смены заменить меня.
Я... должен сделать что-нибудь.
Скопировать
Which is exactly why the bank figured it was a scam-- she was in on it.
Now,this is a day-shift case from a couple of weeks ago.
Different bank, same guy,same gag.
Именно поэтому, банк расценил, это как аферу - ей не угрожали.
Далее, это запись сделана несколько недель тому назад.
Другой банк, тот же тип, тот же номер.
Скопировать
The priority should be on making sure the age files are up to date with all notes transcribed, the standard office report.
On our day shift today, you may encounter councilman and democratic mayoral nominee Thomas Carcetti,
So, if you go leaving your fax lying around and he finds them, that shit's on you.
Особое внимание следует уделить поддержанию... дел в актуальном состоянии, все записи должны быть расшифрованы, по стандартам отчетности.
Во время дневной смены среди нас будет находиться... советник и кандидат на пост мэра от демократов Томас Каркетти, он знакомится с ситуацией в департаменте.
Так что, если оставите бумаги... без присмотра, и он их найдет, пеняйте на себя.
Скопировать
At ease.
Anything from day shift?
Nothing that'll make the papers.
Вольно.
Есть что-нибудь у дневной смены?
Ничего, что достойно оформления.
Скопировать
- Who's that?
I'm the day shift. OK, June.
You plan on being this hostile the whole time?
- Я буду присматривать за детьми на следующей неделе.
Днём.
Хорошо, Джун. А ты всё время будешь такая сердитая?
Скопировать
- I'm her friend, the one helping take care of the kids next.
I'm the day shift.
OK, June.
- Я буду присматривать за детьми на следующей неделе.
Днем.
Хорошо, Джун.
Скопировать
Bats are not the only commuters in these Bornean caves.
There's a day shift as well.
Returning from hunting in the sunlight these commuters rely on their loud clicks to find their way through the cave passages in total darkness.
Летучие мыши не единственные, кто выходит наружу в этих Борнейских пещерах.
Здесь есть и дневная смена.
Возвращаясь с охоты при солнечном освещении эти существа полагаются на на громкие щелчки, чтобы определить путь в полной темноте пещерных коридоров.
Скопировать
Stephanie was freaked out by the emails.
Her work put her on day shift so she didn't have to be out at night.
But she was convinced he was getting into her flat when she wasn't there.
Стефани и так была напугана этими электронными письмами.
На работе ей давали только дневные смены, что бы ей не приходилось выходить ночью.
Но она была уверена, что он бывает у нее дома в ее отсутствие.
Скопировать
When was that?
After janice raleigh Scaled back to a one-day shift.
I guess she was trying to save money.
Но я его отдал. Когда это было?
После того как Джанис Рейли отменила дневную смену.
Думаю, она пыталась сэкономить.
Скопировать
He said...
He said I could have a day shift.
Do you know what it is like dancing for a bunch of farmers with a mouthful of breakfast buffet?
Он сказал...
Он сказал, что я могла бы работать в дневную смену
Ты знаешь каково это танцевать для кучки фермеров, с набитыми завтраком хлебалами
Скопировать
You need to go back in there, and you need to negotiate.
Tell him that you'll take one day shift for a weekend night.
Yeah.
Тебе надо вернуться и поторговаться
Скажи им, что возьмешь одну дневную смену в обмен на ночь в выходные
Да
Скопировать
Forget it.
I just got flowers from one of the day shift guys.
Does he know you're married?
Забудь.
Парень из дневной смены подарил мне цветы.
Он в курсе, что ты замужем?
Скопировать
No. She worked at the citrus store.
She ran the day shift.
And at night at the back stop.
Она работала в нашем магазине.
В дневную смену.
А ночью в "Бэк Стоп".
Скопировать
If you didn't account for it, you might conclude that a shot came from a second-story window when really, it was fired from level ground.
Was this a day shift case? Those lazy, incompetent bastards...
Look, it means that the victim's wife didn't shoot him.
Криминала за ним не числится. Если не считать непродолжительной работы в сфере питания, можно сказать, что он безработный.
Скорее всего, мама вышла на пенсию, а Энтони продолжил семейный бизнес.
Нам нужно попасть в этот дом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов day shift (дэй шифт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы day shift для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэй шифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение