Перевод "переставить" на английский

Русский
English
0 / 30
переставитьrearrange transpose shift move
Произношение переставить

переставить – 30 результатов перевода

Пока, Билл.
Ты переставила мебель.
Лично я не видела ничего плохого в том как Бесс всё расставила.
Bye, Bill.
You've changed the room around.
Personally, I didn't think there was a thing wrong... with the way Bess arranged it.
Скопировать
Лично я не видела ничего плохого в том как Бесс всё расставила.
Ну, знаешь, я просто переставила пару вещей.
Что ж, это твоя квартира, по крайней мере до замужества.
Personally, I didn't think there was a thing wrong... with the way Bess arranged it.
Well, I just, you know, switched a couple of things.
Well, it's your apartment, until you're married anyway.
Скопировать
Все в порядке? Я поставил диафрагму на 8.
Переставишь, если вдруг изменится свет.
- Ты Не волнуйся.
Is it okay
Put the aperture of the vidicon to F8
Put it to F2 if it's cloudy
Скопировать
Пианино!
Пожалуйста, помогите переставить пианино!
- Да, да.
The piano!
Please help move the piano!
- Yes, yes.
Скопировать
Ты запомнил?
Конечно но я запомнил бы лучше, если бы переставил своё кольцо с одного пальца на другой.
Так почему бы тебе не сделать этого?
Will you remember?
Of course, but I'd remember better if I switched my ring from one finger to another.
So why don't you do it?
Скопировать
Я хочу тебе кое-что показать.
Если переставить буквы в Роман Каставет получается Стивен Маркато.
Это Хатч мне передал.
I want to show you something.
Roman Castavet is Steven Marcato rearranged.
It's from Hutch.
Скопировать
Герб, расскажи ему.
У Герба телефон звонит не переставая.
Звонят все телестанции - от Альбукерке до Сэндаски!
Tell him.
Herb's phone hasn't stopped ringing.
Every affiliate from Albuquerque to Sandusky!
Скопировать
Конечно, конечно, конечно.
Мне надо переставить машину на новое место.
- Какое на этот раз?
Sure, sure, sure.
I gotta drop my car off at the new lot.
-What lot's that?
Скопировать
Было нормально.
Только переставь в начало "препараты для здоровых" и сделай ударение на "хорошо".
Здорово.
It was okay.
But move the "medication for the well" to the front and hit the word "good" harder.
Great.
Скопировать
Бедный малыш.
Он плачет, не переставая.
-Что с ним такое?
Poor little guy.
He never stops crying.
-What's wrong with him?
Скопировать
Не знаю, почему Сандра так захотела.
Я кололся, не переставая, все 9 месяцев.
Я просил не начинать без меня.
I do not know why.
I had much broken during these nine months there.
I told you wait for me, right?
Скопировать
Те 8 картин из Германии так и не прибыли.
И доставить их сюда, перевесить их переставить свет, и я...
Ладно, соберись.
The eight pieces from Germany never arrived.
I've gotta choose replacements the night before the opening, get them down here and re-hang them, re-light them and I...
Okay, focus.
Скопировать
Я не расчитывал... найти своего адвоката под кислотой, зацикленным на каком-то потустороннем ухаживании.
Ну... они должно быть, ам, уже переставили машину.
Так что... почему бы... тыйи-йа и... а-йа... вы-йаэй и, ам, вни-эй... везсч-эй... отсю-дэй.
I hadn't counted on this: finding my attorney on acid and locked into some kind of preternatural courtship.
Well... they must have, uh, brought the car around by now.
So... why don't, uh... ou-yay and... I-ay... o-gay and, uh, et-gay the... uff-stay... out of the unk-tray.
Скопировать
Вы представляете, что там происходит?
Телефон звонит не переставая.
Люди требуют пропустить их в город.
Do you have any idea what's going on out there?
Phones are ringing off the hook.
People are screaming to be let back into the city.
Скопировать
Это не место для стоянки!
Вам нужно переставить машину!
Вы не можете тут машину оставить.
This is not a parking area !
You've got to move your car !
You can't park your car here. Excuse me.
Скопировать
Они говорят, что завязывают сегодня, чтобы завтра вновь начать пить.
Но если пить - значит не переставая бросать пить, как возможно действительно бросить, только потому,
Это очень опасно... и для жизни тоже.
"I'm stopping tomorrow." He says, "I'm stopping today, to be able to start over again tomorrow." Parnet:
And since drinking means not stopping... means stopping drinking constantly, then how does one stop drinking completely, because you stopped drinking completely...?
Deleuze: it's too dangerous, if one goes too quickly.
Скопировать
Подожди!
Помнишь, когда я сказал, о том что надо нажать на сцепление прежде, чем ты попробуешь переставить передачу
Припоминаешь?
Wait!
Okay, remember when I said that thing about stepping on the clutch before you actually try and shift?
is that coming back to you?
Скопировать
-Что произошло с моим кабинетом?
Я переставила несколько вещей.
Ваше ци было в очень плохом месте.
- What's happened to my surgery?
I rearranged a few things.
Your chi was in a very bad place.
Скопировать
Этого ресторана вообще не было.
И игральные автоматы переставили.
- Т ы его знаешь?
This restaurant here is the main expansion.
And, they moved the games around.
Do you know that guy ?
Скопировать
Она сводит меня с ума.
Она скулит не переставая о своей матери, тебе, твоих родителях.
- Я уже подыхаю.
She's driving me nuts.
She's bitching nonstop about her mom, you, Your parents.
I'm dying.
Скопировать
Но ведь нельзя предугадать, кому нужно будет сполоснуть руки.
Ты опять всё переставила?
Ладно, ладно, не спеши!
Well have 'em, 'cause you can never predict whose fingers will need a washing.
Okay?
- Did you rearrange this place again? - All right, hold your water.
Скопировать
Они были ужасны!
Они ели не переставая!
Каждый день, возвращаясь из школы, я тоже ел того, этого...
They were both enormous.
They couldn't stop eating.
Every day I came home from school it was, "eat this, eat that, eat her!"
Скопировать
Девочки!
Ты знаешь, что в нашей библиотеке переставили все столы?
- Нет.
Ladies!
Do you know that they rearranged all the desks in the library?
-No!
Скопировать
Что мы все его любим.
Что тётя Пилар все время плачет, не переставая.
И что Диего постоянно думает о нём. Прошу тебя.
That we love him.
Aunt Pilar never stops crying.
Diego thinks about him a lot.
Скопировать
Мы с другом хотели бы поменяться оправами.
Не могли бы вы переставить линзы в очках?
Да, это возможно.
My friend and I would like to exchange frames.
Could you put his lenses in my frames and mine in his?
Yeah, we can do that.
Скопировать
С цветами?
Придётся кое-что переставить.
Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
– Flowers?
There seems to be a staggeringly high proportion of hay fever sufferers and they're right next to the flowers, so we're moving the congregation.
Don't want the vows obliterated by sneezing.
Скопировать
Мебель и бытовые приборы создавали помехи и шумы на экране.
- Я их немного переставил, как?
- Да, нормально.
Your furniture and appliances were causing problems with the reception.
- l moved a few things, okay?
- Yeah, I guess.
Скопировать
И так родился Янус, двуликий римский Бог.
Это был ты, когда переставил таймеры с шести на три минуты.
- И теперь мне полагается жалеть тебя.
Hence, Janus. The two-faced Roman god come to life.
It wasn't God who gave me this face, it was you... setting the timers for three minutes instead of six.
Am I supposed to feel sorry for you? No.
Скопировать
- Да, это была программа 67.
Ладно, сделаем ещё раз непременно... дайте только минутку, переставить обратно выключатели.
Джим, можно тебя на пару слов?
- Yeah, we were into program 67 there.
Okay, we're gonna do this again, obviously... but give us a minute to get our switches reset.
Jim, could we have a word?
Скопировать
Хочешь присесть?
Сеньора, можно переставить клетку с курами для этого человека?
Вот я и в Испании. Все настолько ярко, что аж глаза режет.
Would you like to sit down? Would you like to sit down?
Madam, could you please move the chickens?
Now I'm in Spain and everything is so bright it hurts your eyes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переставить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение