Перевод "переставить" на английский
Произношение переставить
переставить – 30 результатов перевода
Ты уезжаешь?
Нет, я просто переставил машину.
Я взял твои ключи.
You leaving?
No, I just moved my car.
I used your keys.
Скопировать
Растает и растечется по полу.
- Не поможешь ее переставить?
- Разумеется.
It'll melt all over the floor.
- Will you help me put it over there?
- Yes, I will.
Скопировать
По-моему, у Геркулеса пневмония.
Он кашляет, не переставая.
– Бетси, у меня там, сзади, проблема.
It's Hercules. I think he's got pneumonia.
He started coughing and wouldn't stop.
- Betsy, I've got a problem in the back.
Скопировать
- Отстань.
Нужно их переставить.
Если ты их пронумеровала, они должны...
- Leave it.
I'll position that one.
If you numbered them they must...
Скопировать
Откуда ты с ней знакома?
Они гостили у меня в Нью-Йорке эта придурошная не переставая чистила свои ноги на моем диване так я ей
Эта девица больная на всю голову. Как он с ней живет? Можешь объяснить мне?
Do you know her?
Yeah, they visited me in NY and that pest wouldn't stop picking her feet on my sofa... I can't believe she did that to you too.
It drives me crazy, how does he get along with her?
Скопировать
Я учил французский в школе мне было 16 лет.
И с тех пор я говорил, не переставая.
Первые фразы, что я выучил на французском очень мало подходили для начала разговора. "Мышь сидит под столом."
I learnt French at school up to the age of 16.
Then I kept talking it endlessly after that.
At school, the first page I learnt in French was full of things that are difficult to get into conversation.
Скопировать
Мне тяжело видеть это в качестве решения проблем 20-го века.
У меня есть друзья, которые не переставая говорят мне как дорого им обходится содержать меня в нищете
Но я знаю, счастье не приходит с вещами даже с вещами 20-го столетия.
It's hard for me to see this as a solution to the 20th century's problems.
I have friends who keep telling me how much it costs them to keep me in poverty.
But I know happiness does not come with things even 20th-century things.
Скопировать
А у вас в Лондоне?
Льёт не переставая.
— Как ты?
How is the weather in London?
Doesn't stop raining.
Are you all right?
Скопировать
Посмотрите на голову Кайли.
Как будто зубы верблюда переставили в рот ребёнка.
Её голова должна быть очень, очень маленькой.
And her teeth are too big. If you look at Kylie's head, look at those...
Those teeth are proportionate to the teeth of a camel in the mouth of a toddler.
Her head must be really, really tiny, because...
Скопировать
Добавить давления.
Переставить те экипажи.
Говорит машина 42, мы на второй стороне...
More pressure!
Reposition those rigs!
IC from Ladder 42, we are on side two...
Скопировать
Пусть тогда полежат тут.
Пойдём, надо всё тут переставить.
Позвольте... Осторожно!
Oh, well, put your things there temporarily.
Come on, we've got to shift this thing around. I've got to change everything.
-Excuse me--
Скопировать
Это случилось под Навароуном.
Там пушки били не переставая.
А в это плечо у меня вставлена серебряная пластина.
- Oh, bit of detached retina. Happened at Navarone.
Those beastly guns popping off all the time.
I have a silver plate in this elbow.
Скопировать
Вотэто очень важно.
Значит, нам надо переставить крыло этой ночью .
-Сегодня ночью ?
That is a very good point.
The heavy work will be done first. The wing will be moved tonight.
- Tonight?
Скопировать
Все в порядке? Я поставил диафрагму на 8.
Переставишь, если вдруг изменится свет.
- Ты Не волнуйся.
Is it okay
Put the aperture of the vidicon to F8
Put it to F2 if it's cloudy
Скопировать
Хорошо. Надо будет отпраздновать помолвку в ближайшие дни.
Раз уж вы здесь, помогите переставить столик.
Снимите вазу.
We should have an engagement party one of these days.
While you're here, help me move this table.
Take the vase, Celestine.
Скопировать
Холод страшный, грязь.
И реву, реву при этом, не переставая.
Потом обратно пошла.
It was so cold, so muddy.
And I'm sobbing, sobbing all the time.
Then I went back home.
Скопировать
- Да, мэм?
Я переставила здесь мебель в последний раз.
Рад это слышать.
- Yes, ma'am?
This is the last time I'm gonna change the furniture around.
I'm glad to hear that.
Скопировать
Понимаешь, у меня же нет телефона.
Я переставила мебель.
Тебе нравится?
There's no phone here.
I moved the furniture.
Do you like it?
Скопировать
- А ты разве не переставишь машину?
- Переставить?
Куда?
Aren't you going to move the car?
Move it?
Where?
Скопировать
А ты разве не переставишь машину?
Переставить?
Куда?
"Aren't you going to move the car?"
Move it.
Where?
Скопировать
Потом она сказала:
А ты разве не переставишь машину?
Переставить?
Then she said:
"Aren't you going to move the car?"
Move it.
Скопировать
Вот корень проблемы.
Кто-то переставил переключатель на "зло".
Я люблю тебя, Гомер!
Yep, here's your problem.
Someone set this thing to "evil."
- I love you, Homer.
Скопировать
Хочет, чтобы мы пришли.
Учитель плачет не переставая с тех пор, как кот пропал.
Дорогой...
Madam called me. Wants us to come.
Professor hasn't stopped crying since the cat disappeared.
Dear...
Скопировать
Мы с другом хотели бы поменяться оправами.
Не могли бы вы переставить линзы в очках?
Да, это возможно.
My friend and I would like to exchange frames.
Could you put his lenses in my frames and mine in his?
Yeah, we can do that.
Скопировать
С цветами?
Придётся кое-что переставить.
Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
– Flowers?
There seems to be a staggeringly high proportion of hay fever sufferers and they're right next to the flowers, so we're moving the congregation.
Don't want the vows obliterated by sneezing.
Скопировать
- Солнце заходит в 19:32.
- Переставим на 16:20.
Мне это нравится.
- The sun sets at 7:32.
- Then we should move at 4:20.
I like that!
Скопировать
- Он из Би-Би-Си. Но он прекрасный парень и водит машину марки "Элвис".
Да, к сожалению, мне необходимо переставить марки по размеру.
Передайте мои извинения месье Акерли.
The assistant general manager.
Mr. Ridgeway is above suspicion. I would certainly like to think so.
POIROT: Why is that, M. Vavasour?
Скопировать
Меня уволили, жена ушла, и забрала нашу дочурку.
После этого я мало что помню, так как с тех пор я пил не переставая..."Он смотрит на тебя во сне..."
Поверь, Элиот!
I got fired, my wife left me, she took our little baby daughter... with her.
I can't recall much after that because... since then... I've been blind, stinking DRUNK!
He sees you when you're sleeping... Believe me, Eliot!
Скопировать
Быстрее.
Просьба владельца БМВ 416 переставить машину...
- Мистер Хэрриот.
Hurry up.
P.A.: Would the owner of bmv416 please move his car...
Mr. herriot
Скопировать
Потом он засунул пальцы в рану и вытащил свою плоть, разрывая ее на груди как змея, сбрасывающая кожу.
Дождь пошел в ту же самую секунду и лил, не переставая 4 дня.
Полагаю, вы верите в силу их магии.
Blood flowed like a waterfall.
It began to rain at that very moment. And it rained for four days.
I presume you believe in the power of that magic.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переставить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение