Перевод "проблемная" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение проблемная

проблемная – 30 результатов перевода

Он пишет: "Читает "Отче наш", но его вероучение ничего не значит!"
То есть, папа обещает молиться за решения моих проблем, но ничего не хочет делать для их решения!
Покажи.
He said... "It might be in his Pater Noster, but it's nothing in his creed!"
He means the Pope might pray for me to solve my problems but he won't personally commit to doing anything about it!
Show. ¶
Скопировать
Ух...это длинная история.
Я думаю это из-за его больших проблем на работе.
- Ох, нет.
It's a long story.
I guess there was this huge disaster at his work.
- Oh, no. - Yeah.
Скопировать
[Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы.]
[Обсуждение твоих любовных проблем на самом деле укрепит твою дружбу.]
[Эффективно оканчивать e-mail знаком вопроса.]
[Create unique cute habits such as tilting your head.]
[Asking advice for your love problems will actually strengthen your friendship.]
[Ending your email with a question mark is effective.]
Скопировать
Привет, мартышка.
Проблем не было?
Ты оставила телевизор включенным.
hey, monkey.
Any problems?
Well, you left the TV on.
Скопировать
Я буду иудейкой.
Мы репродуктивно проблемны.
- Нам отдают ребенка.
I'm becoming a Jew.
We're not barren, we're reproductively challenged.
They're giving us a baby.
Скопировать
- Что здесь происходит?
- О, даже в Объемном мире у нас есть проблемные дети.
Полежи здесь, пока я писать отчет буду.
- What's going on there?
- Oh, even in Spaceland we have our problem children.
Stay there, I have to write my After Action Report.
Скопировать
Гипопластический сердечный синдром левых отделов.
Структурных проблем не было.
Лёгкие.
Hypoplastic left heart syndrome.
- There were no structural problems.
- The lungs.
Скопировать
Твой слон...?
Ищешь проблем на свою голову?
Проваливай отсюда
Your elephant...?
Stop looking for trouble
Get outta here
Скопировать
Майкл, перестань.
Бегством проблем не решить, ты же знаешь.
- Я не знал.
Michael, come on.
Running away from your problems won't solve anything, you know that.
I don't know that.
Скопировать
Но у меня вообще нет денег
моей матери, брату и сестре мне досталось лишь одно его дельце его мини-проект специально для меня его проблемного
Это консалтинговая фирма
But I don't have any money
My father left everything to my mother and my siblings I got one of his businesses. His pet project for me
The business is a consulting firm
Скопировать
Мы просто идем мимо.
Мне начинает казаться, что это не самая обычная школа для богатых и проблемных детей.
Думаешь это культовская версия Мантикоры?
We're just passing through.
I get the feeling this isn't your average boarding school for rich kids with disciplinary problems.
Think it's the cult's version of Manticore?
Скопировать
Мне не очень удаются публичные проявления.
С Дином у тебя таких проблем не было.
Знаю, но сейчас я чувствую, будто все кругом на меня смотрят.
I'm just not good with the public displays.
You didn't have that problem with Dean.
I know, but now I just feel like everybody's watching me.
Скопировать
- Что ты сказал? - Ничего.
Ещё раз так скажешь, и проблем не оберёшься.
А я думал, куда уж больше...
You're sure about this?
For security purposes, there's a digital footprint to all our transmissions.
Now, there was a fairly skillful attempt to erase the trail, but an embedded system caught it.
Скопировать
Улиссом Грантом или Честером Артуром?
Если заполучить её, с продажей билетов проблем не будет.
Что ж, стоит попробовать.
ULYSSES S. GRANT OR CHESTER A. ARTHUR?
IF YOU GOT HER, I BET YOU'D HAVE NO TROUBLE SELLING TICKETS.
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
Скопировать
У меня есть свободная комната, она может остановиться у меня.
-У меня нет проблем на этот счет.
-Не забывайте, кто вы, детектив.
I got room at my place, she can lay up with me.
-I got no problem with that.
-Remember who you are, Detective.
Скопировать
Я хочу сказать тебе кое-что на счёт Бэкки.
Ты ведь знаешь, почему она учится в школе для проблемных подростков?
Она сказала, что облажалась.
There's something I wanted to tell you... about Becky.
You know the reason she's in that probation school, right?
She told me she messed up.
Скопировать
Девочки... это адрес моего друга, который сдает похожую квартиру...
Скажите ему, что вы от Блаца и никаких проблем не будет...
Спосибо хозяин...
Girls... here is the dress of a friend who rents a similar apartment...
Just tell him that Blaz sends you and there'll be no problems...
Thanks landlord...
Скопировать
Нет, мы их через пять минут догоним.
На этот раз проблем не будет.
Куда теперь они едут?
No
We can catch them in five minutes Don't worry, nothing will happen
Where did they go?
Скопировать
Хорошо. А то шум на нервы действует.
Когда они уедут, я уйду, а ты за мной не пойдешь, потому что... у меня с тачками никогда проблем не было
Если пойдешь, у тебя будут проблемы со мной.
Now, the noise make me nervous
You have make so many trouble Don't follow me again, If you follow I promise I didn't got trouble for car
Not the car, but
Скопировать
Парни, кажется, помощник шерифа понимает, что для него лучше.
Раз у него нет пистолета, то и проблем не будет.
Если тебя кто обидит, приходи к дяде.
Folks, seems like we got a deputy that knows what's good for him.
If he don't carry a gun, he can't get into any trouble.
[Laughter] And if anybody picks on you, you come to Uncle.
Скопировать
Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы.
Потому что я опять заберу у них эти пистолетики, так что проблем не будет.
- Вилмер!
I hope you're not influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving around.
Because I've practiced taking guns away from these boys before so we'll have no trouble there.
- Wilmer, here...
Скопировать
Он упоминал об этом.
С этим проблем не будет.
Единственный способ научить этих детей летать...
- He mentioned it.
- Won't have any trouble on that score.
The only way to teach kids to fly...
Скопировать
-10, верно.
Проблем не было?
Нет.
-10, right.
No problems?
No.
Скопировать
Он будет нам помогать.
- И никаких проблем не возникнет.
- Нет, сэр.
He'll be helping us out for a while.
We will not have a problem with that.
No, sir.
Скопировать
Оберштурмбанфюрер Йегер?
- Тут у нас проблем не будет:
Украинцы только ждут нашего приказа.
Major Superintendent Jäger!
- The Ukrainians are bloodthirsty.
They can't wait to get started.
Скопировать
Я уже читал это письмо.
Надеюсь, что проблем на границе не возникнет.
Мы ничего не можем сделать.
I've read the letter before.
I hope there hasn't been a problem at the border.
We're powerless. There's nothing we can do.
Скопировать
Впереди были длинные выходные, и он уже уезжал.
По крайней мере, с козлом отпущения у нас проблем не возникнет.
Этот начальник отдела подставился по-полной.
He had to leave for a long weekend.
There's no question, if we're looking for scapegoats.
That section head of Mostyn's made a monumental fool of himself.
Скопировать
И у моей дорогой племянницы и у моего бесценного племянника были веские причины обрадоваться смерти старого Натана.
С завещанием проблем не было.
"...на равных правах...".
And my lovely niece and my handsome nephew have very good reasons for being pleased by old Nathan's death.
There was no trouble about the will.
Share and share alike.
Скопировать
Немедленно откройте! - Думаете, надёжно?
- Да, с ним проблем не будет.
Идём.
- You sure this thing will hold him?
- It won't be a problem.
Come on.
Скопировать
Не понимаю.
С программами для взрослых у меня таких проблем ни разу не возникло.
Дай сюда.
I don't understand.
This never happens with the nudie programming.
Give it here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проблемная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проблемная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение