Перевод "every evening" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение every evening (эври ивнин) :
ˈɛvɹɪ ˈiːvnɪŋ

эври ивнин транскрипция – 30 результатов перевода

I'll be back at the shop on Monday.
You go out every evening.
You want it to be right, don't you?
Я должна быть в магазине в понедельник.
Ты пропадаешь каждый вечер.
Ты ведь хочешь, чтобы все было правильно?
Скопировать
But I am not gambling with your money.
I stroll up to the casino almost every evening, but only to test myself.
I look on, I watch the little ball roll and it does nothing to me.
Но это совершенно не так!
Просто я захожу в казино, чтобы проверить себя.
Я смотрю, как шарик бежит по кругу, и ничего не чувствую.
Скопировать
- Not while he's there.
- He goes out every evening?
- Right, sir.
- Когда он там?
- Нет. Он уходит каждый вечер?
- Верно.
Скопировать
You folks are getting pretty stylish.
Having dinner later every evening.
- Joe. - Huh?
У вас ребята, появился новый стиль.
Ужинать все позже с каждым вечером.
- Джо.
Скопировать
When you're stumped for an idea, you Just have to bring in some of these.
Every evening, we see a thousand images on TV, but hardly any of them stay with you.
They're almost impossible to remember an hour later.
Когда вам нужна будет новая идея, вы просто используйте некоторые из этих фото.
Мы каждый вечер видим по телевизору тысячи изображений, но едва ли какие-то из них остаются в памяти.
Их почти невозможно вспомнить спустя час.
Скопировать
I believe I couldn't live without theatre.
Preferably rehearse every day and perform every evening I wouldn't mind sleeping there too.
I wish I could feel the same way about it.
Мне без театра жизни нет.
Хотел бы я репетировать весь день и играть каждый вечер, ...но и от сна не откажусь.
Как я завидую тебе...
Скопировать
They're on location in Arizona making a Western.
I'm free every evening and weekend.
We could work at your place.
Они в Аризоне, снимают вестерн.
Я свободна все вечера и выходные.
Мы можем работать у вас.
Скопировать
Goodnight, darling.
Yes, I was playing hookey every evening along in there.
It reminded me of being twelve, sneaking out to see a gangster film.
Спокойно ночи, дорогой.
Да, мне приходилось прятаться, чтобы выйти из дома, ночью.
Я вспоминаю, как в десять лет потихоньку от родителей, смотрел фильмы - боевики.
Скопировать
As for that road to learning...
I shall be here every evening from dinner until roll call.
Perhaps I can help you catch up.
А что касается твоей учёбы...
Я буду здесь каждый вечер от ужина до вечерней поверки.
Я постараюсь помочь тебе наверстать упущенное.
Скопировать
What money?
The one you were playing every evening at the cafe?
If I, afterwards...
Какие деньги?
На которые потом играл в кафе?
Если бы я...
Скопировать
What a gracious hour, Your Grace.
You know why I've been coming up here... every evening since...
My God, I was so young!
какая прелестная пора, монсеньор.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
О, Боже мой, если бы я был молодым!
Скопировать
It isn't suprising, after that, that I am not loved by the people.
Every evening, the best society is found at the Count Dubarry's to play games.
Don't you want to send that insolent creatrure to the devil?
Неудивительно, что я так непопулярен в народе!
По вечерам у графа Дюбарри, шла игра в карты.
Не хотите ли снова отправить к дьяволу эту бесстыдную особу?
Скопировать
"You were scared, weren't you?"
"Carrot Top, you'll close up the henhouse every evening."
"Please, God... I don't want to go to the henhouse again tomorrow night."
"Ты ведь испугался, правда?"
"Рыжик, будешь теперь запирать курятник каждый вечер."
"Господи, пожалуйста... я так не хочу запирать курятник каждую ноч!"
Скопировать
We bring you the electric chair!
And every evening until the end of the fifth republic. This chair will be electrified.
Pupae in pink.
электрический стул!
Сегодня вечером... и каждый вечер до конца Пятой Республики... этот стул будет наэлектризован.... чарами куколки... из Парижа.
Куколки в розовом.
Скопировать
So what?
Now I've got this bar, I count the money every evening, and I bring my money to the bank.
Something bothers you?
И что?
Теперь у меня есть этот бар, каждый вечер я собираю выручку, и несу деньги в банк.
Есть ещё вопросы?
Скопировать
"Rose des vents"!
Every evening when you come to see me you'll put these boots on.
They bring back memories, you see?
Роза ветров.
Каждый раз, когда вы будете приходить вечером, я прошу их надевать.
Для меня это воспоминание понимаете?
Скопировать
"I picked Kajsa at The Objectivity, the dame with the breasts."
"I removed her bra and almost fondled her to death every evening."
"But the inspector always interfered."
Я приставал к Кайзе из Совета, той даме с большими сиськами.
Я снимал с неё лифчик и ласкал её до смерти каждый вечер.
Но инспектор вечно мешал.
Скопировать
They said it was a long time.
The cathedral bells ring at 6:00 every evening, summer and winter.
One day I hear them.
Говорят, что прошло очень много времени.
В шесть вечера звонят колокола Сент-Этьенского собора, летом и зимой.
Однажды я их слышу отдаленно.
Скопировать
You look so worried.
You won't be at Manfred's or that Boris's every evening, will you?
Not every evening.
У тебя очень обеспокоенный вид.
Ты же не будешь проводить, у Манфреда или Бориса, каждый вечер, правда?
Не каждый вечер.
Скопировать
You won't be at Manfred's or that Boris's every evening, will you?
Not every evening.
- Promise me.
Ты же не будешь проводить, у Манфреда или Бориса, каждый вечер, правда?
Не каждый вечер.
-Обещай мне.
Скопировать
You know, I've never lived a real life.
Rich inheritance, luxury mansion, prestigious club, bridge every evening...
Everything is very different here.
-Я? Кмм, ты знаешь, я жил какoй-тo ненастoящей жизнью.
Бoгатoе наследствo, poскoшный oсoбняк, гoльф-клуб, пo вечеpам бpидж.
Здесь у вас все сoвсем пo-дpугoму.
Скопировать
Be a pleasure.
I think that might include taking the lady home every evening - and tucking her into bed, Jeff.
- What's the pay like, Marion?
- С радостью.
Но придется провожать даму и укладывать в постель, Джеф.
А платят хорошо?
Скопировать
Well, I wanna, but I gotta prove to the asshead that I've got a regular job first, before he'll let me move out on my own.
I can't come back to work for you, if every evening I have to worry about some curfew.
We can work it out, can't we, Eddie?
Ну, хотелось бы, но я этому головожопому докажу, что я смогу устроиться на приличную работу, до того, как он от меня отстанет.
Я не cмогу на вас работать, ибо каждый вечер, меня достают комменндантским часом.
Мы с этим разберемся, не так ли Эдди?
Скопировать
Mow they'll get things rolling.
First of all, there'll be community singing every evening, then the pipes will freeze in the lavatories
You paint too grim a picture, Philip Philipovich.
Всё будет как по маслу.
Вначале каждый вечер пение, затем в сортирах замёрзнут трубы потом лопнет паровое отопление и так далее.
Вы слишком мрачно смотрите на вещи, Филипп Филиппович.
Скопировать
What do you mean by that word?
If instead of operating every evening I were to start singing in chorus in my apartment, I would get
If when I go to the lavatory I don't pee, if you'll excuse the expression, into the bowl but on the floor instead and if Zina and Darya Petrovna do the same, there would be Disruption in he lavatory.
Что вы подразумеваете под этим словом?
Когда я, вместо того, чтобы оперировать, каждый вечер начну в квартире петь хором - у меня настанет разруха.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна,- в уборной начнётся разруха.
Скопировать
Maybe she could come by every evening.
Even if she came by every evening, it wouldn't be enough.
I know I'm being selfish.
Может, она могла бы заходить каждый вечер.
Даже если она будет приходить каждый вечер, этого мало.
Я знаю, что я эгоистична.
Скопировать
Because life is only possible through forgetfulness.
It makes you every evening to forget, and this makes illusion possible.
In the morning, you start a new life, truly.
Потому что жизнь возможна только благодаря забвению.
Каждый вечер забывать - это делает иллюзию возможной.
Утром ты, действительно, начинаешь новую жизнь.
Скопировать
They don't need me anymore.
Home at 1700 every evening.
You're such a bad liar.
Я им там больше не нужен.
Дома в 17:00 - каждый день.
Ты плохой лжец.
Скопировать
- Cheers.
- He plays the same song every evening.
- A funny guy.
- Взаимно!
Он поёт эту песню каждый вечер. Представляешь?
- Странный тип.
Скопировать
- Well, and who else would bring the milk to her?
- Yes, you drag yourself there every evening.
- Linn...
- Ну, а кто ещё ей молока принесёт?
- Да ты ей каждый вечер таскаешь.
- Линн...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов every evening (эври ивнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every evening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври ивнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение