Перевод "every evening" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение every evening (эври ивнин) :
ˈɛvɹɪ ˈiːvnɪŋ

эври ивнин транскрипция – 30 результатов перевода

What a gracious hour, Your Grace.
You know why I've been coming up here... every evening since...
My God, I was so young!
какая прелестная пора, монсеньор.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
О, Боже мой, если бы я был молодым!
Скопировать
What money?
The one you were playing every evening at the cafe?
If I, afterwards...
Какие деньги?
На которые потом играл в кафе?
Если бы я...
Скопировать
We bring you the electric chair!
And every evening until the end of the fifth republic. This chair will be electrified.
Pupae in pink.
электрический стул!
Сегодня вечером... и каждый вечер до конца Пятой Республики... этот стул будет наэлектризован.... чарами куколки... из Парижа.
Куколки в розовом.
Скопировать
Take him out and deal with him as he should be dealt with.
Every evening... after the trial... we gave... a press conference.
Since we were all... out on bail... except for Bobby... on account of... his murder charge... in Connecticut.
- Выведите его прочь и поступите с ним так, как он того заслуживает.
- Каж-дый ве-чер пос-ле су-да мы даем пресс-кон-фе-рен-ци-ю.
Так как мы все выпущены под залог кро-ме Боб-би (из-за обвинения в убийстве в Кон-нек-ти-ку-те).
Скопировать
- Cheers.
- He plays the same song every evening.
- A funny guy.
- Взаимно!
Он поёт эту песню каждый вечер. Представляешь?
- Странный тип.
Скопировать
Your head's addled with novels and poems.
You come home every evening Reeling of chateau la tour.
Don't, don't!
У тебя в голове одни рассказы и стихи.
Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур.
Не надо, хватит!
Скопировать
- That has nothing to do with it.
Robinson that you're too busy every evening.
Don't go on like this.
Ты слишком ценишь свое вечернее время. Причем тут это?
Я должен сказать мистеру Робинсону, что ты занят каждый вечер, правда, неизвестно чем?
- Не наседай на него.
Скопировать
- Yes, and we can help each other.
Every evening you've got to tell me to study my Italian.
I will time you and quiz you, and I'll be very strict.
Но надо, чтобы ты мне помог!
Говорил мне каждый вечер: твой итальянский язык!
И я тебя заставлю изучать. И я буду очень строг.
Скопировать
I'm blind, I'm an idiot, but why can't you think a little how hard it is for me?
-Every evening I go to the stinking discotheques... with that idiot.
And for what?
Как это тяжело для тебя?
Но почему ты хоть чуть-чуть не подумала как тяжело мне? Мерав...
Каждую ночь я хожу на эти вонючие дискотеки... С этим идиотом.
Скопировать
"This is how a life begins; a life in this world."
- Do you have to work with those books every evening?
- "before she should deliver it did start 38 weeks ago."
"Вот как зарождается жизнь в этом мире."
- Ты весь вечер собираешься с этими книжками возиться?
"Эта женщина родит через 38 недель"
Скопировать
He starts worrying-they're both trolleybus drivers in the city.
It's on the radio every evening.
Jānis has no worries-he's all on his own, so there's no real problem.
Ha дyшe cтaнoвитcя нecпoкoйнo- oбa в гopoдe вoдят тpoллeйбycы.
Cтoлькo вcякиx кaтacтpoф cлyчaeтcя, пo paдиo кaждый вeчep cooбщaют.
A чтo Янкe-oднa гoлoвa нe бeднa, a бeднa-тaк oднa.
Скопировать
If you want, there is goat fried brain.
I clearly said I want macaroni on my plate every evening!
If that is not possible, the count will be informed.
Попробуйте это. Это вкусно.
Жареные овечьи головы. Я же сказал, что я хочу каждый вечер есть макароны.
В противном случае я буду жаловаться графу.
Скопировать
Maybe she could come by every evening.
Even if she came by every evening, it wouldn't be enough.
I know I'm being selfish.
Может, она могла бы заходить каждый вечер.
Даже если она будет приходить каждый вечер, этого мало.
Я знаю, что я эгоистична.
Скопировать
They don't need me anymore.
Home at 1700 every evening.
You're such a bad liar.
Я им там больше не нужен.
Дома в 17:00 - каждый день.
Ты плохой лжец.
Скопировать
Good idea.
Maybe she could come by every evening.
Even if she came by every evening, it wouldn't be enough.
Отличная идея.
Может, она могла бы заходить каждый вечер.
Даже если она будет приходить каждый вечер, этого мало.
Скопировать
Put a working group together: State, CIA, Secret Service Russian Embassy.
Every evening, this office.
Major Koslova, anything else?
В рабочую группу войдут люди из ЦРУ, секретной службы... и русского посольства.
Докладывать мне лично ежедневно в девять вечера.
Майор Козлова, что-нибудь еще?
Скопировать
The Russian is seeing Natacha Kirilova, the star of the ice show.
He spends every evening in the audience.
How did you find that out?
Русский встречаеться с наташеи Кириловой, Звездой на льду.
Кажды день проводит с неи.
Как ты узнал это ?
Скопировать
I became a mechanic and sighed all day.
And that's how we watched TV together every evening:
Grandma said "why not," Dad moaned, and I sighed.
Отучился на механика и каждый день выпускал пары.
И вот так мы каждый вечер смотрели телевизор.
Бабушка "ну, да и ладно", вздыхающий папа и я выпускающий пары. Просто шикарно!
Скопировать
And the guy says, "l just married a beautiful 25-year-old woman," right?
"Every evening she cooks me this great gourmet meal, then we have a wonderful night of passion, and we
So the guy says, "Well, then why are you crying?"
А он говорит, "Я только что женился на красивой 25-летней женщине," так?
"Каждый вечер она мне готовит великолепную еду для гурманов, потом следует замечательная ночь с объятиями и мы засыпаем, держась за руки," так?
Так парень говорит, "Ну тогда чего ты плачешь?"
Скопировать
Have you been drinking?
Well, seems like you drink every evening..
What?
Вы напились?
Я вижу ,что вы пьёте каждый вечер...
Что?
Скопировать
Let's go have a drink. /I can't. I have to go.
Every evening you're going somewhere.
I've got something to discuss.
- Пойдем, выпьем?
Ты постоянно торопишься.
- Надо поговорить.
Скопировать
Erle Stanley Gardners.
Every evening I load up the cart and make my rounds.
I enter the names on this clipboard here.
"Гарденерс" Эрла Стэнли.
Каждый вечер загружаю тележку и делаю обход.
Имена записываю сюда, в этот блокнот.
Скопировать
Only Mrs Kågård has it and she´s integrity incarnate.
But every evening at 9 we test the emergency power supply.
You once told me there was a way of getting into the archives.
Код знает только г-жа Когор, а она - сама честность.
Но каждый вечер, ровно в 9 часов, мы проверяем систему аварийного питания ...
Ты как-то говорил, что есть способ, чтобы попасть в архив.
Скопировать
Be a pleasure.
I think that might include taking the lady home every evening - and tucking her into bed, Jeff.
- What's the pay like, Marion?
- С радостью.
Но придется провожать даму и укладывать в постель, Джеф.
А платят хорошо?
Скопировать
The only way to get there without a permit... is to follow the rivers.
There's a boat leaving every evening.
It sails from the Danube to the Sava... and along the tributaries to Sarajevo.
Единственная возможность попасть туда без допуска - это по реке.
Туда каждьй вечер отправляется лодка.
Она пльвет от Дуная к Саве и по притокам в Сараево.
Скопировать
Because life is only possible through forgetfulness.
It makes you every evening to forget, and this makes illusion possible.
In the morning, you start a new life, truly.
Потому что жизнь возможна только благодаря забвению.
Каждый вечер забывать - это делает иллюзию возможной.
Утром ты, действительно, начинаешь новую жизнь.
Скопировать
He has the pure intellectual passion in the highest degree, and it makes me love him.
He says every morning he begins his work with hope, and every evening he ends in despair."
"We both have the same feeling that one must understand or die.
Он в высшей степени обладает интеллектуальной страстью , и за это я его люблю.
Он говорит, что каждое утро он встаёт с надеждой, а засыпает в отчаянии.
Мы разделяем одну точку зрения, знаем, что, либо человек должен познать суть вещей, либо умереть.
Скопировать
What do you mean by that word?
If instead of operating every evening I were to start singing in chorus in my apartment, I would get
If when I go to the lavatory I don't pee, if you'll excuse the expression, into the bowl but on the floor instead and if Zina and Darya Petrovna do the same, there would be Disruption in he lavatory.
Что вы подразумеваете под этим словом?
Когда я, вместо того, чтобы оперировать, каждый вечер начну в квартире петь хором - у меня настанет разруха.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна,- в уборной начнётся разруха.
Скопировать
I'm entrusting you with an important mission.
Every evening you'll pour one watering can on each plant.
Go ahead.
Ты поможешь мне в этом важном деле?
Каждый вечер ты будешь аккуратно поливать эти растения.
Давай...
Скопировать
You know, I've never lived a real life.
Rich inheritance, luxury mansion, prestigious club, bridge every evening...
Everything is very different here.
-Я? Кмм, ты знаешь, я жил какoй-тo ненастoящей жизнью.
Бoгатoе наследствo, poскoшный oсoбняк, гoльф-клуб, пo вечеpам бpидж.
Здесь у вас все сoвсем пo-дpугoму.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов every evening (эври ивнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every evening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври ивнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение