Перевод "шероховато" на английский

Русский
English
0 / 30
шероховатоroughness uneven rugged rough
Произношение шероховато

шероховато – 30 результатов перевода

"Люди буду обращать внимание.
"В любом случае, здесь есть несколько идей, все шероховатые, таков мой папа...
"Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю."
"People will pay attention.
"Anyway, these are just some ideas, all rough, that my dad...
"'Blessed are the meek, for they shall inherit the earth."'
Скопировать
Увидимся завтра.
Переходящие друг в друга мембранные отсеки цитоплазмы состоят из гладкого эндоплазматического ретикулума, шероховатого
Гладкий эндоплазматический ретикулум принимает участие в синтезе липидов.
See you tomorrow.
The multi-layered membrane systems of the cytoplasm are the smooth endoplasmic reticulum, the rough endoplasmic reticulum, and the golgi body.
Now, the smooth endoplasmic reticulum is concerned with the manufacture of lipid molecules.
Скопировать
Мне стало жаль. что у тебя не получается и я немного подправил.
Я лишь сгладил некоторые шероховатости.
И послушай, я оставил кролика.
I felt bad 'cause you got stuck, so I rearranged a couple of things.
I ironed out some of the rough spots, that's all.
Look, I went with the bunny.
Скопировать
Вы знаете, что на нашем церковном приходе несколько лет назад был мужчина
Достаточно приличный товарищ, но немного шероховатый
Не обращающий внимания на чьи-либо чувства.
You know£¬ there was a man on our church council a few years ago.
A decent enough fellow£¬ but a bit abrasive.
oblivious to anyone else's feelings.
Скопировать
Но как он относится к тому, что мы делаем здесь, в компании "Промышленная Полировка Крюгера"?
работе в Янкиз я только и делал, что всё полировал ну, понимаете, сгладил углы здесь, урегулировал шероховатости
У нас даже был слоган "Долой острые углы из отношений".
But how does it apply to what we do here at Kruger Industrial Smoothing?
Well, at the Yankees, it was all about smoothing things over you know, chiselling away, grinding down.
In fact, we used to call it the grind.
Скопировать
Как тебе?
Как-то шероховато.
Тебе не нравится?
What do you think?
That's corny
You don't like it?
Скопировать
Посмотри на их логотип — тот возбужденный цветок.
Шероховатый.
Их выделяют ворсистые листья. Подожди.
Look at the logos -- that horny flower.
Hairy.
What makes it distinctive is the fuzzy leaves.
Скопировать
Эти возбужденные цветки жимолости растут в Редвилле?
Шероховатые. Нет.
Они произрастают только в Беркшире.
Does the horny honeysuckle grow in Readville?
Hairy.
No. It only grows in the berkshires.
Скопировать
Доброе утро, Фрэнки.
Джейн, желтая пыльца в её царапине от Lonicera Hirsuta, так же называемой - цветки жимолости шероховатой
Эти возбужденные цветки жимолости растут в Редвилле?
Morning, Frankie.
Jane, the yellow pollen in her scratch Is from the lonicera hirsuta, Also called the hairy honeysuckle flower.
Does the horny honeysuckle grow in Readville?
Скопировать
Здесь, в НамАквалЕнде, полоса прибрежной пустыни длиной почти в 1 000 километров превращается в ковёр из цветов.
На утреннем солнце раскрывается арктОтис шероховатый, а внутри него - заснувший самец голубой цветорОйки
Здесь ночи настолько холодные, что цветоройки укрываются внутри сомкнутых цветочных лепестков.
Here in Namaqualand, a 600-mile strip of coastal desert becomes carpeted with blooms.
The morning sun opens a Namaqua Daisy, and reveals a male monkey beetle asleep inside.
Nights here are so cold, that monkey beetles shelter within the closed up petals of the daisies.
Скопировать
Всё дело в 5 чувствах, а воспоминания с их участием обычно самые яркие.
- Память на ощущения, такие как шероховатость ковра, рисунок на покрывале.
- Свет или...
It's all about the five senses, and memories that include them are usually - the most vivid.
- Sense memory things, such as the roughness of a carpet, the texture of a bedspread.
- Light or...
Скопировать
Ты не такой необразованный, каким кажешься.
Есть шероховатости, но у тебя имеется свой собственный стиль
Мне даже понравился твой доклад о мирный переговорах с семейством Эстебан после ваших торфяных войн.
You're not as illiterate as you seem.
This is a bit rough around the edges, but you got a style all your own.
I particularly enjoyed your account of the peace negotiations with the Esteban family after your turf wars.
Скопировать
Это твои знаменитые заклёпки?
Шероховато ещё.
Я ещё не закончил с конструкцией.
So this is flush riveting.
Feels pretty rough.
We're still learning the technique.
Скопировать
И я тоже.
Скажите доктору Ходжинсу проанализировать шероховатость.
Сейчас сделаю.
As do I.
Have Dr. Hodgins analyze the stippling.
Right away.
Скопировать
Карлсон говнится.
Он разнес в пух и прах предложения по объектам поглощения, найдя шероховатости.
Это Марти?
Carlson is losing his shit.
He is tearing apart our acquisition targets, finding irregularities.
Is that Marty on the line?
Скопировать
Я продаю свою квартиру ради тебя.
И что все эти фильмы про Супермена шероховаты
Я правда ценю это, Барни, но... после того,как ты ушел...
I'm giving up my apartment for you.
And that the Superman films are uneven.
I really appreciate that, Barney, but... after you left...
Скопировать
Я бы никогда не позволил бы вам дойти до этого без меня.
Ты сделал ее шероховатой, чтобы повысить проводимость?
Чтобы удвоить эффективность.
I never would have let you get that far without me.
You roughen it to increase the conductivity?
Seems to double the effectiveness.
Скопировать
Он и Сирена - я должен волноваться?
Я уверена, что в последнее время все было немного шероховато, думаю, что новый камень преткновения -
Сирена немного ревнива, но Сара спокойна, так что как только Сирена получше узнает ее, все будет прекрасно.
he and serena- should i be worried?
it's been a little bumpy lately, sure. i think the most recent bump is our friend sarah.
serena's a little jealous, but sarah's cool, so as soon as serena gets to know her, everything will be fine.
Скопировать
- Липкая лента.
Шероховатость. Видите?
Возможно, пленка защищала от воды некое вещество.
- Duct tape.
What's that stippling?
You see that? Adhesive probably retained some substance against the water.
Скопировать
Ключица не принадлежит жертве.
Она шероховатая И голубая здесь также синняя трещина на С-7.
Что-то синнее пронзило его ключицу и вышло через затылок.
Note the victim's clavicle.
- It's dented. - And blue. There's also a blue nick on the C-7.
Something blue pierced his clavicle and went through to the back of his neck.
Скопировать
Как адаптируетесь?
Всегда есть шероховатости.
Переменам нужно время.
Transition going well?
Always a few bumps in the road.
Change takes time.
Скопировать
Теория " большого взрыва " говорит, что вселенная была создана во взрыве.
Но взрыв произвел бы вселенную, которая была шероховата и грязна, с участками, которые были с весьма
Реальная вселенная - не похожа на эту.
Big-bang theory says that the universe was created in an explosion.
But an explosion would produce a universe that was lumpy and messy, with patches that were vastly different temperatures from one area to another.
The real universe is nothing like this.
Скопировать
Вот тут я не понимаю.
Она видит только шероховатую красную стену.
Что это?
I don't get this.
All she can see is a textured red wall.
What is that?
Скопировать
Мне нравишься ты.
У тебя кожа... шероховатая...
Прости, но я брился.
I likeyou.
Your skin is a little... Rough.
I'm sorry.I shaved.
Скопировать
Спасибо.
Это такая шероховатая поверхность, которая набухает во время возбуждения, на ощупь как маленькое красное
Инъекция увеличит ее и ее будет проще найти.
Well, thank you.
There's a spongy area that gets engorged during arousal, feels like a little red bean.
The injection swells it, makes it easier to find.
Скопировать
А не альпийская хижина!
Вот шероховатый сучок!
- Привет папа!
I don't have an Alpine hut!
- Here is a rough knot!
- Hello Daddy!
Скопировать
Спасибо, наверное.
О, милая, шероховатые руки.
3-х минутная маска из оливкового масла сделает их нежными и шелковистыми.
Thanks, I think.
Oh, sweetie. Rough hands.
A three-minute olive-oil soak will soften 'em up like that.
Скопировать
О доктор Бреннан, хорошо.
Я заметил шероховатости на обеих левых пястных костях жертвы.
И при увеличении стало ясно, что это осколки, врезавшиеся в кость, это похоже на стекло.
Oh, Dr. Brennan, good.
I noticed a roughness on two of the victim's left metacarpals.
And upon magnification, it became clear that there were minute shards of debris imbedded in the bone, and it looks like glass.
Скопировать
С чего мы взяли, что президенты могут изменять экономическую систему так же легко, как играть в куклы?
Что мы можем сделать больше, чем говорить прямо и откровенно или немного сгладить шероховатости.
Это ложь.
Who gave us the notion presidents can move the economy like a play toy?
That we can do more than talk it up or smooth over the rough spots?
It's a lie.
Скопировать
Совершенное ... несовершенство.
Шероховатость ... в вокале... что дает песне дополнительный эмоциональный подъем
Лишний дюйм в талии... говорящий о чувственных наслаждениях..
Perfect...imperfection.
The grit...in a pure voice... which gives the song that extra lift of emotion.
The extra inch on a waistline... ..that proclaims a joy in sensual pleasure...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шероховато?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шероховато для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение