Перевод "rugged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rugged (рагид) :
ɹˈʌɡɪd

рагид транскрипция – 30 результатов перевода

- What would you have said?
I'd have let you know this job is rugged, you know.
It's dangerous. And if something happen to you I might... Exactly why I didn't say anything.
- А что бы ты ответил?
- Я бы... я бы предупредил, что это тяжело.
И опасно, и случись что с тобой, я бы... поэтому я ничего и не сказала.
Скопировать
Maybe I'm wrong. I'm not blaming anyone.
Say I'm a misfit, a rugged individualist, anything you want to.
All I know is they don't speak my language here, and I don't speak theirs.
Возможно, они правы, возможно, я ошибался.
Я никого не виню. Я маргинал, индивидуалист, черт знает кто.
В любом случае, я с ними говорю на разных языках.
Скопировать
Everyone makes such a big deal.
The Groosalugg's a champion, so rugged, so emotional.
See him in daylight!
Он же такой чемпион. Он такой сильный.
Он такой эмоционально открытый. Посмотрите на него при дневном свете.
Но, ты знаешь что?
Скопировать
Australia "The Land Down Under. "
Rugged remote inhospitable and dangerous.
Home to 20 million kangaroos.
"Австралия.." "...далёкая страна."
"Суровая..." "...обширная..." "...негостеприимная и опасная."
"Родина 20 миллионов кенгуру"
Скопировать
Man, if I swung that way...
All rugged and handsome.
And brains. Man, he's damn near perfect.
Если бы я мог стать таким же...
Посмотри на него - такой крутой и привлекательный и умный.
Боже, он же почти совершенный.
Скопировать
Around the rocks the rugged rascal ran.
Around the rocks the rugged--
No, no. Rocks. Rocks.
"Around the rocks the rugged rascal ran." (Скороговорка на "Р")
-Around the rocks... --
- Нет, нет: "Rocks".
Скопировать
I hear you just got out of the stockade.
It was rugged.
Kept my mouth shut, didn't get in trouble.
Ты, ведь, только что из карцера?
Кошмар.
Но у меня рот на замке.
Скопировать
That so?
- Mighty rugged country hereabouts.
- Yeah.
Правда?
- Тут суровые места.
- Согласен.
Скопировать
A woman phoned in.
You read pretty rugged stuff.
- Who's the guy?
Звонила женщина.
Ты довольно бурно читаешь.
- Кто этот парень.
Скопировать
Banquo, thy soul's flight, if it find heaven, must find it out to-night.
Gentle, my lord, sleek o'er your rugged looks.
Be bright and jovial among your guests to-night.
Коль небеса тебя, о Банко, ждут, Ты будешь там чрез несколько минут.
Приди в себя, расправь своё чело
И будь с гостями весел этот вечер.
Скопировать
I know what's in your mind, Mr Smollett, and it does you credit.
Leo's a rugged boy.
The doctor told me that himself.
Я знаю, о чем вы думаете, мистер Смоллетт, и это делает вам честь.
Лео - крепкий парень.
Сам доктор сказал мне это.
Скопировать
What man dare, I dare:
approach thou like the rugged Russian bear, the arm'd rhinoceros, or the Hyrcan tiger.
Take any shape but that, and my firm nerves shall never tremble:
Дерзну на всё, что может человек:
Явись косматым русским медведем, Гирканским тигром, грозным носорогом,
В любой личине — нервом ни одним Не дрогну я;
Скопировать
We all have, a little.
The last 24 hours have been pretty rugged.
I feel like I have a family again.
Мы все немного изменились.
Последние 24 часа были напряжёнными.
Такое чувство, словно у меня опять есть семья.
Скопировать
Very good.
Around the rocks the rugged rascal ran.
Around the rocks the rugged--
Теперь:
"Around the rocks the rugged rascal ran." (Скороговорка на "Р")
-Around the rocks... --
Скопировать
In one week, the 35th Rally will be on its way.
Cars are being tuned manufacturers are leaving nothing to chance in the rugged competition.
Among the favorites, the Toivonen team driving a Cooper and a DS21....
До начала 35-х ралли остается всего неделя.
Сейчас заканчиваются последние приготовления к этим тяжелым соревнованиям.
Ведущим автомобильным фирмам остается только уповать на волю случая. Среди фаворитов экипаж Тойвана на "Купере",
Скопировать
I'm not so sure it isn't a tendency that existed even in our time.
Hardy, self-reliant, rugged.
Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged.
Я думаю такая тенденция существовала даже в наше время.
Стойкие, уверенные в себе, жёсткие - вот какими были все первопроходцы.
А вот мы,спустя сотни лет,вовсе не такие стойкие,уверенные в себе и жёсткие.
Скопировать
He's got this important thing on.
I suppose it'll have to be Father Dick Byrne on Rugged Island.
Come on.
У него какие-то важные дела.
Придется ехать к отцу Дику Берну на остров Раггед.
Идем.
Скопировать
In fact, I feel Mr. Kramer projects a rugged masculinity.
Rugged?
The man's a goblin.
Я считаю, мистер Креймер воплощает суровую мужественность.
Суровую?
Да этот мужчина - гоблин.
Скопировать
Oh, bevis!
And I thought you were so rugged.
"dear sir, I wish to complain in the strongest possible terms "about the song which you have just broadcast "about the lumberjack who wears women's clothes.
О, Бэвис!
А я-то думала, ты такой мужественный.
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
Скопировать
You don't say.
With a wonderful, rugged masculine perfume.
You don't say.
Неужели?
От тебя такой замечательный запах, настоящего мужчины...
Неужели?
Скопировать
Come on. Gentle, my lord.
Sleek o'er your rugged looks.
Be bright and jovial among your guests tonight.
Успокойся.
Смягчи свой взор.
Будь весел средь гостей на нынешнемпиру.
Скопировать
-Sorry, mom.
"The girl started talking with soft voice and when she went into rugged terrain her voice vibrated more
I'm sorry, mom, can't do it.
- Да, мама.
Девушка заговорила мелодичным голосом. По мере того, как их беседа... стала приобретать непристойный характер, ее голос задрожал, но отец Фейхо даже не моргнул глазом.
Извини, мама, больше не могу.
Скопировать
Rather awkward here.
Careful, it's pretty rugged.
I'll go ahead and look around.
Hу и подъемчик.
Осторожно, синьора, тут и в самом деле недолго ноги переломать.
Может я поднимусь сначала сам, чтобы осмотреться,...
Скопировать
Jesus, I can't believe it.
A good-Iooking, rugged boy like you.
- Believe what, sir?
Боже, страшно и представить.
С виду, симпатичный мужественный парень.
- Представить что, сэр?
Скопировать
Hardy, self-reliant, rugged.
Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged.
And here they are, 500 years later.
Стойкие, уверенные в себе, жёсткие - вот какими были все первопроходцы.
А вот мы,спустя сотни лет,вовсе не такие стойкие,уверенные в себе и жёсткие.
И они, 500 лет спустя.
Скопировать
Not in these trousers.
They say it's pure rugged, so you'd better try to get an air start.
I'm unlucky.
Не в этих брюках.
Говорят, что это надёжно, но ты попытайся запустить двигатель.
Мне не повезло.
Скопировать
At its best, it's unadorned aggression.
It's such a rugged contest.
- Rugged?
В своих лучших проявлениях, это неприкрытая агрессия.
Это такое грубое соревнование.
- Грубый?
Скопировать
-Never going to remember that.
I see where she gets her... rugged handsomeness.
Is there a Mrs. Stevens?
- Никогда это имя не запомню.
Вы ведь папа Элизабет? Так вот от кого она унаследовала брутальную привлекательность.
А есть ли у Вас миссис Стивенс?
Скопировать
There's nothing stupid about football.
nothing stupid about the annual All Priests 5-a-Side Over 75s' indoor football challenge match against Rugged
Please, Father.
Ничего глупого в футболе нет.
И совершенно точно нет ничего глупого в ежегодном состязании по мини-футболу пятеро на пятеро между священниками старше 75-ти против острова Раггед.
Умоляю, отец.
Скопировать
Well, you'll forget all about him when you meet Chuck.
He is so handsome and rugged, and he loves the outdoors...
Kindly leave him there.
Ты сразу же о нём забудешь, как только увидишь Чака.
Такой красавец-мужчина, любит часто бывать на природе...
Там его и оставь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rugged (рагид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rugged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рагид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение