Перевод "the diamond-stealing" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the diamond-stealing (зе дайемондстилин) :
ðə dˈaɪəməndstˈiːlɪŋ

зе дайемондстилин транскрипция – 31 результат перевода

I've seen you in action.
And I'm not just talking about the bomb-defusing or the diamond-stealing.
I mean, anything you wanted, you could have.
Я видела тебя в действии.
И я говорю не только о разминировании, или краже алмаза.
Я хочу сказать, ты можешь быть тем, кем захочешь.
Скопировать
It was a life I knew Alice couldn't be a part of, but I never stopped loving her.
So you're working against The Cartels. By stealing a man-made diamond?
Two years ago, stones started popping up. In Europe and the Middle East...
Это была жизнь, частью которой Элис не могла быть, но я никогда не переставал любить ее.
То есть вы вели борьбу против картелей с помощью кражи искусственного бриллианта?
Два года назад камни начали появляться в Европе и на Ближнем Востоке...
Скопировать
I've seen you in action.
And I'm not just talking about the bomb-defusing or the diamond-stealing.
I mean, anything you wanted, you could have.
Я видела тебя в действии.
И я говорю не только о разминировании, или краже алмаза.
Я хочу сказать, ты можешь быть тем, кем захочешь.
Скопировать
Who's Joey?
I'm stealing the diamond.
For the first time.
Кто такой Джоуи?
Я краду бриллиант.
В первый раз.
Скопировать
Oh, it's a bit of a story.
You see, Klaus didn't just punish me for stealing the diamond.
He also punished my witch friends, locking them in the dowager Fauline cottage.
Ох, немного из истории.
Видите ли, Клаус не просто наказал меня за кражу бриллианта.
Он также наказал моих друзей-ведьм, заперев их в коттедже вдовы Фолин
Скопировать
A ship is protection, like the ark that protected noah.
The diamond?
What does it say in the roman de la rose?
Корабль - это защита, как ковчег, спасший Ноя.
Алмаз?
Как там было в "Романе о розе"?
Скопировать
"A heart as hard as a diamond, "steadfast..." "never changing."
She is the diamond and I am the ship.
She says yes!
"Сердце твердо как алмаз, верное... неизменное".
Она - это алмаз, а я - корабль.
Она говорит да!
Скопировать
God speed, gentlemen.
The evening after william died, his servants began stealing his effects.
In his will he bequeathed this to the king. I managed to save it.
Бог в помощь, господа.
После того, как Уильям умер, слуги начали красть его имущество.
Он завещал это королю, я смогла сохранить это.
Скопировать
Alex, have you seen my wife anywhere?
You boys know Tom Shane from the Shane Company Diamond Store commercials?
Do we?
- Алекс, ты где-нибудь видел мою жену?
Вы, мальчики, знаете Тома Шейна из рекламы Алмазного магазина Компании Шейн? - Как же!
Он легенда!
Скопировать
Resident again now.
Stop stealing crap from the hospital.
Keep a lid on it.
Теперь я снова ординатор.
Хватит красть больничное дерьмо.
22... Умолкни.
Скопировать
A year.
That's exactly what this biker I went to high school with got For stealing the huntington's lawn jockey
It's good to be the king, huh?
Один год.
Столько же получил байкер, вместе с которым я ходил в школу, за то, что украл газонокосилку Хантингтонов.
Хорошо быть королем, да?
Скопировать
Okay, your turn.
And while stealing may have given Billie a rush, she still worried about the consequences.
Do you think we're going to hell for all this?
Хорошо, теперь твоя очередь.
И пока это доставляло ей удовольствие, она беспокоилась о последствиях.
Думаешь мы попадем в ад за все это?
Скопировать
It was my fault yesterday.
I thought that you were stealing the bike.
What's he saying?
Вчера это была моя вина.
Я думал, ты пытаешься украсть велосипед.
Что он говорит?
Скопировать
Um,"I'm--I'm not there.
"I am a thousand winds that blow.I am... the diamond glints of snow."
"I am the sunlight on ripened grain.
Гм...
"Я ушла в заоблачный край, я прилетаю к вам во сне
сверкаю в снежной белизне.
Скопировать
To the brink of dementia where she tends to keep me.
And to purchase for her a jewel of such magnificence as the Heart of Fire.
I'm impressed.
До безумия. Балансирую на грани.
И подарили такую драгоценность, как "Сердце Огня", крепче алмаза, краснее крови.
Я поражен.
Скопировать
All right, this is going to be very sample.
Whoever has been stealing scrubs is going to raise their hand, pay the hospital back, and be immediately
Let's see him.
Значит так, все очень просто.
Если кто-нибудь украдет униформу и будет пойман за руку, заплатит за нее, и будет немедленно уволен.
Признавайтесь.
Скопировать
You expect him to kill me?
The hesitation that you're feeling is just the part of you that still feels like he has a perfectly good
Don't you wanna be free from him?
Хочешь, чтобы он убил меня?
Сомнения, которые тебя терзают, это та часть тебя которая все еще надеется, что он может все объяснить То, что он украл твою почку и то, что выбросил тебя с 8-го этажа
Может быть уже пора избавиться от него?
Скопировать
You know.
I used to blame shawn for everything-- stealing nikki. running out on us the way he did. breaking mom's
But it wasn't his fault.
Знаешь...
Я раньше обвинял Шона во всем... что он украл у меня Ники... ушел вот так из дома и разбил маме сердце.
Но это не его вина.
Скопировать
I'll lose my job, everything!
My brother's serving 6 years in jail for stealing apples from the nuns.
What would my sentence be?
Я потеряю свою работу, всё!
Мой брат 6 лет в тюрьме провёл из-за того, что украл у монахинь яблоки.
А меня к чему приговорят?
Скопировать
He was supposed to see to that.
- He was too busy stealing the baby.
- Don't.
Это должно было быть решено.
- Ну, полагаю, он был слишком занят похищением ребенка...
- Не надо.
Скопировать
Plus folks on the rim sure could use it
It's all very sweet stealing from the rich, selling to the poor
But you're talking about breaking into a highly secure Alliance facility
К тому же ребятам с периферии они, безусловно, понадобятся
Это все очень мило; красть у богатых, отдавать бедным
Но вы говорите о том, чтобы вломиться в тщательно охраняемое учреждение Альянса.
Скопировать
Show us the ring.
You might miss the diamond.
-Here you go.
Покажите кольцо!
Только не моргайте, а то не заметите бриллиант.
- Вот.
Скопировать
Oh, and look here.
That diamond bracelet down at the mall is still for sale.
Hey, Red, get this.
О, а глянь-ка сюда.
Бриллиантовый браслет в торговом центре все еще не продан.
Эй, Рэд, послушай-ка.
Скопировать
If you want your land, we could trade back for it. Hm.
. - So we can have the diamond?
- No. We do have concept of ownership.
Нет, скажу я вам.
Хотя, с другой стороны, большая часть, а может и вся вина, лежит на родителях.
Так точно, на вас!
Скопировать
Oh... not you, too.
Stealing the Book of Peace, when you knew how much it meant to us!
Proteus, here's the way this works.
Ох....и ты тоже.
Украсть Книгу Мира , когда ты знаешь как это важно для нас!
Протеус,это работает так:
Скопировать
It's been really great spending quality time with you... but I gotta run, OK?
Sorry about stealing your whatever the hell that is.
Good luck with that enlightenment stuff.
С тобой хорошо проводить время, но мне пора.
Прости, что украл у тебя.
Что бы это ни было. И успехов с просветлением!
Скопировать
The value is entirely sentimental, maintained by a supply, demand and advertising.
Now, DeLauer dominates the world diamond market.
I basically represent the entire industry. Tell him.
Вы знаетe, что бриллиантов вообще-то полно, как такси на Пятой авеню. Их цена чисто условна: поддерживается предложением, спросом и рекламой.
- Какую? - В полоску. А "Делауэр" - основной поставщик бриллиантов в мире.
Представляя эту фирму - я представляю целую отрасль.
Скопировать
Colonel, you don't know me anymore, but I know you.
I'm calling on you because of the stealing of an object, that, would have it been mine, maybe I wouldn't
I have to give it back to someone.
Полковник, вы меня не знаете, но вас знаю я.
Я пришел к вам, потому что было кое-что украдено, кое-что, что могло быть моим, но я не могу написать заявление, потому что мне это не пренадлежит.
Я хотел бы вернуть это кое-кому.
Скопировать
You might slip in
'Course, you couldn't buy an invite with a diamond the size of a testicle
I got my hands on a couple
Ты можешь прокрасться
Конечно, ты не можешь купить приглашение с брильянтом размером с яичко.
У меня есть на руках парочка
Скопировать
Plus folks on the rim sure could use it.
It's all very sweet stealing from the rich, selling to the poor.
But you're talking about breaking into a highly secure Alliance facility.
К тому же ребятам с периферии они, безусловно, понадобятся
Это все очень мило; красть у богатых, отдавать бедным
Но вы говорите о том, чтобы вломиться в тщательно охраняемое учреждение Альянса.
Скопировать
Now, everybody hit the deck!
I'm cutting the entire line and stealing the exhibit!
You're not stealing anything!
Теперь, все ложатся на пол!
Я обворовываю выставку!
Ты ничего не обворуешь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the diamond-stealing (зе дайемондстилин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the diamond-stealing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дайемондстилин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение