Перевод "daydreams" на русский

English
Русский
0 / 30
daydreamsгрёза
Произношение daydreams (дэйдримз) :
dˈeɪdɹiːmz

дэйдримз транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, I'm napping, undeniably proving I'm in love.
Therefore, you deduce I'm in love with you and I resort to daydreams to avoid expressing it...
I can't hear you clearly.
Да, ты меня застал врасплох, а значит невозможно отрицать, что я влюблена.
Поэтому ты сделал вывод, что влюблена я в тебя, и пребываю в грезах, стараясь не показывать этого...
Я тебя не слышу.
Скопировать
You're not in prison anymore.
Give up your sick daydreams.
How exactly does a man of God make moves on his daughter-in-law?
Ты больше не в тюрьме.
Прекрати свои больные фантазии.
Как же именно этот божий человек подобрался к своей невестке?
Скопировать
Get this clear!
And sacrifice myself to your daydreams!
You can't abandon Matsuyama either
Ты должна понять!
Я никогда не брошу жену и работу... ради твоих фантазий!
И ты тоже не сможешь уйти от мужа.
Скопировать
He wanted to be the first to give a present to the donkey.
He was so lost in day-dreams about how pleased Eeyore would be, he didn't look where he was going...
- I wonder what that bang was? I couldn't have made such a noise just falling down.
Длинные слова меня только расстраивают. - Ну хорошо, давай!
Пря-здья-в-вля...
Он так размечтался о том, как Иа обрадуется его подарку, что совсем не глядел под ноги!"
Скопировать
Erotic nightmares Beyond any measure
And sensual daydreams To treasure forever
Can't you just see it
Снам о желаниях конца нет и края
И страстным мечтаниям, воспоминаниям...
Разве не видишь...
Скопировать
An inventory of your holo-matrix.
50 gigaquads of memory devoted to music, 42 for "daydreams," another ten to expand your sexuality.
I had no idea holograms could do that.
Проверка твоей голо-матрицы.
50 гигаквадов памяти посвящено музыке, 42 - "мечтам", ещё 10 относится к твоей сексуальности.
Я понятия не имел, что голограммы могут делать это.
Скопировать
Come on, smile for me.
No more daydreams.
Well, gotta go.
Ну ладно, улыбнись.
Хватит спать на ходу.
Если так, то мне пора.
Скопировать
Now, guys, I've got a little challenge for you.
Today we talked about turning your daydreams into reality.
Tonight, I want each one of you to go home and do just that.
А сейчас, ребята, у меня есть небольшое испытание для вас.
Сегодня мы говорили о превращении вашей мечты в реальность.
Я хочу, чтобы сегодня вечером каждый из вас пришёл домой и занялись именно этим.
Скопировать
You've got the Moody blood running through your veins.
Can't let that worm get in the way of you and your masturbatory daydreams.
She's way out of both your leagues anyway.
У тебя кровь Муди в жилах течёт.
Ты не должен позволять этому червю, встать между тобой и объектом твоей мастурбации.
Тем более, что она не по зубам вам обоим.
Скопировать
Hello, love.
I've been seeing a lot of you lately... in my dreams-- me daydreams, me wide-awake dreams, when I'm tugging
Okay.
Привет, милая.
Я в последнее время часто тебя вижу... в мечтах. В грёзах, снах наяву, когда я передёргиваю.
— Ясно.
Скопировать
Crunching numbers?
Or spinning daydreams?
I don't remember you being a Scotch drinker.
Проблемы?
Или пробегающие дневные мечты?
Я что-то не помню, чтобы ты пил скотч.
Скопировать
- Jesus.
Some elaborate daydreams there.
- Aren't they?
- Господи.
До чего изощренные мечты.
- А что, нет?
Скопировать
I'm 14. Sorry.
emotionally mature than yourself but who have mastered spells that you wouldn't attempt in your dizziest daydreams
Concerned?
Mнe 14.
--твоими cопeрникaми в cоcтязaнии cтaнут троe учeников которые не тoлько эмоционaльнo гoрaздо болee зрeлыe, чeм ты нo и знaют тaкие мaгичеcкие зaклинaния, o кoторыx ты ещe дaже и нe мeчтaл.
He cтрaшно?
Скопировать
She doesn't have a disability.
She daydreams.
She gets below-average marks in school because she's below average.
У нее нет отклонения.
Она мечтает.
Школьные оценки у нее ниже среднего потому, что у нее развитие ниже среднего. Все родители думают, что их дети выше среднего...
Скопировать
- Rachel McAdams.
- Dude, you are clearly lost in another one of your delusional daydreams.
It's one scene in one episode of a middling NBC drama.
- Рэйчел МакАдамс.
- Тебя опять неслабо торкнуло, я смотрю!
Простая сцена, обычная серия, проходной сериал на Эн-Би-Си.
Скопировать
Benzedrine and a muscled fist, turn to hand, turn to handout, turned fish and loaves and a lazy day in Galilee.
Herman Melville, poet, customs officer, rubber stamps, and hawthorne daydreams craving Tahiti and simple
Is this any good?
Амфетамин вторгается сперва вот он кулак, а вот рука, вот рыбой стал и бьет баклуши День безделья в Галилее.
Герман Малвиль, поэт, таможенный офицер. Резиновые штампы, и изливаются сны наяву в страстной мольбе о Таити и лишь солнце и свет Беркшира.
Это хорошие стихи?
Скопировать
Lunacy is your other side? The fuck is that supposed to mean?
Entertaining yourself with stupid daydreams.
I'm not buying it.
Лунатичка - твоё альтер-эго?
Развлекаешься глупыми мечтами.
Дура.
Скопировать
Come, relieve me of the boredom of this oaf.
My brother daydreams while I rust from disuse.
Out of the blue?
Вьi кстати - спасете меня от етой сонной мухи...
Мой брат блуждает в своих мечтах...
А мне "ржаветь" от бездействия?
Скопировать
Why would I say that?
My daydreams are crazy.
Oooh...dizzy.
Почему я это сказал?
Мои дневные мысли шизанутые.
Oooх...как кружится. 00:03:04,453 -- 00:03:10,453 "Клиника" Сезон 6, эпизод 7 "Его четвертая история" 00:03:10,454 -- 00:03:15,453 Subtitles made by: Silentman
Скопировать
And I will show it to you, ok?
[You always...have day dreams like this?
]
И тогда я покажу тебе,ладно?
[Ты всегда.. Витаешь в облаках как сейчас?
]
Скопировать
]
Day dreams?
It's not a day dream.
]
Витаю в облаках?
Я не витаю в облаках!
Скопировать
Kasper had noticed that the family over in his element on the road.
On the way somewhere, they were hopeful daydreams.
In the Mind of Casper is the image of his past became increasingly Blurred.
Каспер заметил, что семья в дороге чувствовала себя как дома.
Они были мечтателями, полными надежд.
В сознании Каспера образ его прошлого становился всё более размытым.
Скопировать
Yeah, dreams.
Daydreams. Hallucinations.
It's so beautiful.
Сны?
- Да, сны, мечты, галлюцинации.
Так красиво!
Скопировать
Well, it's something that I really have a passion for.
Daydreams are for private time.
When you're in the room, be in the room.
Ну... в то, что мне очень нравится.
"Оставь мечты для другого случая.
Когда ты в комнате - будь в комнате.
Скопировать
Been up here 40 years.
I had daydreams of owning one well into my 20s.
I'm assuming yours didn't come standard with a dead body.
Она пробыла здесь 40 лет.
Я мечтал о такой в 20 лет.
Я полагаю, ты не мечтал, чтобы к твоей полагался труп в комплекте?
Скопировать
Why didn't you ever do it?
I guess they were just day dreams.
Max was a soldier, not a hotel manager, and I... was lost in my fight for justice.
А почему вы этого не сделали?
Я думаю, это было только мечтой.
Макс был солдат, а не отель-менеджер, и... я... увлеклась борьбой за справедливость.
Скопировать
Farmers wouldn't water their cattle here.
This wild, abandoned spot became the setting of all my daydreams.
It lured me, yet scared me because of the goat whose body lay at the bottom of the murky waters.
Рассказывали, что давным-давно в этом пруду утонул козел.
Фермеры никогда не гоняли сюда скот на водопой.
Но именно в этом диком, оставленном всеми месте я стал предаваться своим мечтам.
Скопировать
♪ Erotic nightmares beyond any measure ♪
♪ And sensual daydreams to treasure forever ♪
♪ Can't you just see it? ♪
# Erotic nightmares beyond any measure #
# And sensual daydreams to treasure forever #
# Can't you just see it?
Скопировать
No, it's a daydream.
Well, maybe daydreams can come true.
And that is why I like you.
No, it's a daydream.
Well, maybe daydreams can come true.
And that is why I like you.
Скопировать
So, if Tom did kill his parents in his sleep, you think it's because he had some secret desire to off them?
Freud said all dreams are attempts by the unconscious to resolve repressed conflicts, even daydreams
Well, that explains what I'm doing here.
Так что, если Том действительно убил своих родителей во сне, ты думаешь, это потому, что он имел какое-то скрытое желание сделать это с ними?
Фрейд говорил, что все сны - это попытки бессознательного разрешить подавляемые конфликты, даже мечты и галлюцинации...
Ну, это объясняет, что я здесь делаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов daydreams (дэйдримз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daydreams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйдримз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение