Перевод "Герой Советского Союза" на английский

Русский
English
0 / 30
Геройhero
СоветскогоSoviet
Произношение Герой Советского Союза

Герой Советского Союза – 32 результата перевода

Идёт в лоб и не сворачивает.
Всё-таки герой Советского Союза, комэск.
Ну да, и девочки из столовой смотрят.
And he went head-on and didn't turn.
I couldn't turn either, after all I'm a Hero of the Soviet Union.
And girls stare at you at the mess.
Скопировать
Дюрок!
и "Нормандии-Неман", сбитый два раза фашистами, раз - в Курляндии, другой - над Кенигсбергом, герой Советского
Немного псих!
Duroc!
A former pilot of the Free French and "Normandy-Nieman" Squadron shot down twice by the Boche, first over Kurland, the other - over Konigsberg, Hero of the Soviet Union, Honorary corporal in the Legion!
A little crazy!
Скопировать
Идёт в лоб и не сворачивает.
Всё-таки герой Советского Союза, комэск.
Ну да, и девочки из столовой смотрят.
And he went head-on and didn't turn.
I couldn't turn either, after all I'm a Hero of the Soviet Union.
And girls stare at you at the mess.
Скопировать
Дюрок!
и "Нормандии-Неман", сбитый два раза фашистами, раз - в Курляндии, другой - над Кенигсбергом, герой Советского
Немного псих!
Duroc!
A former pilot of the Free French and "Normandy-Nieman" Squadron shot down twice by the Boche, first over Kurland, the other - over Konigsberg, Hero of the Soviet Union, Honorary corporal in the Legion!
A little crazy!
Скопировать
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Скопировать
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении,
Будем считать, что во всем виноваты русские?
Did it not read his intentions in Mein Kampf, published in every corner of the world?
Where is the responsibility of the Soviet Union, who signed in 1939 the pact with Hitler that enabled him to make war?
Are we now to find Russia guilty?
Скопировать
Зиг Хайль
Советский союз.
Зиг Хайль
Sieg Heil.
Soviet Union.
Sieg Heil.
Скопировать
Военный министр Египта, генерал Садек, подал в отставку.
Уход был реакцией на разногласия, возникшие в Египте по вопросу отношений с Советским Союзом.
И сегодня ночью мы открываем телефонную линию по вопросам психического здоровья.
The Egyptian War Minister, General Sadek, has resigned.
The move was seen as a reflection of the dissension in Egypt over the country's relationship with the Soviet Union.
And tonight it's your line on the subject of mental health.
Скопировать
Это интересное предложение, Георгий Константинович.
Товарищ маршал Советского Союза!
Молодцы!
It's an interesting suggestion, Georgy Konstantinovich.
Comrade Marshal of the Soviet Union, the 3rd Tank Army, having accomplished a covert march along the frontline, has successfully crossed to the Lyutezh bridgehead.
Good boys!
Скопировать
- В тюрьму!
Мое дело воспитывать детей, а не бегать с вашими жуликами по Советскому Союзу.
Меня вызывает полковник и говорит: если эти двое не москвичи и не знают названия улиц, они могут показать их на месте!
- I'm going to prison.
I'm a kindergarten principal, I can't run around the Soviet Union with two wrong numbers ofyours.
I was summoned by the colonel, and he said: since those two are not Muscovites and don't know the streets' names, they can point them out on the spot.
Скопировать
- Обезьяна, сын осла.
Мы из Советского Союза прибыли по культурному обмену.
Наши знают, где мы, ищут.
- What did he say?
- All right... We're from the Soviet Union, here on a cultural exchange program.
Our people know where we are, they're looking for us.
Скопировать
Вэн Найс, Калифорния, у вас есть вопрос?
Да, Мистер Бейли, а что бы вы сказали гражданам бывшего Советского Союза, ...которые страдают от более
Я не говорю по-русски.
Van Nuys, California, you have a question?
What would you say to the people of the former Soviet Union who are suffering hardships greater than your own in the United States?
I don`t speak Russian.
Скопировать
"Ждите, пока "ремесленник" не свяжется с Вами".
Советский Союз должен оставить Афганистан в покое.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ПРЕМЬЕР-МИНИСТР УЛОФ ПАЛЬМЕ!
"Wait until the craftsman contacts you."
The Soviet Union should leave Afghanistan in peace.
WELCOME, PRIME MINISTER OLOF PALME!
Скопировать
Нельзя использовать своё имя.
Список может попасть в Советский Союз.
- "Голдфингер".
You can't use your name.
The list might turn up in the Soviet Union.
-"Goldfinger."
Скопировать
Ты многому научишься у этой старой женщины.
Она была в Советском Союзе.
Америка!
You will learn much from this old woman.
She has been to Soviet Union.
From America!
Скопировать
А если освободить этого ублюдка, вся Средняя Азия запылает.
- Советский союз вернется под флагом геноцида.
Радек с ядерным арсеналом?
You release this bastard and all of Central Asia will go up in flames.
I'm well aware of that, Walter. Bring back the old Soviet Empire under a flag of genocide?
Radek with a nuclear arsenal?
Скопировать
Ну, что было то?
В отличие от Советского Союза, после окончания Второй мировой войны мы не имеем ни малейшего желания
Джонстоун, дай порулить!
What happened, huh?
...unlike that of the Soviets... since the end of World War II, demonstrates that we have no desire to dominate or conquer any other nation.
Hey, Johnstone, what do you say I have a crack at the wheel there?
Скопировать
Одного врага легче уничтожить чем многих.
Наши шпионы считают, что Апофис согласился на встречу, чтобы использовать этот союз, чтобы свергнуть
- Если он преуспеет..
One enemy is easier to target than many.
Our spies believe Apophis agreed to the meeting because he would use this alliance to topple the System Lords, after which he will deal with Heru-ur.
- If he succeeds...
Скопировать
Прошу прощения. Но это невозможно.
Единственное, в чём Советский Союз не нуждается, так это в неквалифицированном труде...
Да.
I'm terribly sorry, Professor Wittgenstein, but this is absolutely out of the question.
The one thing that is not in short supply in the Soviet Union is unskilled labour.
Da.
Скопировать
Норвегия, Вена, Суонси?
Надеюсь, не в Советский Союз?
- А что плохого в Советском Союзе?
Norway? Vienna? Swansea?
Not the Soviet Union again?
What's wrong with the Soviet Union?
Скопировать
Надеюсь, не в Советский Союз?
- А что плохого в Советском Союзе?
- Это гигантский трудовой лагерь
Not the Soviet Union again?
What's wrong with the Soviet Union?
The place is one enormous labour camp.
Скопировать
Чёрные тучи, что сгустились над человечеством в последние месяцы, рассеялись.
Советский руководитель Никита Хрущёв отдал приказ: демонтировать ракеты на Кубе и отправить их обратно
Это решение стало большим достижением для мира во всём мире.
Black clouds, who overlayed mankind in the past few months, were dispersed.
Soviet president Nikita Khrushchev ordered demounting of rockets from Cuba and sending back to Soviet Union.
This decision is great contribution to World's peace.
Скопировать
Именно поэтому мы думаем, что кое-что действительно большое ожидается.
Это произошло на территории бывшего Советского Союза.
Мы думаем, что Группа Халеда купила их и пытается перевезти на территорию США.
That's why we think something really big is going down.
We know that a week ago four MIRV warheads were smuggled... out of the former Soviet Republic of Kazakhstan.
We think Khaled's group bought the nukes and is trying to bring them to US soil.
Скопировать
Я только что сказал вам об этом!
Компания имела огромные проблемы После переворота в Советском Союзе...
В России?
I just told you that.
Mr Spitzer... the company has had huge problems since the upheaval in the Soviet Union.
Russia.
Скопировать
Но, как всем известно, самые лучшие умы Кембриджа становились шпионами.
Я мечтал поехать в Советский Союз и стать чернорабочим.
Я подыскал тебе работу в инженерной компании.
But, as everyone knows, the best of the Cambridge lot became spies.
My dream was to go to the Soviet Union and work as a manual labourer.
I've fixed you up a job with a local engineering firm.
Скопировать
РЕАЛЬНЫЙ СОЦИАЛИЗМ Ленинским путём к дальнейшему развитию
ПЕРЕСТРОЙКА - В прочном единстве с Советским Союзом за мир и социализм!
Прошу тишины в суде.
tangible socialism Leninist way to further progress
PERESTROlKA - ln unfailing unity with Soviet Union for peace and socialism!
Judge: PRAY SILENCE IN THE COURT.
Скопировать
"что ни в каком случае не подвергает сомнению мою верность коммунистической партии...
"или мое восхищение Советским Союзом."
Конечно, Доктор, это - только наброски, первичный проект.
"doesn't in any way put in doubt my faithfulness to the Communist party...
"or my admiration for the Soviet Union."
Of course, Doctor, it's only a proposition, a first draft.
Скопировать
Начинают просачиваться сведения, что космическая программа - это всего лишь прикрытие.
Это тайная операция между Штатами и Советским Союзом.
И ведется она уже 30 лет.
That's right. Oh, it all begins to leak out then... that the space program's just one giant big cover-up.
It's a covert operation between the United States government and the Soviet Union.
It's been going on for over 30 years.
Скопировать
Точно не Пакс Американа, мир, навязанный людям американским оружием.
Нам следует переоценить свое отношение к Советскому Союзу.
Нас всех объединяет то, что мы живем на этой маленькой планете.
Not a Pax Americana enforced on the world by American weapons of war.
We must re-examine our own attitudes towards the Soviet Union.
Our most basic, common link is that we all inhabit this small planet.
Скопировать
- Ни в кого я не стрелял.
Меня схватили, потому что я жил в Советском Союзе.
Меня сделали козлом отпущения.
- I didn't shoot anybody.
They have taken me in because I have lived in the Soviet Union.
I'm just a patsy!
Скопировать
Я любил отца, но когда он умер, у меня выросли крылья.
Сталин - генералиссимус Советского Союза!
Экстренный выпуск!
I loved him, but when he died, I got wings.
Stalin - generalissimo of the U.S.S.R.
Special issue.
Скопировать
Экстренный выпуск!
Сталин - генералиссимус Советского Союза!
Благодарю.
Special issue.
Stalin - generalissimo of the U.S.S.R.
Congratulations.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Герой Советского Союза?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Герой Советского Союза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение