Перевод "нормаль" на английский

Русский
English
0 / 30
нормальnormal
Произношение нормаль

нормаль – 30 результатов перевода

Он даже похож на Майкла Вика.
Вообще-то, он сегодня удивительно нормален.
Слушай, я тут подумал...
He even looks like Michael Vick.
Actually, he's been surprisingly okay tonight.
Listen, I-I've been thinking.
Скопировать
Это он.
С виду нормален?
Это уж вы сами разберётесь.
It's him.
How does he look?
Does he seem okay? RICHARD: Only you two can answer that.
Скопировать
Мне надо посмотреть.
- Все нормаль...
- Прекрати. Просто стой.
- Stay still. I want to see.
- I said I'm okay.
- I said stay still.
Скопировать
Он... Он ненормальный.
Будем тогда надеяться, что он достаточно нормален, чтобы не наделать глупостей.
[ напряжённая музыка ]
He's... he's... he's not normal.
Well, let's hope he's normal enough not to do anything stupid.
[Dramatic music]
Скопировать
Вторая категория - невиновные, которым не повезло сейчас здесь оказаться. Это свидетели, жертвы карманных краж, пара человек из службы доставки еды.
Отлично, будем называть их "нормалами".
Ещё пара доносчиков, пара подозреваемых, пара членов банд, приехавших забирать друзей.
Second faction is the innocent people who just had the bad luck of being here, some witnesses, some mugging victims, couple food delivery guys.
Great, we'll refer to them as the normies.
(Charles) Third faction is trouble: Your snitches, your suspects, couple of gang members here to pick up their friends.
Скопировать
Я бы с радостью ни разу в жизни не дрочил, но--
И я всегда думал, что это со мной что-то не так, потому что есть чувак, который вполне нормален, который
Так вот, я его случайно встретил два года назад, и он спросил у меня
I'd love to never have to jerk off, and this...
And I've always thought, I'm... there's something wrong with me, 'cause there is a dude who was pretty normal who just said, "I don't do it."
Anyway, I ran into him about two years ago, and he said to me,
Скопировать
Нет.
Это не так Увы, он нормален
Прошу внимания. Подойдите все сюда
No.
He isn't. I wish he was, but he isn't.
E-everyone in the store, you want to come back here?
Скопировать
Ты очень нормален.
Ты полностью нормален.
- Кто это?
You're very normal.
You're totally normal.
-Who's this?
Скопировать
Что ты подразумеваешь когда говоришь "наши сексуальные проблемы"?
Я сравнительно нормален для парня выросшего в Бруклине.
Извини.
What do you mean "our sexual problem"?
I'm comparatively normal for a guy raised in Brooklyn.
I'm sorry.
Скопировать
Эта небольшая личная причуда обошлась вам больше, чем потеря нескольких друзей.
Нормалы хотят, чтобы мы забивали наши головы шумом и лепетом... ..и не слышали то, о чем кричит их разум
Мне не нужно сканировать вас, мистер Гарибальди.
That little personality quirk must have cost you more than a few relationships.
Mundanes want us to fill our heads with noise and babble so we won't hear what you're shouting at the top of your minds.
I didn't need to scan you, Mr. Garibaldi.
Скопировать
Вы сумасшедший?
Я так нормален, что даже сам удивляюсь.
-Вы негодяй. -Да.
You're crazy?
On the contrary, I'm as sane as a man can be.
- You are a bastard.
Скопировать
Чтобы освободиться, я должен быть психом, и пока я летаю - я псих.
Но если я прошу освободить меня от полетов, значит, я нормален...
- и должен летать.
In order to be grounded, I've got to be crazy and I must be crazy to keep flying.
But if I ask to be grounded, I'm not crazy any more
- and I have to keep flying. - You've got it!
Скопировать
- Твой старый мопед?
- Он не совсем нормален.
- А что значит быть нормальным?
- Yeah. - And why is he here?
- He's not entirely normal.
What's normal?
Скопировать
Я не верю в это, это просто ерунда!
Мой сын совершенно нормален.
Я прочитала книгу в, которой психологи все согласны.
I don't believe it, it's just a mother thing!
My son is perfectly normal.
I read a book in which psychologists all agree.
Скопировать
Вас отведут.
Господа, мне кажется, он абсолютно нормален.
Я тоже мечтал о женщинах из журналов, его нельзя за это винить.
Someone will show you back to your room now.
Doctors, this seems like a perfectly normal kid to me.
I've had a couple of... centerfold fantasies myself... and I'm certainly not going to... commit him to a mental institution for his.
Скопировать
Отлично.
Мы были в Эколь Нормаль.
И безо всяких споров наша главная цель была, как не стать преподавателем.
Absolutely.
We went to Uni.
Our goal was not to become teachers.
Скопировать
- Нет, это нормально.
Ты очень нормален.
Ты полностью нормален.
-No, it's normal.
You're very normal.
You're totally normal.
Скопировать
Напротив.
Он один нормален, остальные - глупые дураки.
По мнению профессора, его поведение будет казаться нормальным.
On the contrary.
He alone is sane, the others are stupid fools.
According to the professor, his behaviour will appear normal.
Скопировать
Не гляди на меня так.
Я абсолютно нормален.
Да, думаю, так и есть.
Don't look at me that way.
I'm perfectly normal.
Yes, I suppose you are.
Скопировать
Почему ты не можешь слушать музыку, как это делают нормальные люди?
Никто НЕ нормален, мама.
Нормальных людей просто не бывает.
Why can't you listen to music like normal people?
No one's normal, Mom.
No such thing as normal people.
Скопировать
- Какая-то девушка, она ищет работу.
- Господи, только бы Нормал ее взял. - Да.
Вот анкета, только предупреждаю, что и без вас полно желающих.
- Some girl looking for a job.
- Please, God, tell me Normal's gonna hire her.
Here you go. I gotta warn you, though, I got a stack of resumes in there as high as my tush.
Скопировать
Ты на работу опаздываешь.
- Скажи Нормалу, что я заболела.
- Что, опять?
You're gonna be late to work.
- Tell Normal I'm sick.
- Not again, boo!
Скопировать
Однако не все они такие.
Никто из них не нормален!
Они просто горстка гребаных борцов за свободу.
Some are all right.
None of them are fucking all right, OK?
They're all a bunch of fucking freeloaders.
Скопировать
Но SG-2 были на другом конце галактики от Мадроны.
Да, но энергетический всплеск совсем не нормален.
Помните, что случилось, когда источник питания врат был перегружен?
SG-2's point of origin was galaxies away from Madrona.
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Remember what happened the last time the gate's power supply was overloaded?
Скопировать
Или...
- Я расскажу Нормалу, как ты использовал Джем Пони, чтобы продавать стероиды, и он уволит твой зад.
Нет работы - нет пропуска.
Or else.
- Or else what?
No more job means no more sector pass.
Скопировать
- Вполне учерен.
Мальчик не нормален.
Привез этого малого из Парижа, ты знаешь.
- Quite sure.
The boy's not normal.
Brought this fellow over from Paris, you know.
Скопировать
Поймите, это чудовищная ошибка! Я сам доктор.
Я совершенно нормален.
Не трогайте меня.
There's been some terrible mistake.
There's nothing wrong with me.
Let me leave, please.
Скопировать
Думаю, нечего бояться.
Епископы осмотрятся, увидят, что приход наш совершенно нормален, и уедут.
Абсолютно не о чем беспокоиться.
It won't be so bad.
The bishops will have a look around, see we're a normal, everyday parish and go away.
Nothing to worry about at all.
Скопировать
Да, не учитывая его физическое состояние.
Хотя Аполлон и мешок с трюками, он в остальном нормален, кроме пары отличий.
У него есть орган в грудной клетке, чье назначение мне непонятно.
Yes, except my estimation for his physical condition.
In spite of Apollo's bag of tricks, he comes up essentially normal with just a few variations.
However, there's an extra organ in his chest I can't even make a guess about.
Скопировать
Автора этого вопроса интересует, не я псих ли я?
Нет, я вполне нормален.
Моя ненормальность ограничена чтением газет.
The questioner wonders if I'm a bit crazy?
Not me, I'm very normal.
My madness is limited to reading the paper.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нормаль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нормаль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение