Перевод "беседа" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение беседа

беседа – 30 результатов перевода

Считайте меня просто членом команды.
В этой беседе Фитц не мой муж.
Он наш парень.
Think of me as simply a member of the team.
In this conversation, Fitz is not my husband.
He's our guy.
Скопировать
Мы должны поговорить.
Опыт подсказывает, что когда женщина так говорит, это редко предвещает приятную беседу.
Должен быть какой-то способ для того, чтобы забрать Дэвида с этого острова.
We need to talk.
I've found when a woman says that, I'm rarely in for pleasant conversation.
There has to be a way for David to leave the island.
Скопировать
- Пожалуйста!
Это самая великолепная беседа в моей жизни.
Мне очень жаль, доктор Уэллс.
Please!
This is the most scintillating conversation...
I'm sorry, Dr. Wells.
Скопировать
Вы ясно выразились.
Но знаете, мы с мужем сели, провели беседу с Максом, так что это больше не повторится.
Решение уже принято.
You made it clear, but you know,
I sat down with my husband, we talked to Max, so this won't happen again.
The decision's been made.
Скопировать
Но вы решили это проверить не тем путем.
Я тоже не сильна в светских беседах.
Просто я подумала, что стоит встретиться лицом к лицу.
But you're going about it the wrong way.
I'm not good at small talk, either.
I just thought we should meet face-to-face.
Скопировать
Он сказал еще что-нибудь?
Я не склонна к беседам с ворами.
Это, должно быть, было ужасным шоком для тебя. Ты выглядишь бледной.
He said nothing else?
I'm not inclined to converse with thieves.
Must have been a terrible shock for you.
Скопировать
Спасибо, Ворчун
Знаешь, ничего не мог поделать, но я слышал твою беседу с принцем.
Тонкая стена.
Thank you, Grumpy.
You know, I couldn't help but overhear you and the prince.
Thin masonry.
Скопировать
- А я тебя привлекаю?
- Мы не можем продолжить эту беседу.
- Потому что я тебя привлекаю.
- Are you attracted to me?
- We can't have this conversation.
- Because I-I am attracted to you.
Скопировать
Рискни!
Это самая странная моя беседа.
Стоять.
Kill the risk!
That's the weirdest pep talk ever.
You stop!
Скопировать
Хорошо, тут все в порядке.
вам несколько вопросов для исходных данных, затем несколько вопросов "да/нет", основанных на вашей беседе
Вас зовут Лукас Бундш?
All right, we're good here.
I'm gonna ask you a few questions for a baseline, then some yes or no questions based on your conversation with Detective Bell, all right?
Your name is Lucas Bundsch?
Скопировать
Но вы были чем-то озабочены.
Честно говоря, г-н президент, я не ожидал светских бесед, даже столь непринужденных.
Я рассчитывал на серьезный политический диалог.
Yet, you seemed quite preoccupied.
To be honest, Mr. President, I wasn't expecting small talk, as relaxing as it was.
I was hoping to have a real political conversation.
Скопировать
- Хорошо.
Если денег не будет, забудьте о нашей беседе, она больше не повториться.
Так ты поможешь нам в день выборов?
- Done.
The money doesn't show, this conversation didn't happen and it won't ever happen again.
So the election, you'll help out for the day?
Скопировать
Если я увижу, что что-то не так, я перестроюсь.
Надеюсь, ты пережил вашу коротенькую беседу без особых потерь.
Все мои движущие части до сих пор при мне.
When I see a red flag, I'll reassess.
I hope you survived your little powwow with everything intact.
I still have all my moving parts.
Скопировать
..неправильно истолковала знаки внимания, которые тебе оказывает Маноло.
Если мы собираемся вести взрослую беседу, давай говорить как взрослые.
Он воспользовался тобой?
--misconstrued Manolo's attention for affection.
If we're going to have an adult conversation, let's have an adult conversation.
Has he taken advantage of you?
Скопировать
Вы просто пытаетесь что-то вынюхать.
Если у вас нет ордера, то наша беседа окончена.
Вообще-то, мы только начали.
You're on a fishing expedition.
Unless you've got a warrant, this conversation is over.
Actually, we're just getting started.
Скопировать
Да, и поэтому я остановился, чтобы вам ответить. Это как игра с огнем.
Нет ничего плохого в непринужденной беседе.
Но что если она начнет приносить удовольствие?
I do, and that's why stopping here, doing this with you, well, that's playing with fire.
There's nothing wrong with a little casual conversation.
What happens when casual conversation becomes serious fun?
Скопировать
Закончим этот разговор.
Я хочу продолжить нашу прошлую беседу.
Это и есть продолжение.
Enough about this conversation.
I want to revisit our earlier one.
This is our earlier one.
Скопировать
Ты будешь неуклюж с ней.
Буквально Хаммонд худший человек в мире в светских бесед.
"Джосс, хотели бы вы чайный пакетик?" Смотрите, я могу это сделать.
You'll be rubbish with her.
Hammond is literally the world's worst human being at small talk.
"Joss, would you like a teabag?" See, I can do it.
Скопировать
- Почему?
Мой урок по светским беседам был прерван прибытием наших первых гостей
Брайан Джонсон из AC/DC
Why?
'My lesson in small talk was interrupted 'by the arrival of our first guest -
'Brian Johnson out of AC/DC.'
Скопировать
Ух!
*автомобиль заносит* мистер светская беседа полностью забыл, что не надо зацикливаться на себе
Важная вешь - это не паниковать, потому что все думают вертолеты просто упадут с неба если двигатели встанут.
Oh!
CAR SKIDS 'Mr Smalltalk had completely forgotten not go on about himself.'
The important thing is not to panic, cos everyone thinks helicopters will just fall out the sky if the engine fails.
Скопировать
Вообще-то, дважды.
У меня была... интересная беседа с мамой Крис.
Ты в самом деле произвёл впечатление на мистера и миссис Слэйтер.
Uh, twice, actually.
I had a very... interesting conversation with Kris' mom.
You made quite an impression on Mr. and Mrs. Slater.
Скопировать
Он бы ни за что так не искалечил его!
Я слышал их беседу.
Они представились людьми Кима.
No way he'd harm a kid like that!
I heard them talking.
They said they were Kim's men.
Скопировать
О сифилисе?
А ты умеешь поддержать светскую беседу.
У нас нет ничего общего.
Syphilis?
Yes, you're a spell-binding conversationalist.
We have nothing in common.
Скопировать
Однажды в городе не крупном, но в кругах определенных важном, в городе что в Галилее, где свадьба проходила, он воду обратил в вино.
И видели его на одной горе, беседующим с ангелами.
Ангелов не существует!
Thus, at a marriage which took place in a little town of Galilee, a town of some importance, he changed water into wine.
And he was seen on a mountain talking with angels.
(Sadducee) Angels do not exist!
Скопировать
Боюсь он прав, уверен я, что прав он.
Но сейчас не тот момент, чтобы вести беседу о таких вещах.
Желаю быть счастливым я сейчас.
I fear he is right, I am sure that he is right.
But this is not the moment to speak of such things.
I would be happy at this moment.
Скопировать
И у того, кто способен удовлетворить эту потребность.
Итак, тебе нужен психотерапевт, способный на... беседу...
Психотерапевт, способный на...
And someone who is willing to deal with that issue.
So, you'd like a therapist who's willing to... to talk...
A therapist who's willing to...
Скопировать
Ваш клиент обвиняется в поощрении и пособничестве акта массового убийства.
Даже 503 беседы не убедят меня в том, что Мойру Куин не должна постигнуть смерть в качестве 504-ой.
Мама, мы будем за это бороться.
Your client aided and abetted an act of mass murder.
503 conversations wouldn't convince me that Moira Queen shouldn't be the 504th fatality.
Mom, we are going to fight this.
Скопировать
А потом я узнал, что мой редактор похоронил статью. по личной просьбе министра обороны Рида.
Беседы, которые вы вели с Бронсоном... он когда-либо упоминал слово "Валикирия"?
Нет. Зачем?
Next thing I know, my editor's killing the story... at the personal request of Defense Secretary Reed.
These conversations that you had with Bronson... did he ever mention the word "Valkyrie"? No. Why?
What's Valkyrie?
Скопировать
И что нам делать?
Думаю, нужно начать с беседы с его женой, может, она что-нибудь знает, почему ее муж взял на себя вину
Это хорошая идея, сержант.
So what do we do?
Well, we can't let a murderer walk out on the streets while an innocent man rots in jail.
I think we should start by talking to his wife and see if she has any idea why her husband would take the fall for this. That's a good idea, sergeant.
Скопировать
Я могу вести переговоры с тем, у кого был роман с Рейчел.
Может, и так, но у вас обоих есть мозги и член, и если вы окажетесь в одной комнате, вести беседу будет
Ладно, скажи, что у тебя есть полномочия заключать сделку, и я пойду на переговоры.
I can sit across the table from somebody who had a history with Rachel.
Maybe, but you both have a brain and a dick, and if you get in that room together, the brains aren't gonna be leading that conversation.
Fine, you tell me that you have the authority to negotiate a deal, and I'll negotiate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беседа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беседа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение