Перевод "беседа" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение беседа

беседа – 30 результатов перевода

Дорогой мой, как хорошо, что вы заглянули.
Я надеюсь, мы продолжим маленькую беседу, которая у нас состоялась... да, а что.
В голове прояснилось?
My dear man, how kind of you to drop in.
That little chat we were having... Why, yes.
Clearer in the mind now?
Скопировать
- Нет, нисколько.
Но мы могли бы иногда оживлять наши отношения беседой.
- О чем?
- I'm not, no.
But do you think we could liven it up with some talk?
- About what?
Скопировать
- Какой месье?
Я не рассчитывал, что наша беседа будет такой короткой...
Вы очевидно совсем рехнулись?
- What young man? - That young man
I didn't expect our talk to be so brief...
Are you crazy? I'm in love.
Скопировать
Да, разумеется.
Сейчас всего лишь семь часов, так что пара минут на дружескую беседу имеется.
Вы ведь не виделись ранее? Дэвид, это Чарльз Кэмпбелл.
Yes, of course.
It's just 7:00 though. - Promptness is one of my few virtues. - You haven't met have you.
Dave, this is Charles Campbell.
Скопировать
Усёк?
Для вида немного беседуют.
Если ты обходителен, она затащит сама в постель.
I guess?
She would dare punch you in the face.
Then you pretend to chat a bit. If she realizes that you are well-mannered, she takes you to bed.
Скопировать
- Вы приехали к друзьям? - Нет.
- С вами трудно поддерживать беседу.
- Я Вам помогу.
- Any friends in the region?
- It ain't easy to chat with you. - It is...
- I'll help you out.
Скопировать
- Может быть, но я вас не понимаю.
Если вы пьяны, можно еще чем-нибудь заняться вместо бесед. Отлично.
Говоришь, как жена.
- Maybe, but you don't make any sense at all.
Which is all right, because if you're too drunk to talk, we'll find something else to do.
- That's perfect. You even sound like a wife.
Скопировать
Благодарю вас, сэр.
Шахматы, биллиард, беседа?
Почему бы не все сразу?
Thank you, sir.
Your pleasure, gentlemen - chess, billiards, conversation?
Why not all three?
Скопировать
Мы должны всё время знать, где ты находишься. Я тебя заставлю работать, не покладая рук!
Я надеюсь, наша маленькая беседа тебя немного стимулировала.
Да, сэр.
Hey, Mary, don't you wish they had this kind of stuff when we were kids?
Oh, Rhoda, look. Oh, now, she is adorable.
- Oh!
Скопировать
Вы, Масуо и Тэрумити, не должны следовать примеру ни деда, на отца Масуо.
Ну и беседа у вас!
Будто коктейлями Молотова перебрасываетесь!
You, Masuo and Terumichi, you must not follow the example of grandfather nor Masuo's father
What a horrible conversation.
It feels as if, molotov cocktails are flying back and forth!
Скопировать
Уже очень поздно.
Я испытал настоящее удовольствие от беседы с вами. Спасибо.
Да здравствует Сан Маркос!
It's... late for me.
It has been a real pleasure to have this little chat with you.
- Viva San Marcos.
Скопировать
Ну, наконец-то мы встретились.
Мне недостаточно было той краткой беседы через запертую дверь.
Кто ты такой?
At last we meet.
Our brief govorett through the letter-hole was not satisfactory.
Who are you?
Скопировать
Следующий вы, штандартенфюрер.
Время беседы 3 минуты.
Принесите рейхсфюреру сводку убитых и раненых при вчерашней бомбежке.
You're next, Standartenfuhrer.
You have 3 minutes.
Bring the report about the killed and wounded during yesterday's bombing.
Скопировать
Смотря кто будет его допрашивать.
Хорошо бы, чтобы у вас остались магнитофонные записи его бесед, а сам он сыграл в ящик где-нибудь при
- Подумаю.
It depends on who will interrogate him.
It's nice you have the recordings of his conversations. And I wish he himself died somewhere during a bombing.
I'll think about it.
Скопировать
Она всегда поддерживала меня.
Мы часто вели долгие и изнурительные беседы.
Ее вера была сильнее моей.
She was my confirmation child.
We had many long and intimate discussions.
Her faith was stronger than mine.
Скопировать
Я понимаю, что ты мог забыть, но я, конечно, не мог.
У нас была грандиозная беседа.
Я сказал: "Я Брайан Пикколо.
I can see how you might forget, but I sure couldn't.
That was a heck of a talk we had.
I said, "I'm Brian Piccolo.
Скопировать
Садитесь, садитесь.
Теперь, я уверен, вы хотите знать предмет беседы.
Раз мы все собрались, начну.
Please, be seated.
Well, I'm sure you're all anxious to know What we're up to.
Now that we're all here, I'll begin.
Скопировать
А потом море виски.
Если предстоит беседа с Фредди, с виски мне придется начать.
- Но почему? - Да еще смотреть, как ты слоняешься с этой дрянью на лице...
Plenty of whiskey afterwards.
I'll need the whiskey first, if I have to talk to Freddie.
If I have to watch you taper about with muck on your face...
Скопировать
- Слушай, я не хочу это обсуждать.
Мы тут ведем интеллигентную беседу, а ты сворачиваешь разговор на эту дурочку.
- Испанский коньяк, Фред?
- Look, I didn't want to talk about it.
We're all set for a civilized conversation and you go on about that poor crackpot.
- (BOTTLE POPS OPEN) - Spanish cognac, Fred?
Скопировать
- Да, мама.
По мере того, как их беседа... стала приобретать непристойный характер, ее голос задрожал, но отец Фейхо
Извини, мама, больше не могу.
-Sorry, mom.
"The girl started talking with soft voice and when she went into rugged terrain her voice vibrated more, and father Feijoo didn't blink...
I'm sorry, mom, can't do it.
Скопировать
Но, почему, отец, ты вопрошаешь и сам же на вопросы отвечаешь?
От одиночества, привык я сам с собою вести беседы, дети мои.
Ну вот, еще один помешанный.
- Why do you ask and answer all by yourself?
- I am used to solitude and to reasoning with myself.
- here comes another one!
Скопировать
Grazie, signore, grazie de tutta la sua gentilezza.
Итак, на этой неделе мы выучим несколько полезных выражений, которые помогут нам завязать беседу с итальянцем
Прежде всего, начните с того, откуда вы родом.
grazie, signore, grazie de tutta la sua gentilezza.
Well, now, this week we're going to learn Some useful phrases to help us Open a conversation with an italian.
Now, first of all, try telling him where you come from.
Скопировать
Да, да.
Он беседует с теми пустоголовыми тётками, которые не могут отличить масло Whizzo от мертвого краба.
Да, верно.
Yes, yes.
He does that thing with those silly women Who can't tell the difference Between whizzo butter and a dead crab.
Oh, yes.
Скопировать
-Достанешь? - Наркотики мне не дадут. Деньги я дам.
Нет, для беседы.
Нужны деньги для реализации нашего плана.
L'll need some acid and soporifics and also those special sweets.
Mr. Regnier?
Paul Thomas speaking. May I see you tonight?
Скопировать
Твое бесстыдство выходит за рамки приличий...
Джорджу не по душе беседы о теле.
Толстячки не выносят, когда разговор заходит о мышцах... Сколько вы весите?
Martha, your obscenity is beyond human...
George here doesn't cotton too much to body talk.
Paunchy here, isn't too happy when the conversation moves to muscle.
Скопировать
"Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального штаба".
Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый
Чаще всего - в сопровождении женщин.
"The Germans are using a large chateau near Rennes in Brittany... as a rest center and a conference place for general staff officers."
The target has no real military value itself... but with these conferences, discussion groups and the like going on... there's hardly a day when there aren't a considerable number... of important general officers in residence.
Usually with the benefit of female companionship.
Скопировать
Праздник на носу!
А кто беседу проведет в твоем батальоне?
Там завхоза надо взгреть.
The anniversary's almost here!
Who's going to lead a discussion in your battalion?
The steward should be given it hot.
Скопировать
Он не такой забавный.
Грустная улитка беседует с пожилой женщиной.
Женщина говорит:
He's no fun.
A sad snail talks to an old woman.
She says:
Скопировать
Полнейшая чепуха.
Книга, которую ты читаешь или наша беседа?
Перестань себя заводить, жизнь просто игра, не так ли, дорогая?
I said it's completely obscene. What?
The book you're reading, or our conversations?
Stop upsetting yourself, life's just a game, isn't that right, dear?
Скопировать
- Нет, мы ничего не слышали. Не было ничего странного.
- Мы можем продолжить беседу?
- Во дворе, если хотите.
We didn't hear anything
Can we talk somewhere else?
In the yard if you like.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беседа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беседа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение