Перевод "way to go" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение way to go (yэй те гоу) :
wˈeɪ tə ɡˈəʊ

yэй те гоу транскрипция – 30 результатов перевода

Poor Matt, he gave his life in an attempt to save others.
- Not the worst way to go.
- Indeed, captain.
Бедняга Мэтт. Он расстался с жизнью ради спасения других.
- Не худший путь.
- Верно, капитан.
Скопировать
How come we're leavin' so early, Pa?
We got a long way to go, son.
Here.
Пап, а почему мы уже уезжаем?
У нас впереди долгий путь, сынок.
Так.
Скопировать
Now, don't start imagining your battles before they're here.
We've got a long way to go.
[Male Voice] Francis... put away the sword.
Не начинай воображать себе баталии до того, как они грянут!
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
Франциск отложи свой меч...
Скопировать
Will you retrieve the guns?
That's the way to go.
You go to Osaka with Ms. Ai.
Вы добудете ружья?
Очевидно.
Ступайте в Осаку вместе с госпожой Аи.
Скопировать
Nonsense.
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Глупости.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей.
Скопировать
Come here a minute
I've a long way to go
I'll tell you something
- Эй! Подожди минуту.
- Мне далеко идти.
Подойди, я что-то тебе скажу.
Скопировать
In case you plan to leave Venice, I heard some boys from the bar are waiting at the station for you.
There's no way to go by ship or plane in fog like this.
I think you're trying to provoke some kind of incident.
На случай, если вы решили покинуть Венецию, я слышал, что несколько мальчиков из бара уже ждут вас на вокзале.
На корабле или самолете отсюда в такой туман не выбраться.
Полагаю, вы пытаетесь выкинуть какой-то фортель?
Скопировать
Of a truth too fantastic to be believed he retains the essential:
an unreachable country, a long way to go.
She listens.
Правда слишком фантастична, чтобы в нее верить.
Существенным остается только: недостижимая страна, очень далекая.
Она слушает.
Скопировать
Takin' me on home!
We got a long way to go today, baby!
* I just got a feelin' like my life was new
Заполни мой дом!
Нам сегодня предстоит долгий путь, малыш
(музыка) Сегодня я получило новое ощущение жизни
Скопировать
42-trap, Piccolo up.
Brian, that's the way to go!
See, Sayers, that's why you'll never make it.
Ловушка-42, Пикколо начинает.
Брайан, отлично, давай так всегда!
Сэйерс, вот почему тебе никогда не достичь этого.
Скопировать
Frankly, I hadn't planned on being an old maid. An old maid? Nonsense.
You've got a long way to go.
Well, I've been talking an awful lot and I'm afraid I'll be late for dinner.
Откровенно говоря, я не собиралась оставаться старой девой.
Старой девой? Ерунда.
У вас еще все впереди. Я так много вам наболтала. Боюсь, я опоздаю к ужину.
Скопировать
Alright, let's get a move on.
We've got a long way to go, come on!
Have a good trip.
- Ну, трогай.
Предстоит долгий путь.
- Приятного пути!
Скопировать
I'm the guy that's being asked to sell this idea... to 12 happy, smiling faces, right?
They do have an alternative way to go, you know.
- That's no way for anybody to go.
Ведь мне придется толкнуть эту идею... двенадцати счастливцам, так?
У них есть альтернатива, майор.
- Нет у них альтернативы.
Скопировать
Everybody's dying, and everybody is trying to forget it.
It's the only way to go.
Well, with the new owner coming what about Barney?
Все умирают и все пытаются забыть это.
Это единственный способ.
Что ж, раз приезжает новый владелец что будет с Барни?
Скопировать
Your husband always hits the nail on the head.
Way to go. A whole year in the middle of the desert.
I need a definite answer by next week.
Твой муж всегда вбивает мне что-нибудь в голову.
Вот перспектива - целый год в сердце пустыни.
Мне нужен точный ответ до следующей недели.
Скопировать
- I'll walk you home.
No, you still have a long way to go.
Be a good boy, go home now.
- Я провожу тебя.
ОЙ, не провожай, тебе и самому-то еще порядочно идти.
Будь умницей, иди прямо домой.
Скопировать
42-trap, Sayers up.
Way to go!
Way to go, Gale!
Комбинация 42-трэп, Сэйерс вперед.
Так держать!
Молодец, Гейл!
Скопировать
Way to go!
Way to go, Gale!
That's more like it.
Так держать!
Молодец, Гейл!
Так, это уже лучше.
Скопировать
For the south, to a health resort!
Way to go!
Come and moor!
На курорт, к югу.
Ловко, молодец.
Причаливай.
Скопировать
The whole world has to know our business! Stop yelling and finish packing!
We have a long way to go.
Golde!
Уже весь мир знает про наши планы!
Хватит кричать и заканчивай паковать!
У нас впереди долгий путь!
Скопировать
- I'm going to look for my son.
- Which way to go?
East, West, North, South?
- Я собираюсь на поиски моего сына.
- В какую сторону направитесь?
Восток, Запад, Север, Юг?
Скопировать
There!
Well, it was a lovely way to go.
But Mummy's alive!
Ќу, вот.
Ёто был при€тный путь.
Ќо мамочка жива!
Скопировать
It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway.
- So you've still got a long way to go.
- Yes, right up the Amazon, in fact.
Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить.
- Так, у вас еще впереди долгий путь.
- Да, фактически, вверх по Амазонке.
Скопировать
That's a big chicken.
What a way to go, to be pecked to death.
Pass the celery.
Это большой цыпленок.
Какой способ покинуть этот мир - быть заклеванным до смерти.
Передай сельдерей.
Скопировать
- She was a big girl - They died fooling around
That's the way to go
Is he yours?
Надо же, толстяк и толстушка умерли, не размыкая объятий.
Это хорошо.
- Ваш ребенок?
Скопировать
Well, I figure it's worth tryin'.
Well, it's a long way to go.
Still, if I had a strong reason.
Ну, я считаю, что можно попытаться.
Это долгий путь.
Была бы причина.
Скопировать
I'm going out fighting.
That's the only way to go.
Am I right?
Я буду сражаться.
Только это и остаётся.
Я прав?
Скопировать
The army?
Way to go, Zahal.
Where are the rooms?
Армии?
Честь и хвала армии.
Где комнаты?
Скопировать
Where are the rooms?
Way to go.
This is my room?
Где комнаты?
Молодцы.
Это моя комната?
Скопировать
We plan to use disposable clothes in the future.
Way to go.
Now, put on uniform and report to me for a rifle.
Мы только разрабатываем одежду будущего.
Молодцы.
А пока что всунь себя в форму и приди ко мне для получения оружия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов way to go (yэй те гоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы way to go для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэй те гоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение