Перевод "way to go" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение way to go (yэй те гоу) :
wˈeɪ tə ɡˈəʊ

yэй те гоу транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, you would've.
Way to go all out on your costume, by the way.
I believe you have an announcement to make, so the floor is yours.
Да, не подумали бы.
Кстати, вы похоже разорились на костюм.
Уверен, у вас есть, что сказать, так что прошу.
Скопировать
Oh!
Way to go, Luke!
The kid's amazing.
О!
Вперед, Люк!
Парень великолепен.
Скопировать
Maybe I don't want to die a sad, lonely 538-year-old.
If I have to bow out, knowing that Stefan still cares might not be the worst way to go.
No.
Возможно, я не хочу умирать грустной,одинокой,538-летней.
Если я должна откланяться, зная, что Стефану все еще не все равно, это, возможно, не худший способ уйти.
Нет.
Скопировать
- Sorry.
I'm saying Bob little has found a way to go negative.
We're down to the wire.
- Извини.
Боб Литтл нашёл лазейку для чёрного пиара.
Время подходит к концу.
Скопировать
Doing a bang-up job.
Well, we still have a long way to go on Asian currency issues.
Absolutely.
Отлично справляется.
Ну, нам еще далеко до вопросов валюты в Азии.
Именно.
Скопировать
Yeah! (whoops) BOB: Crap!
Way to go, Mom!
Celebration flush!
Вот дерьмо!
Молоток, мам!
Праздничный салют!
Скопировать
Dropping the class is not a good idea, Ryan.
Wilfred has a long way to go.
I think he'll be okay.
Пропускать урок не самая хорошая идея, Райан.
Уилфреду нужно пройти долгий путь.
Я думаю он будет в порядке.
Скопировать
That was awesome.
Way to go, Mick!
I did half the work, but I-I get it.
Это было потрясно.
Так держать, Мик!
Вообще, я тоже участвовал, но понимаю.
Скопировать
And steer, arms slightly forward, pull gently to the left.
Other way to go right.
To make the horse go forward, you just wanna squeeze the horse gently with both your legs.
Держи руки прямо, теперь осторожно веди влево.
Теперь вправо.
Чтобы лошадь пошла вперед, сожми бока лошади обеими ногами.
Скопировать
Chocolate Cheerio! , oh, that evil glimmer in your eye reminds me of a young Sue Sylvester.
You found a brand-new way to go after the glee club, and I want you to keep at it.
I thought you said you wanted the glee club to win nationals.
Шоколадная чирлидерша, этот дьявольский блеск в твоих глазах напоминает мне молодую Сью Сильвестр.
Ты нашла новый способ достать хоровой кружок, продолжай в том же духе.
Мне казалось, ты говорила, что хочешь, чтобы хор выиграл национальные.
Скопировать
We split up, flank him on both sides, surprise him, maybe we get lucky.
I don't think a firefight's the way to go.
Southeast corner--if we can get to the back of the building, we only have to deal with one guard. I like that better.
Ладно, как насчёт этого? Мы разделимся, окружим их, застанем врасплох, может нам повезет Или мы умрем.
Я думую перестрелка нам поможет.
Юго-восточный угол- если нам удастся обойти здание, придется разбираться лишь с одним охранником.
Скопировать
Come on, May!
'Soon, we had different ideas about which way to go.'
Urgh!
Давай, Мэй!
"Скоро, У нас были разные представления о том, каким путем идти.
Аррр!
Скопировать
Nice move, bro.
Hands-on Dad... way to go, Dre.
Family first here at Stevens Lido.
- Молодец, приятель.
Папа помогает... Правильно делаешь, Дри.
Семья на первом месте в "Стивенс и Лидо".
Скопировать
Nice hit, Jack!
Way to go!
- My genes.
Отличный удар, Джек!
Так держать!
Мои гены.
Скопировать
Just give it back!
Way to go, Oskie.
I think we talked about this, guys, remember?
Просто отдай это!
Молодец, Оски.
Я думал мы это уже обсуждали!
Скопировать
[Thud] Gravity took care of the rest.
Not the most elegant way to go, but accidental nonetheless.
Well, if that's the official manner of death, who am I to argue?
Гравитация позаботилась обо всем остальном.
Не самый элегантный способ уйти, но всё-таки, это несчастный случай.
Что ж, если это - официальная причина смерти, то кто я, чтобы спорить?
Скопировать
- Oh, thanks.
Well, way to go there, Nino.
Thank you.
- Спасибо.
Молодец, Нино.
Спасибо.
Скопировать
- I think this is it.
Still, suppose it's not a bad way to go.
Blood pumping, enemy at the gates and all that.
Похоже, это всё.
И всё же, полагаю, это не худший способ умереть.
Кровь стучит, ...враг на пороге и всё такое.
Скопировать
Why's everybody stopped?
Nobody knows which way to go.
Barbie, we need to go this way.
Почему все остановились?
Никто не знает куда идти.
Барби, нужно идти этим путём.
Скопировать
We just have to deal with it.
Way to go, Burt.
You feel good about yourself?
Нам просто надо с этим смириться.
Молодец, Бёрт.
Ты счастлив?
Скопировать
Especially for... for not saying anything.
Sometimes keeping quiet's the only way to go.
You and Jo sure did, a long time.
Особенно за то, что ничего не сказал.
Иногда, хранить молчание единственный правильный вариант.
Ты и Джо знаете это, довольно давно.
Скопировать
We cannot afford to be seen.
It's a shitty way to go, even for them.
Now I know another way to kill them.
Не надо обнаруживать себя. Еще рано.
Говёная смерть, даже для них.
Теперь я знаю еще один способ их убить.
Скопировать
Just cos of that dozy feckless piece of shite!
What a way to go, eh?
No, you'll be fine.
И все из-за этого вялого, ноющего куска дерьма.
Что теперь делать? А?
Томми с тобой все будет в порядке.
Скопировать
And it was above a tanning salon.
Way to go, mom!
Axl, that is ridiculous.
Квартира была над солярием.
Молодец, мам!
Аксель, это смешно.
Скопировать
And you're too much of a good songwriter to...
I appreciate the gesture and the compliment, but I got a long way to go.
I don't belong here and never did.
И ты слишком хороший композитор, чтобы...
Гуннар, спасибо. Я ценю этот поступок и комплимент, но у меня впереди долгая дорога.
Мне здесь не место, так было всегда.
Скопировать
Let's go.
You know, not trusting people is no way to go through life.
I'm a cop.
Пойдем.
Знаешь, недоверие к людям не поможет тебе в жизни.
Я полицейский.
Скопировать
Suddenly, I'm thinking consequences.
Way to go, dumbass.
You lost a rank and got booted stateside, Some rear detachment unit in florida.
И тут я вспомнил о последствиях.
Поздравляю, придурок.
Ты лишился звания и и переводишься в США, в тыловое подразделение во Флориде.
Скопировать
- My once promising career in bioengineering is over, My boss is in a wheelchair for life, The explosion that put you in a coma
So this blank expression kind of feels like the way to go.
- Mr. Allen, while I am extremely eager To determine your full range of abilities, I do caution restraint.
С моей многообещающей карьерой биоинженера покончено, босс прикован к инвалидному креслу, взрыв, что уложил тебя в кому убил моего жениха.
Так что это выражение лица вполне подходит.
Мистер Аллен, несмотря на то, что мне не терпится определить полный спектр ваших способностей, я предпочитаю предохраниться.
Скопировать
We should run.
Yeah, that's one way to go.
I like my plan better.
Нужно бежать.
Можно и так.
Но мой план мне нравится больше.
Скопировать
- Let's give Craigslist another try.
- I think Craigslist is the way to go.
- Yeah, that's a good idea.
- Давай снова на Крейглисте посмотрим.
- Да, лучше на Крейглист заглянем.
- Да, это отличная идея.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов way to go (yэй те гоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы way to go для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэй те гоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение