Перевод "живописно" на английский

Русский
English
0 / 30
живописноvivid scenic picturesque pictorial picturesqueness
Произношение живописно

живописно – 30 результатов перевода

Думаю, видеть гору Фудзи как произведение искусства – очень сложно.
Хотя даже японцев легко захватывает эта прекрасная гора, Живописных работ, изображающих ее, очень мало
Чем более известны художники, тем меньше они хотят написать Фудзи.
I think it's very hard to see Fuji as a piece of art.
Even though Japanese are easily captured by this pure mountain- there aren't many Fuji paintings.
The more famous artists are, the less they want to paint Fuji.
Скопировать
- Вы ведь первый раз в Филадельфии?
Тут так живописно, куча памятников.
Сколько вам лет, мистер Коннор?
And this is your first visit in Philadelphia.
It's a quaint place, don't you think?
Filled with relics. How old are you?
Скопировать
Черт, знать бы, правильно это или нет.
Обрати внимание на живописные линии, на густой слой краски на этом холсте.
Моне писал быстро и, как правило, на улице. Его сюжеты неуловимо светятся изнутри.
Damn. I wish I knew if that was right.
Note the painterly lines and subtle impasto on this canvas.
Monet painted quickly, and usually outdoors as his elusive subject was light itself.
Скопировать
ћолодец.
"диллическа€ картина: живописный корабль посреди живописного океана.
—эр?
Good man.
As idle as a painted ship upon a painted ocean.
Sir?
Скопировать
Это озеро...
Эту живописную лужицу.
Этот дворец... такой безыскусный.
This lake...
An artificial puddle.
This palace... so corny.
Скопировать
Знаешь, я думал, что ты будешь более сдержанным в постели.
Я уже отправлюсь в ад из-за твоего поцелуя так что Я могу проследовать туда более живописным маршрутом
Что за Бог, в которого ты так веришь?
You know, I thought you'd be a little more reticent.
Well, I'm already going to hell for kissing you so... I may as well take the scenic route.
What God do you believe in?
Скопировать
Я имею в виду, залив.
Он, мать его, просто живописный, это точно.
По утрам я себя спрашиваю, "Не съездить ли мне сегодня...
Harbor, I mean.
It's fucking picturesque, is what it is.
Every morning I ask myself, "Is today the day I drive down...
Скопировать
Может ли робот написать симфонию?
Или создать живописный шедевр?
А вы можете?
Can a robot write a symphony?
Can a robot turn a canvas into a beautiful masterpiece?
Can you?
Скопировать
Даже 6 недель не понадобится.
водопадов и небольших рощ,.. ...по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном
...что прелесть пейзажа оглушит меня, как обухом по голове.
It won't even take six weeks.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
it will rise up and smite me on the head like a hammer.
Скопировать
И она не избавила меня от грязных подробностей.
Она рассказала мне все в живописных красках.
Практически готовая история для воскресной газеты.
She couldn't wait to phone me all the grisly details. Made a wonderful story out of it.
You know, just like the Sunday papers.
Husband supposed to be out of town
Скопировать
- Почти год.
Живописно, но не слишком уютно.
Не слишком.
- Almost a year.
Picturesque, but there can't be much profit in it.
There isn't.
Скопировать
Это звучит потрясающе, и я хочу, чтобы ты мне поверил.
- Очень живописный вид.
- Спасибо.
"When I say it sounds fascinating, I want you to believe me."
-lt's a very picturesque view.
-Thank ya.
Скопировать
- Боже сохрани...
Во всем мире не найти другого такого места, где случались бы такие красивые, живописные землетрясения
Почти невероятно застать его... Может быть нам повезет.
- Gracious me.
In the whole world, no place has such big... such beautiful, such magnificent earthquakes as right here.
But it is one chance in a million we should be so fortunate.
Скопировать
Рукава священны.
Так живописно. Обожаю это.
Молодой человек. Нажмите здесь.
Sleeves are holy.
So picturesque. I just love it.
Young man, press that.
Скопировать
В трюм.
Не нужно по живописной дороге.
Поехали!
The pit.
Don't bother with the scenic route.
Drive!
Скопировать
- Очень.
Никогда не видела такого живописного места.
Мне правда очень нравится.
- Very well.
I don't think I've ever seen a place so happily situated.
I like it very well indeed.
Скопировать
Я могу остановить кровотечение сам.
Тут хоть и не живописно, но своеобразно.
В конце концов, вы полюбите это место.
I can stop the bleeding by myself
it's not picturesque but it is unique
You may love this place, eventually
Скопировать
"символизируя солнце.
"были не просто живописным развлечением...
"Они были яростными обрядами, заканчивающимися жертвоприношением.
"In a clear symbol of the Sun.
"In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs.
"They were frenzied rites ending in a sacrifice
Скопировать
Паяц.
Вы словно сошли с живописного полотна.
Какая разруха.
- You clown!
Allow me to say you're like a beautiful apparition right out of a painting.
What a disaster!
Скопировать
Он сводится к вопросу: как Неаполь мог столько лет находиться в руках этих вонючих скотов - выражение из телефонограммы...
Живописный штрих. ... которые выжимали все соки из города, занимая ключевые посты администра... ключевые
Так и написано - "канализации"?
That is, they wonder "how Naples has been for many years, ... managed by four criminals ",...
"who have exploited the city occupying all key posts "... and even less key.
- No, that's what I add ...
Скопировать
— Это Квинт?
Живописный, да?
Он меня пугает.
That's got to be Quint.
Colorful, isn't he?
He scares me.
Скопировать
Я бы рекомендовал "Смерть Раваны", шедевр Фернана Кормона.
Орда мужчин и женщин в живописных драпировках. позволяющих видеть то. что можно видеть.
Нагота историческая и полезная для образования молодежи.
I would also like to praise Death of Ravana, Fernand Cormon's masterpiece.
A horde of women and men in artistic drapery that reveals what can be seen.
Historic nudity, useful for educating French youth.
Скопировать
Это Виктор и Джонатан, Жорж и Бил Бейли,
Имена эти не живописны совсем.
Имена, что звучали бы более щедро,
Such as Victor or Jonathan George or Bill Bailey
All of them Sensible, everyday names
There are fancier names If you think they sound sweeter
Скопировать
Тем не менее, польское правительство решило 5 лет назад, построить в Собиборе небольшой трогательный музей с красной крышей.
использовался как стоянка для грузовиков в 1978 году также была превращена в музей и теперь окружена живописными
Но музеи и памятники служат забвению, наряду с воспоминаниями.
However, five years ago, the Polish government decided to build a small and touching red-roofed museum in Sobibor.
Similarly, at Włodawa, the synagogue, its courtyard used to park trucks in 1978, has also been turned into a museum, surrounded by a lush park. But museums and monuments instill forgetfulness as well as remembrance.
Now we'll listen to Yehuda Lerner's living words.
Скопировать
Это было прекрасно.
Мы выбрали живописный маршрут.
Да и что только за вид нам предстал.. в темноте.
It was lovely.
We took the scenic route.
Yes and what a lot of scenery we saw... in the dark.
Скопировать
У них вся жизнь еще впереди.
Я надеюсь, что они не выберут живописный маршрут.
Некоторые люди умеют наслаждаться путешествием, Бен.
They have their whole lives ahead of them.
I hope they don't take the scenic route.
Some people know how to enjoy the journey, Ben.
Скопировать
Как люди делают это?
что он поедет по транс- канадскому шоссе до Нью-Брансуика потом возможно захватит 1 шоссе и поедет по живописному
Есть в тебе что-то странное, ты знаешь об этом?
How's a person do that?
Take the Trans-Canada Highway to New Brunswick catch the 1, the scenic route along Maine 95 through to the Mass Pike then the Merritt Parkway around Milford.
There's something freakish about you.
Скопировать
Настоящая музыка, а не только рок-н-ролл, выбирает тебя.
Она живет в твоей машине или в наушниках, когда ты один в твоей голове - ангельский хор, большие и живописные
Этот край - далеко от... Мегатоническое Путешествие Лестер Бэнгз ... плодородных колен Америки.
Music, you know, true music not just rock'n'roll, chooses you.
It lives in your car, or alone, on your headphones with vast, scenic bridges and angelic choirs in your brain.
It's a place apart from the benign lap of America.
Скопировать
А теперь мы приближаемся к сердцу туманности Хронос где, в иллюминаторы, правого борта корабля вы можете наблюдать завораживающего голубого гиганта - Старшего Галилея и его соседа, белого карлика - Галилея Младшего который навеки пойман в поле тяготения своего старшего брата.
мы проходим между этими двумя солнцами, нам дают редкую возможность чтобы рассмотреть одно из самых живописных
Этот захватывающий дух эффект вызван... ...уплотнением межзвезного газа в магни...
We are now approaching the heart of Crinos Nebula where, on the starboard viewing ports, to the right of the ship you can observe the spectacular blue giant, Galileus Major and Galileus Minor, a white dwarf caught in the gravitation field of its giant big brother.
As we pass between these two suns, we are given a rare opportunity to view one of the scenic and scientific marvels of the known universe.
This breathtaking effect is caused by the condensation of nebular gases in the magnetic--
Скопировать
-Да. В отеле "Де Ла Глория".
Должно быть, очень живописно.
Меня там не будет.
At the Hotel de la Gloria.
Very picturesque, perhaps.
I won't be there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов живописно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живописно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение