Перевод "scenic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scenic (синик) :
sˈiːnɪk

синик транскрипция – 30 результатов перевода

I want to ask you, you know... if I could have that back.
I pawned a boom box up in Scenic to get that.
I owe Victor's Bloods money for some smoke.
Хотел попросить, могу я взять это назад?
Я заложил Бумбоксы в синики, чтобы его купить.
Я должен братанам Виктора деньги за травку.
Скопировать
You know, I thought you'd be a little more reticent.
I may as well take the scenic route.
What God do you believe in?
Знаешь, я думал, что ты будешь более сдержанным в постели.
Я уже отправлюсь в ад из-за твоего поцелуя так что Я могу проследовать туда более живописным маршрутом.
Что за Бог, в которого ты так веришь?
Скопировать
The pit.
Don't bother with the scenic route.
Drive!
В трюм.
Не нужно по живописной дороге.
Поехали!
Скопировать
- Get outta here!
He's takin' the scenic route.
- Outta the way.
Прочь с дороги!
Они решили покататься на американских горках.
-Прочь с дороги! -Господи.
Скопировать
While awaiting the taste of victory, I felt the commotion of the night before battle.
Since the commanding officer couldn't find a solution, I enjoyed The Swing and the surprises of the Scenic
For 15 minutes, I was nymph, mermaid, naiad goddess and princess.
В ожидании победы я готовилась к сражению.
Игра затянулась, там были и карусели, и американские горки.
В течение 15 минут я была нимфой, русалкой, наядой, богиней и царской дочерью.
Скопировать
If that aircraft's carrying 30 prisoners, I'm Elvis Presley.
"Uncle Bob's Scenic Tours".
Shit!
Ecли нa тoм caмoлeтe 30 зaключeнныx, тo я - Элвиc Пpecли.
"Oбзopныe экcкуpcии Дяди Бoбa".
Чepт!
Скопировать
It was lovely.
We took the scenic route.
Yes and what a lot of scenery we saw... in the dark.
Это было прекрасно.
Мы выбрали живописный маршрут.
Да и что только за вид нам предстал.. в темноте.
Скопировать
They have their whole lives ahead of them.
I hope they don't take the scenic route.
Some people know how to enjoy the journey, Ben.
У них вся жизнь еще впереди.
Я надеюсь, что они не выберут живописный маршрут.
Некоторые люди умеют наслаждаться путешествием, Бен.
Скопировать
How's a person do that?
Take the Trans-Canada Highway to New Brunswick catch the 1, the scenic route along Maine 95 through to
There's something freakish about you.
Как люди делают это?
Думаю, что он поедет по транс- канадскому шоссе до Нью-Брансуика потом возможно захватит 1 шоссе и поедет по живописному маршруту вдоль побережья Мейна. По 95 через Нью-Гемпшир к Масс Пайку, потом срежет через автостраду Парквей вокруг Милфорда.
Есть в тебе что-то странное, ты знаешь об этом?
Скопировать
Music, you know, true music not just rock'n'roll, chooses you.
It lives in your car, or alone, on your headphones with vast, scenic bridges and angelic choirs in your
It's a place apart from the benign lap of America.
Настоящая музыка, а не только рок-н-ролл, выбирает тебя.
Она живет в твоей машине или в наушниках, когда ты один в твоей голове - ангельский хор, большие и живописные переходы.
Этот край - далеко от... Мегатоническое Путешествие Лестер Бэнгз ... плодородных колен Америки.
Скопировать
We are now approaching the heart of Crinos Nebula where, on the starboard viewing ports, to the right of the ship you can observe the spectacular blue giant, Galileus Major and Galileus Minor, a white dwarf caught in the gravitation field of its giant big brother.
As we pass between these two suns, we are given a rare opportunity to view one of the scenic and scientific
This breathtaking effect is caused by the condensation of nebular gases in the magnetic--
А теперь мы приближаемся к сердцу туманности Хронос где, в иллюминаторы, правого борта корабля вы можете наблюдать завораживающего голубого гиганта - Старшего Галилея и его соседа, белого карлика - Галилея Младшего который навеки пойман в поле тяготения своего старшего брата.
Поскольку мы проходим между этими двумя солнцами, нам дают редкую возможность чтобы рассмотреть одно из самых живописных и необычных явлений из известных нашей науке.
Этот захватывающий дух эффект вызван... ...уплотнением межзвезного газа в магни...
Скопировать
Mm, really.
Scenic beauty is hell, isn't it?
Take that one up the path and screw her.
Да, верно. Внешняя красота - это ад, не так ли?
Отведи одну из них от тропинки в сторону и трахни ее.
Она этого хочет.
Скопировать
Ah, yes, but which route?
The direct route with Glitz or the scenic route?
Well, do you fancy a quick spin round the Twelve Galaxies, en route to Perivale?
Ну да, но как?
Напрямую вместе с Глейтцем или предпочтешь живописный маршрут?
Ты бы не хотела быстренько осмотреть Двенадцать Галактик по дороге на Периваль?
Скопировать
How was the road in?
Scenic.
We lost most of our ammo.
Как была дорога?
Живописная.
Потеряли много боеприпасов.
Скопировать
We'll go in and drive the holograms out.
Not exactly the scenic route, is it?
We're not here for the view.
Мы войдем и выбьем голограмм.
Не совсем живописный маршрут, да?
Мы здесь не ради вида.
Скопировать
- We'll go driving around?
You'll get a nice scenic ride.
One fifty for the two.
- Ладно. 60 долларов.
Ты не забудешь эту поездку.
- 150 за двоих.
Скопировать
- No rush, Dad.
Take the scenic route. - Gotcha.
Oh, no.
- Папа, не спеши.
Едь обычной дорогой.
О, нет.
Скопировать
How could she forgive a thing like that?
Last call for southbound I-95 Scenic Cruiser.
All aboard.
Как она может такое прощать?
Заканчивается посадка на автобус Ай-95, южного направления.
Просим занять свои места.
Скопировать
- Oh, I see.
- And Soapy wanted to go over the peaks, so I decided to take the scenic route.
- You're angry?
- О, понятно.
- А еще Соупи хотел пролететь над пиками, так что мы выбрали живописный маршрут.
- Ты злишься? - Злюсь?
Скопировать
I just came down to talk to Brenda.
We took the scenic route on the way to school.
I'll be back in a minute.
Я сделаю всё, что нужно.
Эй, может Нвид и Диксон могли бы просто, например, роль в их музыкальном клипе, который они снимают.
Навид снимает клип?
Скопировать
I've learned a lesson about not ogling cans I won't forget.
Scenic gateway to the bowel.
Abandon ship!
Я получил такой урок не заглядываться на буфера, что не скоро забуду.
Ах, желудок - живописное преддверие кишечника!
Покидаем корабль!
Скопировать
I'm thinking 45 minutes.
The scenic route.
I give you... the new Rhonda!
Я думаю, 45 минут.
Впечатляюще.
Представляю вам новую Ронду!
Скопировать
No!
Definitely taking the scenic route on the arpeggio.
Your call, Uncle Clarence.
Смотри и учись! Мой дорогой друг...
Здесь нужно взять арпеджио!
Дядя Кларенс, твой зов....
Скопировать
Overruled.
But don't take the scenic route, Mr. Sirk.
Is Mrs. Marin in the courtroom today?
Отклонено.
Но не избирайте слишком длинный путь, мистер Сирк.
Миссис Мэрин сегодня присутствует в зале суда?
Скопировать
I want a lead and a chase car.
Don't do the scenic route.
Let's get it behind SSR walls A.S.A.P.
Мне нужно сопровождение.
Не стоит любоваться видами.
Нужно, чтобы всё это как можно быстрее оказалось за стенами НСР.
Скопировать
If it please Your Majesty, take the elevator.
I will escort His Highness upstairs via... a more scenic route.
Out of the question!
Если это ублажит ваше величество, то воспользуйтесь лифтом.
Я отведу его высочество наверх через... Более живописный маршрут.
Не подлежит обсуждению!
Скопировать
I can't bear the sound of those screams, Miss.
But it's the great scenic railway, Dot.
They're screams of joy.
Не выношу звуков этих воплей, Мисс.
Но это же знаменитые "русские горки" Дот.
Это крики радости.
Скопировать
Nothing better than an afternoon by the seaside.
Except for a thrilling ride on the scenic railway.
Dot refuses to come with me.
Нет ничего лучше, чем провести после полуденное время у моря.
Кроме катания на "русских горках"
Дот не хочет идти со мной.
Скопировать
Or perhaps it's Aboriginal.
I bet you a ride on the great scenic railway that Wallet means possum.
Possum Derrimut.
А может, это по-аборигенски.
Могу поспорить на поездку на "русских горках", что "уоллет" означает "опоссум".
Опоссум Дерримут.
Скопировать
Yeah. All right.
I may take the scenic route.
Okay.
Все нормально.
Я могу сделать обзор
Окей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scenic (синик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scenic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение