Перевод "NAP" на русский

English
Русский
0 / 30
NAPворс ворсовый ворсовой начёс начёсный
Произношение NAP (нап) :
nˈap

нап транскрипция – 30 результатов перевода

Like a gurgling stream frothing and giggling
Little like a sweet nap at midday
Like the comfort of a loving touch
Словно юный ручей, что звенит и бормочет...
Словно дрема в жаркий летний полдень,
Словно тот уют, что скрыт в объятьях...
Скопировать
Come on.
♪ It's a man nap
♪ Time to nap like a man ♪
Давай.
♪ Это мужской сон днём ♪
♪ Время вздремнуть как настоящий мужчина ♪
Скопировать
By the way, I'm thinking.....
I would talk to the new Magistrate about Bang Nap.
Honestly, Lord Choi is charging the interest for Bang Nap too high!
я думаю...
Я поговорю с новым Судьей о налогах.
что этот налог стал слишком высоким!
Скопировать
I would talk to the new Magistrate about Bang Nap. (Preparing the tribute for people with some interest)
Honestly, Lord Choi is charging the interest for Bang Nap too high!
Hey, don't ever talk about that!
Я поговорю с новым Судьей о налогах.
что этот налог стал слишком высоким!
Эй! Никогда не говори такого!
Скопировать
Napping is manly.
Bears nap for, like, what, months?
Right?
Дневной сон - это мужественно.
Медведи спят месяцами.
Да?
Скопировать
Your dad's not here, and we are.
And we're telling you you don't need to take a nap like a little baby...
You can take a nap like a man.
Твоего папы здесь нет, а мы здесь.
И мы говорим, что тебе нужно спать не как малышу...
Ты можешь поспать как мужик.
Скопировать
You can take a nap like a man.
Take a man nap!
Come on!
Ты можешь поспать как мужик.
Поспи как мужик!
Давай!
Скопировать
♪ Sleepy, sleepy cuddle time ♪
Nap like a man ♪
♪ Life is so tiring ♪
♪ Баю-бай, пора укутаться ♪
♪ Дремли как мужчина ♪
♪ Жизнь так утомительна ♪
Скопировать
♪ Man nap ♪
♪ Time to nap like a man ♪
♪ Suit jacket is a blankie now ♪
♪ Мужской сон ♪
♪ Время вздремнуть как мужчина ♪
♪ Пиджак теперь вместо одеяльца ♪
Скопировать
♪ Suit jacket is a blankie now ♪
Nap like a man ♪
♪ Life is so intense ♪
♪ Пиджак теперь вместо одеяльца ♪
♪ Спи как мужчина ♪
♪ Жизнь такая напряжённая ♪
Скопировать
♪ Drooly, drooly, dreamy smile... ♪
♪ Nappy-nap man. ♪
Hey, can I hang out here?
♪ Слюнки, слюнки, улыбаешься во сне... ♪
♪ Спящий растрёпа-мужчина ♪
Привет, можно у тебя позависаю?
Скопировать
Actually, I feel a lot better.
It's amazing what a nap can do.
What are you wearing?
На самом деле мне намного лучше.
Удивительно, что творит сон.
Что на тебе надето?
Скопировать
I give up.
I'm gonna take a nap here for just a... year.
What about your job thingy?
Я сдаюсь.
Я, пожалуй, пойду посплю. Где-нибудь год.
А что с твоей работой?
Скопировать
Hey, tell you what, we'll get started without you.
You take a nap or something.
You can join us later.
Вот что, мы начнём без тебя.
Ты вздремни, отдохни.
Присоединишься к нам попозже.
Скопировать
(scoffs) A nap?
I don't nap.
I'm a man.
Спать днём?
Я не сплю днём.
Я мужчина.
Скопировать
And we're telling you you don't need to take a nap like a little baby...
You can take a nap like a man.
Take a man nap!
И мы говорим, что тебе нужно спать не как малышу...
Ты можешь поспать как мужик.
Поспи как мужик!
Скопировать
♪ It's a man nap ♪
♪ Time to nap like a man ♪
♪ Sleepy, sleepy cuddle time ♪
♪ Это мужской сон днём ♪
♪ Время вздремнуть как настоящий мужчина ♪
♪ Баю-бай, пора укутаться ♪
Скопировать
♪ Squinty, squinty, mouth agape ♪
♪ Nappy-nap man ♪
♪ Oh, baby, the day is long ♪
♪ Глаза закрыты, а рот открыт ♪
♪ Спящий растрёпа-мужчина ♪
♪ О, детка, день такой длинный ♪
Скопировать
You can join us later.
(scoffs) A nap?
I don't nap.
Присоединишься к нам попозже.
Спать днём?
Я не сплю днём.
Скопировать
♪ His testosterone starts getting low ♪
♪ Man nap
♪ Time to nap like a man ♪
♪ Уровень его тестостерона снижается ♪
♪ Мужской сон ♪
♪ Время вздремнуть как мужчина ♪
Скопировать
I'd rather not, it's kind of creepy.
Sorry, I was gonna take a nap.
I'll come back in five.
Я бы предпочел не делать этого.
Извините. Я собирался подремать.
Я вернусь в пять.
Скопировать
The Scavo twins had become persona non grata.
And Lynette's secret dream of being able to take an occasional nap on Saturdays was growing dimmer and
Quit it!
Близнецы Скаво стали персонами нон грата.
И тайная мечта Линетт о возможности как-нибудь поспать в субботу становилась все тусклее.
Хватит!
Скопировать
What are you doing?
You take a real nap or you can't go out and play
Powerful high pressure from the Pacific envelops much of Japan, and today will be another hot.
Ты что тут делаешь?
Не будешь спать — гулять не пущу.
Область высокого давления на юге Японии. Нам предстоит ещё один жаркий день...
Скопировать
-Hold on a second.
We gotta get home for our nap.
We gotta rush. We're in a rush.
Подожди минуту.
Простите, сэр, не позволите пройти без очереди?
Ребенку пора спать.
Скопировать
She can rest here after class.
She can do her homework here, or she can go take a nap in there when she is tired.
It's a great idea.
После уроков она может отдыхать здесь.
Здесь она может выполнять домашнее задание, может также вздремнуть, когда устанет.
По-моему, неплохо.
Скопировать
Who's this little boy attacking his mommy?
I'm having a nap.
A little nap.
"что я не верю Вам давно," "И всё равно, мои мечты - "
"Услышать то, что я так жажду". "Как голос Ваш ласкает слух!"
"Когда Вы шепчете, вздохнув."
Скопировать
I'm having a nap.
A little nap.
- Hey, ducks!
"Услышать то, что я так жажду". "Как голос Ваш ласкает слух!"
"Когда Вы шепчете, вздохнув."
Эй, тут утки! "Язабываюосторожность,"
Скопировать
Like he has time to take a nap!
Why would he nap?
He would probably need some coffee.
Откуда он возьмет время отдыхать?
Если посчитать все подарки, которые ему надо доставить... когда ему отдыхать?
Может ему нужно кофе?
Скопировать
You know, I'm kind of tired.
I'm thinking I might take a nap before I drive back.
I'll take Cabin 12.
Что-то еще, мисс?
Знаете что что-то я устала.
...перед тем, как возвращаться обратно.
Скопировать
We all had good times with her.
-Yeah.. but now gonna take a nap.
Is that some kind of sick joke?
-Да! Она была тусовщица.
С ней были хорошие времена.
Мы принесли Кортни домой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов NAP (нап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы NAP для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение