Перевод "rounding-up" на русский
rounding-up
→
загон
Произношение rounding-up (раунденап) :
ɹˈaʊndɪŋˈʌp
раунденап транскрипция – 30 результатов перевода
Only swords can settle things now.
They're both fuming, rounding up drifters and criminals for their gangs.
Instead of buying silk, they're buying thugs.
И теперь всё решают только мечи.
Оба постоянно набирают бойцов.
Так что вместо шёлковой ярмарки будет ярмарка трупов.
Скопировать
What was that?
Egerland is probably rounding up his men.
- He has been warned now.
Что это такое?
- Наверное, Эгерланд собирает своих.
Мы его предупредили.
Скопировать
If we get through this, the first prize is ours.
They're rounding up everyone in first place. It's the silence game.
Not a word, got it?
Если мы пройдём через это, главный приз наш.
Все кто может занять первое место, играют в молчанку.
Ни слова, понял?
Скопировать
Goddamn hippies !
We spent the rest of that night rounding up materials and packing the car.
Then we ate some mescaline and went swimming.
Хиппи чёртовы!
Остаток ночи мы собирали вещи и паковали машину.
Потом сожрали мескалина и отправились купаться.
Скопировать
While Ross is on the phone everybody owes me 62 bucks for his birthday.
Is there any chance that you're rounding up from you know from like 20?
Hey, we got the gift, the concert and the cake.
Пока Росс на телефоне... скидываемся все по 62 бакса на его День рождения.
Может можно округлить, скажем... ну, до... где-то до 20?
Эй, мы приготовили подарок, концерт и торт.
Скопировать
Don't push me, Odo.
My superiors would have me solve this murder by rounding up ten Bajorans at random and executing them
I'm hoping you'll give me a better alternative.
Не передергивай, Одо.
Мое руководство восстановило бы справедливость таким образом: они бы приказали мне казнить десять случайных баджорцев.
Я надеюсь, что ты предложишь мне альтернативу получше.
Скопировать
And I, for one, welcome our new insect overlords.
I can be helpful in rounding up others... to toil in their underground sugar caves.
Mmm. Don't worry, kids. I'm sure your father's all right.
И я, например, приветствую наших новых господ насекомых.
Я бы хотел напомнить им, что, как доверенный телеведущий, мог бы оказать им помощь в том, чтобы сгонять других на непосильный труд в их подземных сахарных пещерах.
Откуда такая уверенность, мам?
Скопировать
And when the Germans came by,... we'd stand in front of the poster to hide it.
The Germans were already rounding up the Jews.
No one was safe.
Когда мимо проходили немцы, мы становились перед плакатом.
Тогда уже начались облавы на евреев.
Никто не был в безопасности.
Скопировать
And Kurt had got arrested after some brawl and sent back to Germany.
It was a time when they were rounding up all their nationals from all parts of the world, to make them
Sebastian followed.
Но потом Курт попал в тюрьму из-за драки и его интернировали в Германию.
В это время они как раз свозили немецких подданных со всего света, чтобы сделать из них нацистов.
Себастьян поехал за ним
Скопировать
The troops have already reached Kanpur.
The army needs men and they're rounding up people to fight.
Just grabbing them off the street. You know, too?
Им не хватает солдат.
Они уже кучу народа поймали. А ты тоже знаешь об этом?
- Брат Акхим мне только что рассказал.
Скопировать
Don't worry, my dear fellow.
They're calling at houses, rounding up people to fight for the king.
You know you can be arrested for spreading such rumors.
Абсолютно.
Объявлена мобилизация. Господин Мир, ты уже забыл, что каждого, кто распространяет слухи, ждет суровое наказание?
И какой идиот распространяет слухи? - Мне Акхил рассказал. - Акхил?
Скопировать
Mr. Fresnoy's been expecting me for three months.
I've worked my ass off for three months... rounding up grenades and everything else for him!
Very good.
Месье Френуа ждёт меня уже 3 месяца.
что он просил! Да ещё гранаты!
Это хорошо.
Скопировать
Amongst other things, it is my duty as the Lord Thaarn's chief executive... to negotiate a purchase price for your ship.
We usually use this for rounding up runaway slaves.
Quite inappropriate in this instance, but it was nearest at the time.
В мои обязанности как главного представителя лорда Таарна входит ведение переговоров о покупке вашего корабля.
Обычно мы используем это устройство, чтобы загонять обратно сбежавших рабов.
В этом случае оно явно неуместно, но под рукой не было ничего другого.
Скопировать
Old Anaheim's got to extend the mortgage, or we're licked.
Won't round up the cattle... and rounding up the cattle's a job only T.C. Can do.
Get The Furies's cattle, and then get The Furies.
Или старик Анахейм продлит заем, или мы проиграли.
Тогда Т.С. не запустит продажу скота а это может выполнить только Т.С.
Заполучить скот "Фурий", а потом и сами "Фурии".
Скопировать
The murder of the couriers. What has been done?
My men are rounding up twice the usual number of suspects.
- But we know already who the murderer is.
Что было сделано по делу об убийстве?
Мои люди задерживают в два раза больше подозреваемых, чем обычно.
- Но мы уже знаем, кто убийца.
Скопировать
You know...
You know we gotta start rounding up a doll for you.
A doll?
Знаешь...
Знаешь, нам надо уже и тебе подбирать куколку.
Куколку?
Скопировать
The cows would take one look at you and rush off home in fright.
There's other things to do than rounding up cattle.
Yeah, perhaps we should try and get a job.
Коровы разок на тебя посмотрят и удерут домой в ужасе.
Там есть много других занятий, кроме как скот гонять.
Да, наверно нам нужно попробовать получить работу
Скопировать
A full-scale attack has been launched on Toronto after the Canadians' last bombing which took a horrible toll on the Arquette family.
For security measures, our great American government is rounding up all citizens that have any Canadian
All Canadian-American citizens are to report to one of these death camps right away.
Полномасштабный налёт был обрушен на Торонто, в ответ на последнюю канадскую бомбардировку, что собрала ужасную дань с семейства Аркеттов.
Ради вящей безопасности, наше замечательное американское правительство отбирает всех граждан, в чьих жилах присутствует толика канадской крови, и помещает их в лагеря.
Все канадо-американцы должны немедленно прибыть в любой из этих лагерей смерти...
Скопировать
I could use a challenge.
Because after I get rid of you, rounding up your little ape family will be all too easy!
Go ahead, shoot me.
Когдa я c тoбoй pacпpaвлюcь,
Излoвить вcex члeнoв твoeгo ceмeйcтвa будeт oчeнь пpocтo!
Hy дaвaй, зacтpeли мeня.
Скопировать
Though I can't say I'm surprised.
From our company... it looks like they're rounding' up the baddest of the bad.
- You'll have to introduce me.
Хотя я не могу сказать, что удивлен.
По всей нашей компании... похоже, что они собрали худших из худших.
- Ты должен представить меня остальным.
Скопировать
You gotta call the US Attorney about witness protection.
We're rounding up his girl and kid.
It's best we keep this as quiet as we can.
Вам нужно запросить государственное обвинение по поводу защиты свидетеля.
Мы сейчас разыскиваем его подругу с ребенком.
И лучше будет действовать как можно незаметнее.
Скопировать
My father was a strong man.
When the Nazis started rounding up the Jews in our town... he didn't hesitate.
But someone turned us in... and we were all sent to the concentration camps.
Мой отец был сильным человеком.
Когда нацисты стали сгонять в гетто евреев нашего города, он не колебался. Он спрятал наших соседей в потайном месте.
Но кто-то нас выдал и всех отправили в концлагеря.
Скопировать
It's 4:45.
I was rounding up.
Carol Moffatt. Please see Dr. House in Exam One.
Сейчас 4:45.
Я округлил.
Кэрол Маффэт, пройдите к доктору Хаузу в первый кабинет.
Скопировать
Attention, Springfield!
We are rounding up and detaining all men who are fat or bald, or have ever been amused by the antics
Excuse me. I don't belong here.
Внимание, Спрингфилд!
Мы устраиваем облаву и будем арестовывать всех толстых и лысых мужчин, и всех, кто когда либо смеялся над выходками Гомера Симпсона.
Простите, но я не должен здесь находиться.
Скопировать
I'm sure Manfred fucking loves it.
I'm sure Manfred loves rolling into Belgium, rounding up the Jews and sending them to Poland, but hey
He can't help being German. Who can?
He coмнeвaюcь, чтo Maнфpeд чepтoвcки oбoжaeт иx.
Я yвepeн, чтo Maнфpeд oбoжaeт пoeздки в Бeльгию, ycтpaивaя oблaвы нa eвpeeв и oтпpaвляя иx в Пoльшy, нo эй, этo жe Блицкpиг для тeбя, и y Maнфpeдa дoлжнo быть cвoe, apoмaтизиpoвaннoe Oпиyмoм, жизнeннoe пpocтpaнcтвo. Дa?
- Oн нe винoвaт, чтo oн Heмeц.
Скопировать
I'm not a lesbian.
I was rounding up from 50 percent.
Find my cane and motorcycle.
Я не лесбиянка.
Я округлил. С 50%.
Найди мою трость и мотоцикл.
Скопировать
hama: they came again and again.
each time, rounding up more of out waterbenders and taking them captive.
[breathing heavily] we did our best to hold them off but our numbers dwindled as the raids continued.
Они появлялись снова и снова
Каждый раз, захватывая все больше магов воды и беря их в плен
Мы делали все что могли, пытаясь остановить их Но с каждым нападением нас становилось все меньше
Скопировать
Jimmy, I'm sure the mayor has some pressing business.
who pitches a bitch about the corner activity in her neighborhood, aren't we gonna go right back to rounding
Yeah, well, we need to educate our citizens to the new approach.
Джимми, я уверен, что у мэра есть неотложные дела.
Нет, я просто говорю, если активистка сообщества будет ныть про активность на углах в ее районе, мы что, не должны ехать туда обводить тела?
Нам нужно обучить граждан новому подходу.
Скопировать
Dr. Karev, there you are.
You're supposed to be up on the OBIG YN rounding up my patients.
Oh, yeah, I got paged. 911.
Вот вы где, доктор Карев.
А почему вы не делаете обходы в гинекологии?
Меня вызвали в скорую.
Скопировать
Now, at first... dealing with the juveniles on them corners, I had little success.
But ultimately... by rounding up all the mid-level dealers in my district... and making them an offer
I was able to...
Поначалу... переговоры с подростками на углах не принесли успеха.
Но, в конце концов... собрав всех дилеров среднего звена моего округа... и сделав им предложение, от которого они не могли отказаться...
- Я смог...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rounding-up (раунденап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rounding-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раунденап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
