Перевод "rounding-up" на русский

English
Русский
0 / 30
rounding-upзагон
Произношение rounding-up (раунденап) :
ɹˈaʊndɪŋˈʌp

раунденап транскрипция – 30 результатов перевода

The murder of the couriers. What has been done?
My men are rounding up twice the usual number of suspects.
- But we know already who the murderer is.
Что было сделано по делу об убийстве?
Мои люди задерживают в два раза больше подозреваемых, чем обычно.
- Но мы уже знаем, кто убийца.
Скопировать
because of their collaboration with the Vichy regime in World War ll.
Rounding up Jews..
even before the Nazis asked them to.
Вы не верите полиции. Они сотрудничали с Виши во время второй мировой войны.
Устраивали облавы на евреев,
Не дожидаясь приказов нацистов.
Скопировать
You gotta call the US Attorney about witness protection.
We're rounding up his girl and kid.
It's best we keep this as quiet as we can.
Вам нужно запросить государственное обвинение по поводу защиты свидетеля.
Мы сейчас разыскиваем его подругу с ребенком.
И лучше будет действовать как можно незаметнее.
Скопировать
Old Anaheim's got to extend the mortgage, or we're licked.
Won't round up the cattle... and rounding up the cattle's a job only T.C. Can do.
Get The Furies's cattle, and then get The Furies.
Или старик Анахейм продлит заем, или мы проиграли.
Тогда Т.С. не запустит продажу скота а это может выполнить только Т.С.
Заполучить скот "Фурий", а потом и сами "Фурии".
Скопировать
Only swords can settle things now.
They're both fuming, rounding up drifters and criminals for their gangs.
Instead of buying silk, they're buying thugs.
И теперь всё решают только мечи.
Оба постоянно набирают бойцов.
Так что вместо шёлковой ярмарки будет ярмарка трупов.
Скопировать
The cows would take one look at you and rush off home in fright.
There's other things to do than rounding up cattle.
Yeah, perhaps we should try and get a job.
Коровы разок на тебя посмотрят и удерут домой в ужасе.
Там есть много других занятий, кроме как скот гонять.
Да, наверно нам нужно попробовать получить работу
Скопировать
The troops have already reached Kanpur.
The army needs men and they're rounding up people to fight.
Just grabbing them off the street. You know, too?
Им не хватает солдат.
Они уже кучу народа поймали. А ты тоже знаешь об этом?
- Брат Акхим мне только что рассказал.
Скопировать
Don't worry, my dear fellow.
They're calling at houses, rounding up people to fight for the king.
You know you can be arrested for spreading such rumors.
Абсолютно.
Объявлена мобилизация. Господин Мир, ты уже забыл, что каждого, кто распространяет слухи, ждет суровое наказание?
И какой идиот распространяет слухи? - Мне Акхил рассказал. - Акхил?
Скопировать
What was that?
Egerland is probably rounding up his men.
- He has been warned now.
Что это такое?
- Наверное, Эгерланд собирает своих.
Мы его предупредили.
Скопировать
And when the Germans came by,... we'd stand in front of the poster to hide it.
The Germans were already rounding up the Jews.
No one was safe.
Когда мимо проходили немцы, мы становились перед плакатом.
Тогда уже начались облавы на евреев.
Никто не был в безопасности.
Скопировать
Mr. Fresnoy's been expecting me for three months.
I've worked my ass off for three months... rounding up grenades and everything else for him!
Very good.
Месье Френуа ждёт меня уже 3 месяца.
что он просил! Да ещё гранаты!
Это хорошо.
Скопировать
If we get through this, the first prize is ours.
They're rounding up everyone in first place. It's the silence game.
Not a word, got it?
Если мы пройдём через это, главный приз наш.
Все кто может занять первое место, играют в молчанку.
Ни слова, понял?
Скопировать
A full-scale attack has been launched on Toronto after the Canadians' last bombing which took a horrible toll on the Arquette family.
For security measures, our great American government is rounding up all citizens that have any Canadian
All Canadian-American citizens are to report to one of these death camps right away.
Полномасштабный налёт был обрушен на Торонто, в ответ на последнюю канадскую бомбардировку, что собрала ужасную дань с семейства Аркеттов.
Ради вящей безопасности, наше замечательное американское правительство отбирает всех граждан, в чьих жилах присутствует толика канадской крови, и помещает их в лагеря.
Все канадо-американцы должны немедленно прибыть в любой из этих лагерей смерти...
Скопировать
Amongst other things, it is my duty as the Lord Thaarn's chief executive... to negotiate a purchase price for your ship.
We usually use this for rounding up runaway slaves.
Quite inappropriate in this instance, but it was nearest at the time.
В мои обязанности как главного представителя лорда Таарна входит ведение переговоров о покупке вашего корабля.
Обычно мы используем это устройство, чтобы загонять обратно сбежавших рабов.
В этом случае оно явно неуместно, но под рукой не было ничего другого.
Скопировать
Goddamn hippies !
We spent the rest of that night rounding up materials and packing the car.
Then we ate some mescaline and went swimming.
Хиппи чёртовы!
Остаток ночи мы собирали вещи и паковали машину.
Потом сожрали мескалина и отправились купаться.
Скопировать
I could use a challenge.
Because after I get rid of you, rounding up your little ape family will be all too easy!
Go ahead, shoot me.
Когдa я c тoбoй pacпpaвлюcь,
Излoвить вcex члeнoв твoeгo ceмeйcтвa будeт oчeнь пpocтo!
Hy дaвaй, зacтpeли мeня.
Скопировать
While Ross is on the phone everybody owes me 62 bucks for his birthday.
Is there any chance that you're rounding up from you know from like 20?
Hey, we got the gift, the concert and the cake.
Пока Росс на телефоне... скидываемся все по 62 бакса на его День рождения.
Может можно округлить, скажем... ну, до... где-то до 20?
Эй, мы приготовили подарок, концерт и торт.
Скопировать
Don't push me, Odo.
My superiors would have me solve this murder by rounding up ten Bajorans at random and executing them
I'm hoping you'll give me a better alternative.
Не передергивай, Одо.
Мое руководство восстановило бы справедливость таким образом: они бы приказали мне казнить десять случайных баджорцев.
Я надеюсь, что ты предложишь мне альтернативу получше.
Скопировать
And Kurt had got arrested after some brawl and sent back to Germany.
It was a time when they were rounding up all their nationals from all parts of the world, to make them
Sebastian followed.
Но потом Курт попал в тюрьму из-за драки и его интернировали в Германию.
В это время они как раз свозили немецких подданных со всего света, чтобы сделать из них нацистов.
Себастьян поехал за ним
Скопировать
- Don't know, just heard the funny ringtone on his mobile.
Probably in Romania, rounding up a few more he can bring over to help.
Phone the charity, find out when he's due back in the UK.
- Не знаю, просто услышал забавный рингтон, когда звонил ему на мобильник.
Возможно, в Румынии, вербует новых нуждающихся в помощи.
Позвоните в его контору, узнайте, когда он должен вернуться в Британию.
Скопировать
You know...
You know we gotta start rounding up a doll for you.
A doll?
Знаешь...
Знаешь, нам надо уже и тебе подбирать куколку.
Куколку?
Скопировать
Hills has his men combing the streets.
They're rounding up monks.
Over a few missing guns?
Хиллз отправил своих людей прочесывать улицы.
Они разыскивают монахов.
Из-за пары пропавших пушек?
Скопировать
The violence on the streets has to cease.
Rounding up the followers of the Nazarene is a Jewish matter.
For the duration of the Emperor's visit, dear lady, roundinit's very muchwers of the nazara Roman one. Ish matter.
Насилие на улицах должно прекратиться.
Облава на последователей Назарянина - дело евреев.
Во время визита императора, дорогая моя госпожа, это и дело Рима.
Скопировать
That I'm some... boogeyman.
Systematically rounding up your kind and wiping you out.
Did he say why I was doing this or is it just because I'm evil?
Что я какой-то... монстр.
Который систематически организует облавы на ваш вид и уничтожает вас.
Он сказал почему я это делал, или это просто потому что я зло?
Скопировать
Yeah, or worked there.
She's rounding up all of her ranch hands to see if anyone's missing, but this could take a while.
The Garbett ranch is the second-largest ranch in Florida.
Да или работник.
Она собирает всех своих работников, чтобы посмотреть, кого не хватает, но это может занять некоторое время.
Ранчо Гарбетт занимает 2 место во Флориде по величине.
Скопировать
Well, that is unfortunate.
I hear they're rounding up the town's witches as we speak.
Elijah?
Ну, это вызывает сожаление.
Я слышал, они устраивают облаву на городских ведьм, пока мы с тобой разговариваем.
Элайджа? О!
Скопировать
I didn't take a jacket.
If we were rounding up the usual suspects, that would pretty much just be you.
I didn't take Finn's jacket!
Я не брал куртку.
Если бы мы очертили круг подозреваемых, я почти уверен, в нем был бы ты.
- Я не брал куртку Финна!
Скопировать
We advised him not to go.
I'm not the Good Shepherd... rounding up his flock!
The guy was doing his job.
Его предупреждали об опасности.
Не может быть! Но я же не библейский пастырь, который бегает за каждой овцой!
Этот тип делал свою работу.
Скопировать
Just as we're leading the pack, this.
We're gonna be chasing down hookers and hobos, rounding up the usual suspects on pedophile mile for months
Yeah, well, we got to, so suck it up.
Как только мы возьмемся за это
Мы будем месяцами гоняться за проститутками и бродягами, и обрабатывать подозреваемых в педофилии.
Ага, ну нам придется, так что смирись.
Скопировать
What is it?
The police are rounding up the communists. Come on, Ada, if the cops find me we are screwed.
Fuck...
Что такое?
Полиция устроила облаву на коммунистов потарапливайся Ада, если они найдут меня, нам крышка
Твою мать...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rounding-up (раунденап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rounding-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раунденап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение