Перевод "military sealift command" на русский
Произношение military sealift command (милитери силифт кеманд) :
mˈɪlɪtəɹi sˈiːlɪft kəmˈand
милитери силифт кеманд транскрипция – 31 результат перевода
So it headed out to sea to avoid the pandemic, maybe create a safe hospital offshore.
what I thought, sir, but then I checked the ship's manifest, and aside from a skeleton crew from the military
I mean, that's well below reduced operating status.
Значит они вышли в море, чтобы избежать пандемии, может создать госпиталь вдали от берега.
Я тоже так думал, сэр, но потом проверил судовой манифест, оказывается, что кроме экипажа и комсостава, на борту были только 15 докторов.
А этого недостаточно.
Скопировать
So it headed out to sea to avoid the pandemic, maybe create a safe hospital offshore.
what I thought, sir, but then I checked the ship's manifest, and aside from a skeleton crew from the military
I mean, that's well below reduced operating status.
Значит они вышли в море, чтобы избежать пандемии, может создать госпиталь вдали от берега.
Я тоже так думал, сэр, но потом проверил судовой манифест, оказывается, что кроме экипажа и комсостава, на борту были только 15 докторов.
А этого недостаточно.
Скопировать
You have undergone the transformation promised by Valen, broken the Council and created a vacuum of power.
And now, as an eminent leader in the religious caste you plan to take command of a military force and
I have no desire to rule our people.
Вы подверглись трансформации завещанной Веленом, распустили Совет и создали вакуум власти.
И теперь, как верховный лидер религиозной касты вы хотите взять в руки военную силу и заполнить этот вакуум собой.
У меня нет желания править нашим народом.
Скопировать
Dozens of people are reported killed, thousands of others injured. Civil defense stations are being set up throughout Manhattan.
In addition, city, military... and health officials are setting up a command post... on the Jersey shore
My bag.
Десятки людей убиты, тысячи - ранены... штабы гражданской обороны развёртываются по всему Манхэттену.
Кроме того, город, войска... и здравоохранение создают командный пост... на побережье Нью-Джерси для организации эвакуации...
Моя сумка.
Скопировать
We fed him.
Here at Command Center in New Jersey there is no new information to report... because the military has
Officials are not saying anything about their attempts to contain... or control this creature.
Мы его накормили.
Я в командном центре в Нью-Джерси. Нет никакой новой информации... потому что военные не сообщают... что происходит.
Нам ничего не известно об успешности попыток сдержать... или усмирить это создание.
Скопировать
- the Constitution says about this situation. - Yes, yes.
Now, Andrew, my understanding is that... if the president is out of contact in a military situation..
- Yes, of course. - Good.
- по этому делу?
- Да. На мой взгляд, если президент изолирован в военной ситуации, за главного остается министр обороны.
- Да, разумеется.
Скопировать
He got lucky.
In my professional opinion, he is a military reject in command of a galley.
Get down!
Ему повезло.
По моему профессиональному мнению он просто отброс военной службы. Он просто мусор.
Ложись!
Скопировать
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
He will command all civil and military forces and exercise special powers by official decree.
Mathieu, Philippe.
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
Он принимает командование всеми гражданскими и военными силами, и наделяется особыми полномочиями согласно указу.
Матье, Филипп.
Скопировать
So you'll be in good hands. They're idiots. Attention, Comrades.
The Military Committee assures you that the criminals have been completely routed in that area by Red
There's a man. Clap him.
"Дней через 11 вы будете проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные и другие криминальные элементы.
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием наркома Стрельникова".
"Путь определенно расчищен.
Скопировать
The president will make an announcement that Duke Red's been arrested for treason.
We'll invoke the right of command and place the military under President Boon.
With that, Metropolis will have a normal government.
Президент сделает объявление что герцог Ред арестован за измену.
Мы отберем у него право командования и подчиним армию президенту Буну.
Так у Метрополиса появится нормальное правительство.
Скопировать
Corporal Hicks is-
This operation is under military jurisdiction, and Hicks is next in chain of command.
Am I right, Corporal?
Капрал Хикс...
Эта операция проходит под юрисдикцией военных... и капрал Хикс, в данный момент, старший по званию.
Я права, капрал?
Скопировать
- National Emergency Airborne Command Centre.
S - Worldwide Military Command Control System.
We should be all right with that lot looking after us, eh, ducks?
- Чрезвычайный командный центр военно-воздушных сил.
А все это подчинятся W. W.M.C.C. S - Всемирной системе командования.
Со всеми этими системами, которые заботятся о нас, мы не пропадем, а, утенок?
Скопировать
Then there's N.A.D.G. E - Nato Air Defence Ground Environment, and several A. W.C. S - Airborne Warning and Control Systems.
A - National Command Authority, by means of the N.M.C. S - National Military Command System.
And A.M.C. C - Alternative Military Command Centre.
И еще N.A.D.G. E - наземные средства обеспечения ПВО НАТО, и несколько A. W.C. S - систем воздушной тревоги и слежения.
И все это контролируется N.C. A - Верховным Командованием, через N.M.C. S - Систему национальной обороны.
И A.M.C. C - Альтернативный командный центр.
Скопировать
All this is controlled by the N.C. A - National Command Authority, by means of the N.M.C. S - National Military Command System.
C - Alternative Military Command Centre.
And N.E.A.C. C
И все это контролируется N.C. A - Верховным Командованием, через N.M.C. S - Систему национальной обороны.
И A.M.C. C - Альтернативный командный центр.
И N.E.A.C. C
Скопировать
You're bitter for not getting the baton yourself?
Your military talent deserved it, but if you were in command, you would bathe this wretched land in blood
I might forget you're old! I'm not talking for myself.
Через мой труп, пока у меня сабля в руке! Если ты, князь, затаил обиду, что тебе булаву не дали, скажу так:
за твой военный гений она по праву должна принадлежать тебе, но, может, это и к лучшему, что тебе ее не дали. Ты бы эту несчастную землю в крови утопил!
Сенатор Кисель, я не посмотрю, что у тебя голова седая!
Скопировать
Hurry and come out
To a military command... there are no personal opinions
Chae-Ohk!
Выходи поскорее.
Перед военным командованием все равны.
Чхэ Ок!
Скопировать
- And what's the gray one next to it?
Military Sealift.
Attagirl.
-А серый рядом с ним?
Военный транспорт.
Молодчина.
Скопировать
Dr Janet Fraiser.
Sending people into potentially dangerous situations is a natural consequence of military command.
Maybe so, but ignoring evidence of an enemy trap is at best foolish and at worst criminally negligent.
Доктор Джанет Фрейзер.
Отправление людей в потенциально опасные ситуации является естественным последствием военной команды.
Возможно и так, но игнорирование очевидной вражеской ловушки является в лучшем случае глупым, а в худшем, преступно небрежным.
Скопировать
Thanks for the ringing endorsement.
When my mother died, my dad had two girls he didn't know how to deal with, so he did what every good military
Lucy reported to you.
Гм, спасибо за напоминание.
Когда моя мать умерла,... у отца осталось две дочки, с которыми он не знал, что делать. Таким образом, он сделал то, что сделал бы любой хороший военачальник. Он назначил ряд указаний, и я отчитывалась ему...
Люси отчитывалась тебе.
Скопировать
- OK.
You're currently in a top-secret military facility known as Stargate Command.
In 1928 in Giza, Egypt, archaeologists unearthed an ancient device capable of transportation to other planets by means of a subspace wormhole.
- Хорошо.
Ты находишься в настоящее время в особо секретной военной организации известной как Команда Звездных Врат.
В 1928 в Гизе, Египте, Археологи нашли древнее устройство, способное к мгновенной транспортировке на другие планеты посредством подкосмического пространственно-временного туннеля.
Скопировать
We could ignite their stockpile of Dragon's Breath.
That would distract the soldiers, and following D'Haran military protocol, they would take Demmin Nass
Where Richard and I would be waiting to confess him.
Мы можем поджечь склад с "дыханием дракона".
Это отвлечёт солдат, и, следуя д'харианскому военному протоколу, чтобы обезопасить ДЕммина Насса, его отведут в палатку капитана.
Где его будем ждать мы с Ричардом, чтобы исповедовать.
Скопировать
All I can do is get you away to someplace where the military can't reach you.
Liore is going to fall under military command.
If you have to blame someone, blame me.
Единственное, что я могу сделать, так это помочь вам бежать туда, где военные вас не достанут.
Лиор окажется во власти военных.
Если вам надо кого-то ненавидеть, ненавидьте меня.
Скопировать
Scores of American reporters have now joined US military units in Kuwait as part of the Pentagon's effort to make any war with Iraq what the Pentagon calls a "media friendly campaign."
Another part of that effort is on display... at the US Military Command Center in Qatar.
A Hollywood set designer was brought in to create a $200,000 backdrop for official war briefings.
Множество американских репортеров присоединились к войскам США в Кувейте, как часть усилий Пентагона по превращению любой войны в Ираке в то, что Пентагон называет "дружественная медийная кампания".
Другая часть этих усилий - на дисплее Командного центра армии США в Катаре.
Голливудский дизайнер потратил 200.000 долларов на создание задника для официальных военных брифингов.
Скопировать
This is a German night, a German event, a German celebration.
This night is for you, me for the German military, the high command their family and friends.
The only people who should be allowed in the room are people who will be moved by the exploits on the screen.
Это будет вечер для немцев, чествование Германии.
Этот вечер будет для Вас... для меня для высшего военного командования Германии... их семей, а не друзей.
В тот вечер туда пустят только тех, кто будет тронут подвигами на экране.
Скопировать
You think you've earned the trust Of the men and women on this ship Enough for them to follow you?
Military personnel are still in the service Of stargate command Bnd expected to follow orders.
Rush, this is Young.
Вы думаете, что завоевать доверие мужчин и женщин на этом корабле достаточно, чтобы они следовали за вами?
Военный персонал все еще на службе командования Звездных Врат и будут следовать приказам.
Раш, это Янг.
Скопировать
The Rourans are at our border. Massive troops are needed for our defense
Military families from all villages. Heed the Omperor's command!
Farmer families contribute food. Military families contribute men With united spirit.
Жужане подошли к нашим границам.
Для защиты страны необходимо собрать войска.
Крестьяне обеспечат их провизией, а воины дадут отпор захватчикам!
Скопировать
I'd have preferred to play a resistance fighter.
A fighter who attacks the German military command
-while the soldiers eat lunch. -No. No.
Я бы предпочел другую роль.
Например, роль сопротивленца, который нападает на комендатуру, чтобы защитить товарищей.
-Нет.
Скопировать
I've heard the stories about him. So that's who you're pursuing?
By order of the military police command center.
And here my work at the court-martial office is piling up, too. My head hurts.
Ал стал странно себя вести.
Что значит "странно"?
его что-то гложет.
Скопировать
One uprising led to another, and before long the rebellion had spread to the whole eastern sector.
After seven years of back-and-forth, the order that came down from the military command... was to exterminate
Many State Alchemists were brought in to act as human weapons.
отвечающий за зачистку этого сектора.
он проснулся.
Где я? Ты в трущобах на окраине Восточного Города.
Скопировать
General
This is a military command!
General!
Генерал! Генерал!
Это приказ!
Генерал!
Скопировать
I will obey your command.
Prince Yeohwi is given military command of the soldiers at Moroseong Fortress.
Protect Moroseong and guard Baekje from Goguryeo.
Повинуюсь вашей воле.
Царевич Ёхви назначается командующим войска в крепости Моро.
Защити крепость Моро и охраняй Пэкче от Когурё.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов military sealift command (милитери силифт кеманд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы military sealift command для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милитери силифт кеманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
