Перевод "military sealift command" на русский

English
Русский
0 / 30
militaryвоенный воинский ратный войсковой
Произношение military sealift command (милитери силифт кеманд) :
mˈɪlɪtəɹi sˈiːlɪft kəmˈand

милитери силифт кеманд транскрипция – 31 результат перевода

So it headed out to sea to avoid the pandemic, maybe create a safe hospital offshore.
what I thought, sir, but then I checked the ship's manifest, and aside from a skeleton crew from the military
I mean, that's well below reduced operating status.
Значит они вышли в море, чтобы избежать пандемии, может создать госпиталь вдали от берега.
Я тоже так думал, сэр, но потом проверил судовой манифест, оказывается, что кроме экипажа и комсостава, на борту были только 15 докторов.
А этого недостаточно.
Скопировать
So it headed out to sea to avoid the pandemic, maybe create a safe hospital offshore.
what I thought, sir, but then I checked the ship's manifest, and aside from a skeleton crew from the military
I mean, that's well below reduced operating status.
Значит они вышли в море, чтобы избежать пандемии, может создать госпиталь вдали от берега.
Я тоже так думал, сэр, но потом проверил судовой манифест, оказывается, что кроме экипажа и комсостава, на борту были только 15 докторов.
А этого недостаточно.
Скопировать
- And what's the gray one next to it?
Military Sealift.
Attagirl.
-А серый рядом с ним?
Военный транспорт.
Молодчина.
Скопировать
So you'll be in good hands. They're idiots. Attention, Comrades.
The Military Committee assures you that the criminals have been completely routed in that area by Red
There's a man. Clap him.
"Дней через 11 вы будете проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные и другие криминальные элементы.
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием наркома Стрельникова".
"Путь определенно расчищен.
Скопировать
The president will make an announcement that Duke Red's been arrested for treason.
We'll invoke the right of command and place the military under President Boon.
With that, Metropolis will have a normal government.
Президент сделает объявление что герцог Ред арестован за измену.
Мы отберем у него право командования и подчиним армию президенту Буну.
Так у Метрополиса появится нормальное правительство.
Скопировать
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
He will command all civil and military forces and exercise special powers by official decree.
Mathieu, Philippe.
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
Он принимает командование всеми гражданскими и военными силами, и наделяется особыми полномочиями согласно указу.
Матье, Филипп.
Скопировать
He got lucky.
In my professional opinion, he is a military reject in command of a galley.
Get down!
Ему повезло.
По моему профессиональному мнению он просто отброс военной службы. Он просто мусор.
Ложись!
Скопировать
You have undergone the transformation promised by Valen, broken the Council and created a vacuum of power.
And now, as an eminent leader in the religious caste you plan to take command of a military force and
I have no desire to rule our people.
Вы подверглись трансформации завещанной Веленом, распустили Совет и создали вакуум власти.
И теперь, как верховный лидер религиозной касты вы хотите взять в руки военную силу и заполнить этот вакуум собой.
У меня нет желания править нашим народом.
Скопировать
We fed him.
Here at Command Center in New Jersey there is no new information to report... because the military has
Officials are not saying anything about their attempts to contain... or control this creature.
Мы его накормили.
Я в командном центре в Нью-Джерси. Нет никакой новой информации... потому что военные не сообщают... что происходит.
Нам ничего не известно об успешности попыток сдержать... или усмирить это создание.
Скопировать
Then there's N.A.D.G. E - Nato Air Defence Ground Environment, and several A. W.C. S - Airborne Warning and Control Systems.
A - National Command Authority, by means of the N.M.C. S - National Military Command System.
And A.M.C. C - Alternative Military Command Centre.
И еще N.A.D.G. E - наземные средства обеспечения ПВО НАТО, и несколько A. W.C. S - систем воздушной тревоги и слежения.
И все это контролируется N.C. A - Верховным Командованием, через N.M.C. S - Систему национальной обороны.
И A.M.C. C - Альтернативный командный центр.
Скопировать
- National Emergency Airborne Command Centre.
S - Worldwide Military Command Control System.
We should be all right with that lot looking after us, eh, ducks?
- Чрезвычайный командный центр военно-воздушных сил.
А все это подчинятся W. W.M.C.C. S - Всемирной системе командования.
Со всеми этими системами, которые заботятся о нас, мы не пропадем, а, утенок?
Скопировать
All this is controlled by the N.C. A - National Command Authority, by means of the N.M.C. S - National Military Command System.
C - Alternative Military Command Centre.
And N.E.A.C. C
И все это контролируется N.C. A - Верховным Командованием, через N.M.C. S - Систему национальной обороны.
И A.M.C. C - Альтернативный командный центр.
И N.E.A.C. C
Скопировать
Corporal Hicks is-
This operation is under military jurisdiction, and Hicks is next in chain of command.
Am I right, Corporal?
Капрал Хикс...
Эта операция проходит под юрисдикцией военных... и капрал Хикс, в данный момент, старший по званию.
Я права, капрал?
Скопировать
Dozens of people are reported killed, thousands of others injured. Civil defense stations are being set up throughout Manhattan.
In addition, city, military... and health officials are setting up a command post... on the Jersey shore
My bag.
Десятки людей убиты, тысячи - ранены... штабы гражданской обороны развёртываются по всему Манхэттену.
Кроме того, город, войска... и здравоохранение создают командный пост... на побережье Нью-Джерси для организации эвакуации...
Моя сумка.
Скопировать
You're bitter for not getting the baton yourself?
Your military talent deserved it, but if you were in command, you would bathe this wretched land in blood
I might forget you're old! I'm not talking for myself.
Через мой труп, пока у меня сабля в руке! Если ты, князь, затаил обиду, что тебе булаву не дали, скажу так:
за твой военный гений она по праву должна принадлежать тебе, но, может, это и к лучшему, что тебе ее не дали. Ты бы эту несчастную землю в крови утопил!
Сенатор Кисель, я не посмотрю, что у тебя голова седая!
Скопировать
- the Constitution says about this situation. - Yes, yes.
Now, Andrew, my understanding is that... if the president is out of contact in a military situation..
- Yes, of course. - Good.
- по этому делу?
- Да. На мой взгляд, если президент изолирован в военной ситуации, за главного остается министр обороны.
- Да, разумеется.
Скопировать
Not just America!
Once we command the U.S. Military, we'll fight China to the death.
This is so important, Gi will fight her own people!
Не только Америка!
Когда мы будем управлять военными силами США, мы погребем Китай в руинах.
Это настолько важно, что Джи будет бороться против собственного народа!
Скопировать
And it was hard to find mention of him in the press, much less a photograph.
DOD press briefing from 2008 that mentioned McRaven's nomination to lead an obscure unit within the military
After more than a decade as a war reporter,
Было очень сложно найти какую-нибудь информацию о нем.
датированную 2008 г. называвшей себя "J-SOC". Joint Special Operations Command".
что знаю большинство ключевых фигур в этой войне. Но я никогда не слышал об "J-SOC".
Скопировать
Torture?
The President has made a political and military calculation to let the Joint Special Operations Command
Harder, faster, quicker with the full support of the the White House.
Пытки?
да. практически обеспечив свободу действий "Joint Special Operations Kommando". чем при президенте Буше?
при полном одобрении Белого дома.
Скопировать
Mr. President, I'm Agent Erik Ritter, acting head of station.
Your military advisers are set up in our secure comm and briefing facilities upstairs.
Well, thank you, Agent Ritter.
Господин президент, я агент Эрик Риттер, и.о. начальника отдела.
Ваши военные советники расположились в нашей комнате связи, а помещение для брифинга наверху.
Что ж, спасибо, агент Риттер.
Скопировать
The tech that the DoD sent over was assaulted by Navarro before he could complete his analysis.
notes, that this device can get past the basic firewall security most countries use to protect their military
Where's Bauer now?
Техник, которого прислало минобороны был убит агентом Наварро до того, как он завершил свой анализ.
Но похоже, судя из его записей, что это устройство может обойти основные фаерволлы большинства стран, которые защищают их системы командного управления.
Где сейчас Бауэр?
Скопировать
Mr. President, I'm calling to alert you that the override device used in today's attacks was stolen from our facility.
understand that this device can get past the basic firewall security most countries use to protect their military
How did you do this?
Господин президент, я звоню, чтобы предупредить вас, что использованное в сегодняшних атаках устройство было украдено у нас.
Мы считаем, что Адриан Кросс и его люди завладели им, и важно, чтобы вы поняли, что это устройство может обойти основные фаерволлы большинства стран, которые защищают их системы командного управления.
Зачем ты сделал это?
Скопировать
Soviets are finishing construction of 3 anti nuclear bunkers... near Moscow and Bulgaria and in Poland... called 'ALBATROS'.
It's designed exclusively for top political leaders and military high command...
Thanks to 'Seagull', we can reach them and eliminate them in the first minutes of the conflict... destroying the entire Soviet leadership and military command in one stroke.
Советы заканчивают строительство трех противоядерных бункеров. Под Москвой, в Болгарии и в Польше. Под названием "Альбатросы".
Они предназначены исключительно для высшего политического и военного руководства.
Благодаря агенту "Чайка", мы можем добраться до них и уничтожить в первые минуты войны. Устранив всё высшее советское руководство и военное командование одним ударом.
Скопировать
It's designed exclusively for top political leaders and military high command...
eliminate them in the first minutes of the conflict... destroying the entire Soviet leadership and military
Well I must pass on to you our experts evaluation.
Они предназначены исключительно для высшего политического и военного руководства.
Благодаря агенту "Чайка", мы можем добраться до них и уничтожить в первые минуты войны. Устранив всё высшее советское руководство и военное командование одним ударом.
Я должен сообщить вам наше экспертное заключение.
Скопировать
CID investigates allegations of wrongdoing.
When that investigation is complete, we share our findings with the appropriate military command.
Military command?
УРУД расследует возможное преступление.
Когда расследование будет окончено, мы поделимся информацией с соответствующим военным руководством.
Военным руководством?
Скопировать
When that investigation is complete, we share our findings with the appropriate military command.
Military command?
The last I heard, this was a joint investigation.
Когда расследование будет окончено, мы поделимся информацией с соответствующим военным руководством.
Военным руководством?
Как я понял, у нас совместное расследование.
Скопировать
How?
First we move Javadi up the chain of command into a senior military position.
How?
Как?
Сначала мы продвинем Джавади по цепочке на высшую военную должность.
Как?
Скопировать
- Yes.
Weren't Martinel employees ordered by the military high command to offer security in the Ghanzi province
We weren't ordered;
- Да.
Было ли сотрудникам "Мартинел" приказано военным командованием обеспечить охрану в провинции Ганзи 12 октября прошлого года?
Нам не приказывали.
Скопировать
- OK.
You're currently in a top-secret military facility known as Stargate Command.
In 1928 in Giza, Egypt, archaeologists unearthed an ancient device capable of transportation to other planets by means of a subspace wormhole.
- Хорошо.
Ты находишься в настоящее время в особо секретной военной организации известной как Команда Звездных Врат.
В 1928 в Гизе, Египте, Археологи нашли древнее устройство, способное к мгновенной транспортировке на другие планеты посредством подкосмического пространственно-временного туннеля.
Скопировать
Dr Janet Fraiser.
Sending people into potentially dangerous situations is a natural consequence of military command.
Maybe so, but ignoring evidence of an enemy trap is at best foolish and at worst criminally negligent.
Доктор Джанет Фрейзер.
Отправление людей в потенциально опасные ситуации является естественным последствием военной команды.
Возможно и так, но игнорирование очевидной вражеской ловушки является в лучшем случае глупым, а в худшем, преступно небрежным.
Скопировать
General
This is a military command!
General!
Генерал! Генерал!
Это приказ!
Генерал!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов military sealift command (милитери силифт кеманд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы military sealift command для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милитери силифт кеманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение