Перевод "скрутить" на английский

Русский
English
0 / 30
скрутитьget down bind roll twist tie up
Произношение скрутить

скрутить – 30 результатов перевода

Ладно, клуша, так.
Хочешь тусоваться с крутыми - не вякай.
Если поедешь с нами, то молчи.
Okay Mommy listen up.
You wanna hang with the cool kids you got to be cool.
We take you along you don't say shit. You don't even say crap.
Скопировать
Ладно, короче так, мамаша.
Хочешь тусить с крутыми детками - веди себя хладнокровно.
Мы тебя берём, но ты ни хера не говоришь.
Okay mommy, listen up.
You wanna hang with the cool kids, you got to be cool.
We take you along, you don't say shit.
Скопировать
Что за мерзость!
Скрутить их в соломенный матрац и избить!
Эти люди убивали живое в своих опытах модифицировали гены, и создавали изуродованных детей.
What filth!
Roll them up in straw mats and beat them up!
These men killed life for their experiments, manipulated genes, and produced deformed children.
Скопировать
- Нет, все отлично. - Он расстроен из-за чего-то другого.
- Его скрутило так, что голова сейчас отвалится.
- Может, будешь к нему слегка поснисходительнее, Макс?
He's upset about something else.
That boy's so spun his head's gonna fly off.
Yeah, why don't you ease up on him, Max? Fine.
Скопировать
Дэвид, я хочу, чтобы ты попозже пересадил Николая в кресло.
Однажды мы съезжали с крутого холма на Лонг-Пае.
Я поскользнулся на куске льда и слетел со своего байка.
David, later this afternoon, I want you to lift NikoIai into his wheelchair.
There was that time we was coming down the big hill at Lone Pine.
I hit a patch of ice and went down.
Скопировать
- Подначивал её?
Скрутил Мэтью для неё?
- Возможно, всё пошло наперекосяк.
Egging her on?
Restraining Matthew for her?
Maybe it all went pear-shaped.
Скопировать
"Видела ли ты закат с моего чердака?" Ты правда такое сказал?
Ручаюсь твой желудок в это время скрутило узлом.
Кларк, я бы на твоем месте начал записывать, что я сейчас скажу.
"Have you seen the sunset from my loft?" You actually said that?
And I bet your stomach was in knots the whole time?
If I were you, I'd start scripting what I was going to say now.
Скопировать
Как и все, я созрела для жизни, для наслаждения, для свободы.
Голыми руками, ты скрутила и разрушила моё истинное бытие, превратив меня просто в тень той, которой
Сегодня уже ничего не исправить:
I was like anyone, for life, pleasure, and freedom.
With bare hands, you twisted and broke my very being that I may be the mere shadow of who I was, incapable to see myself in the mirror without wanting to vomit.
Today I did the irreparable:
Скопировать
12-ый, 12-ый. 12-ый, 12-ый - я 3-ый.
Мы сей час к тебе с крутыми москвичами подъедем. Торговцев взяли.
Слышь командир А че за проблемы?
12th, 12th, I am 31th .
We'll get to you with 'cool' Moscow criminals.
They appears to be narco dealers.
Скопировать
Это и есть жизнь.
Не скрутить ли мне цигарку...
Я сделаю её себе сам.
That's living.
Hey, I fancy rolling up a fag.
Rolling it up on my own.
Скопировать
Он начал бороться с охраной, немного сначала, только для забавы.
ну а когда Томми стала прессовать охрана и скрутила его как только могла - кто-то заехал ему в ухо, и
охранник начал массажировать место позади его уха - в ушах, говорит, зазвенело, и он смог медленно подняться.
He just had to try... He started wrestling the guard just a little at first, just for fun.
Then when Tommi twisted as hard as he could, the guard calmly pressed - a spot behind Tommi's ear, and Tommi fell right flat on his back -
He totally lost his hearing, and got knocked out! The guard started massaging the spot behind his ear again - his ears started ringing, and he could slowly rise up again.
Скопировать
Я лучше пойду, согрею простыни.
И с чего тебе титьки скрутило?
У них кончились браслеты "Императрица Александра", которых ты ждала?
Think i'll go warm up the sheets.
So why're your tits in a twist?
They run out of that empress alexandra bracelet you've been waiting for?
Скопировать
Неприятное чувство.
А там был тощий пацан, который встречается с крутой девчонкой, которой он не пара?
А ты знаешь, был.
It was eerie.
Was there a skinny guy dating this really hot chick... who's way out of his league?
You know, there was.
Скопировать
- Ты хотел убить меня с самого начала.
- Скрутить бы тебе шею, Мэйборн!
Я шутил.
- You wanted to kill me from the start.
- Screw you, Maybourne!
I was joking.
Скопировать
Они остались в кармане плаща.
Хотите скрутить себе сигаретку, мистер...
Дитрихсон.
I guess I left it in my overcoat back in the section.
Would you care to roll yourself a cigarette, Mister...
Dietrichson.
Скопировать
Доброе утро
Доброе утро Посмотрите его скрутило как гусенецу
Пусти меня за руль
Good morning.
Look at her twisting like a caterpillar.
Move. Give me that.
Скопировать
Старик знает.
Он скрутил мою шею, словно я 10-центовая тряпичная кукла.
Не всё так ужасно, как тебе кажется.
The old man knows.
He twisted my neck like I was a 10-cent rag doll.
It's not so terrible as you're making out.
Скопировать
Не валяй дурака!
Он тебя в бараний рог скрутит.
Это мы еще увидим... кто кого...
Don't do it!
He's going to break your back.
We'll see about that!
Скопировать
Тела скривились.
Будто чья-то невидимая рука скрутила их.
Первым не стало Аугуста Линуса Исака.
Their bodies went crooked.
Just like they had been wrung by an invisible hand.
First, August Linus Isak died.
Скопировать
Итак, мы поняли, что Кала не могла знать о нашем разговоре со Сьюзан.
Да, и они втроем подкрались сзади и скрутили ее!
Нет, мы все же не должны были полагаться на случай.
So we realised that Kala couldn't have known we'd talked to Susan.
Yes, and the three of them crept up behind her and whoa!
We shouldn't have taken the chance though.
Скопировать
Дай же мне отдохнуть.
Завтра ночью мне драться с крутым парнем.
С крутым, да?
Let me rest.
That's a tough guy I'm up against tomorrow night.
Yeah?
Скопировать
Завтра ночью мне драться с крутым парнем.
С крутым, да?
На-ка, прочитай это.
That's a tough guy I'm up against tomorrow night.
Yeah?
Well, read that.
Скопировать
Из материала я сделал полоску, сложил вчетверо, загнул края, чтобы они не обтрепались.
Я скрутил полоску.
Обмотал ее проволокой, получив элементарную веревку.
I folded the cloth in quarters, the borders inside, to avoid fraying.
I twisted it hard.
Wrapping wire in the opposite direction let me keep the cloth twisted.
Скопировать
Будьте добры.
На этом диване они меня скрутили.
Он весь облит бурбоном.
You do that.
Here's the sofa where they held me down.
They spilled bourbon all over it. I'll show you the stains.
Скопировать
Я слышал, Стальная Обезьяна арестован, это правда?
Я скрутил его в позе мантии.
Он пошевелиться не мог.
I heard Iron Monkey was arrested, is that true?
I got him in my Pallium Stance.
He couldn't move.
Скопировать
Он псих.
Хочешь скрутим его?
Если он псих, просто забудьте об этом.
He's crazy.
You wanna go get him?
If he's crazy, you should just forget it.
Скопировать
Все будет хорошо, Ник, если ты скажешь правду и сохранишь благоразумие.
Только поменьше хамства, а то они тебя в бараний рог скрутят, парень.
Мне скрывать нечего. Так и мне было бы спокойней.
You'll walk. Just tell the truth.
Run your mouth, they'll screw you.
- I've got nothing to hide.
Скопировать
Он тогда был капитаном бригады.
Однажды его неожиданно скрутила малярия.
Я нанял рикшу, чтобы купить ему лекарство.
At the time, he was the brigade captain.
One day he suddenly contracted malaria.
I took a rickshaw to buy him medicine.
Скопировать
новейшая ветка.
Большой частный дом с крутой охраной.
Таким он был до сегодня.
Brand-new stalk.
Home of Agatha K. Plummer, a big private house with big-type security.
Until today.
Скопировать
Выбросы похожи на тесто, которое тут же застывает.
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.
Пюи-де-Дом - это типичный пример.
A paste-like lava is thrown up and solidifies on ejection.
The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash.
The Puy-de-Dôme is a typical example.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрутить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрутить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение