Перевод "aptitude" на русский

English
Русский
0 / 30
aptitudeспособность
Произношение aptitude (аптитйуд) :
ˈaptɪtjˌuːd

аптитйуд транскрипция – 30 результатов перевода

Eminence.
I have long noticed your aptitude for work and your diligence in carrying through my affairs.
And your discretion.
Ваше преосвященство.
Я уже давно знаю о ваших способностях, и вашем усердии в ведении моих дел.
И вашей проницательности.
Скопировать
- In real life?
I have a degree in philosophy... but here I am preparing... for an exam in aptitude for love... my degree
- Will I pass?
- Наяву?
У меня степень по философии... но здесь я готовлюсь к экзамену... по пригодности к любви... хочу получить степень доктора иренологии.
- Думаете, я справлюсь?
Скопировать
Of course not, of course not.
But that gentleman was not aware that I have special aptitude for one particular role.
Yes.
Конечно нельзя, конечно нельзя...
Но этому господину было неизвестно что мне особо удается одна определенная роль
Да...
Скопировать
If you don't pass the test, they won't hire you.
Is the aptitude test really the most important part?
I'm not sure.
Если ты не сдашь экзамен - они тебя не возьмут
Разве здесь самое важное - экзамен?
Не уверен.
Скопировать
I'm not sure.
I took an aptitude test for the army once.
Good morning, applicants.
Не уверен.
Я уже сдавал однажды такой экзамен.
Доброе утро, синьоры.
Скопировать
It's just that... we've been shopping all day and I still don't know what to do about Mr. Hall.
I tried everything to convince him of my scholastic aptitude... but I was brutally rebuffed.
He's a miserable little man who wants to make... everyone else miserable, too.
Просто... Мы здесь весь день, а я до сих пор не знаю, что делать с мистером Холлом.
Я перепробовала всё, чтобы убедить его в своих схоластических способностях, но была жестоко отвергнута.
Забудь уже.
Скопировать
He should be in bill collection.
I think he's got aptitude."
She was great.
Ему нужно собирать долги.
Мне кажется у него есть способности."
Она была великолепна.
Скопировать
Feisty, yet spineless.
This man failed the aptitude test... and got trapped in a closet on his way out.
I don't care. I haven't been this impressed... since I first laid eyes on a young bootlick named Waylon Smithers.
Смелый, но бесхребетный.
Сэр, он не только провалил тест, но и заблудился в платяном шкафу когда уходил. Мне все равно.
Я не был так потрясен с тех пор как повстречал юного подхалима по имени Вэйлон Смитерс.
Скопировать
I wanted my son to be a great surgeon.
- I have no aptitude... - Yes, you do, son.
Listen to me, son.
Я хочу, чтоб мой сын стал великим хирургом.
- У меня нет тяги к этому.
- Нет, она есть.
Скопировать
Machines hate me.
I should be working at a job that I have some kind of aptitude for.
Donating sperm to an artificial insemination lab.
Эти устройства меня ненавидят.
Хочу заняться работой, к которой я пригоден.
Например, давать сперму для лабораторий искусственного осеменения.
Скопировать
Come on, tell us what happened.
We wrote an essay, solved a problem, and in the afternoon we took the aptitude test.
How do you like this one, ma'am?
Давай, расскажи, как всё прошло.
Был письменный экзамен - мы решали задачу. А потом был ещё один экзамен.
А этот вам нравится, синьора?
Скопировать
As you know, these tests are designed mainly to reveal your individual qualities.
The aptitude test.
You shouldn't worry.
Как вы знаете, это задание... Составлено, главным образом, чтобы выявить ваши способности.
Экзаменационное задание.
Не волнуйтесь.
Скопировать
And that he should keep a lookout on the trumps when serving the wine.
Having excellent eyesight and a natural aptitude he was able to give his dear patron much assistance
If, for instance, he wiped the table with a napkin the enemy was strong in Diamonds.
И будет следить за раскладом карт, подавая вина.
Имея прекрасное зрение и способности от природы он мог оказывать хозяину существенную помощь в схватках на зелёном сукне.
Например, если он вытирал стол салфеткой значит, у противника сильны бубны.
Скопировать
It does. 37.
But Annabel has an extraordinary I.Q., and her verbal aptitude is higher than a college freshman.
Nobody ever told me that.
ƒобавл€ет. 37
" јннабель чрезвычайно высокий уровень IQ и ее словарный запас богаче, чем у первокурсника. "то?
ћне об этом никто не говорил!
Скопировать
That's what you're good at.
You never really had any aptitude for this stuff.
I know.
Это у тебя получается.
А к этому у тебя никогда не было призвания.
- Я знаю.
Скопировать
You got warm air coming up from Baja... cold air coming down from Sierra Nevadas, so it's... the interaction of those two fronts, they cause a tornado.
Jonathan's got the family aptitude for science.
I beg your pardon?
Теплый воздух идет из Баха... холодный из Сьерра Невада, так что... взаимодействие этих двух фронтов может вызвать торнадо.
У Джонатана это семейное. Страсть к науке.
Простите?
Скопировать
But only through individual experience
You have the right aptitude.
My blessings to you
Но только через индивидуальный опыт
У тебя правильное отношение.
Мои благословения с тобой
Скопировать
He desires only himself. Even so, he prefers women.
The rest is an aptitude. A disturbing one.
I can't say any more.
Он думает только о себе, но предпочитает женщин.
Остальное - не более чем приспособляемость.
Простите, надо заканчивать...
Скопировать
Although I think you should get into something involving mathematics.
You always had a very high aptitude for that, even though you never studied.
You don't wanna be stuck behind a typewriter forever.
Тебе надо заниматься чем-то связанным с математикой.
У тебя всегда были способности к этому
Ты ведь не собираешься всю жизнь быть продавщицей.
Скопировать
God, what happened to you?
Eight and a half hours of aptitude tests intelligence tests, personality tests, and what do I learn?
"You're suited for data processing for a large multinational corporation."
Боже, что с тобой?
Восемь с половиной часов тестов наклонностей тестов интеллекта, тестов личных качеств, и что я узнал?
"Идеальный статистик для большой транснациональной корпорации."
Скопировать
A test!
It's called the Career Aptitude Normalizing Test-- Or "CAN'T."
Some of you may discover... a wonderful vocation you never imagined.
Тест!
Он назвается Тест на Карьерные Способности или "ТКС".
Некоторые из вас узнают о профессиях, о которых и не слыхали.
Скопировать
I have some vey exciting news for all of us.
This aptitude test we administered this morning... has revealed that the young Bart here is what we call
- A what?
У меня есть для вас невероятные новости.
Тест на проверку способностей... как раз показал, что юный Барт один из "одаренных детей".
- Что?
Скопировать
I went off to school in England. I came back, got recruited by the Bureau.
It seems I had a natural aptitude for applying behavioural models to criminal cases.
My success allowed me a certain freedom to pursue my own interests.
В конце концов, я уехал учиться в Англию, а когда вернулся, завербовался в Бюро.
Похоже, у меня природный дар раскрывать уголовные дела, основываясь на моделях поведения человека.
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно.
Скопировать
- Hey, shut up, boy.
You're supposed to be developing verbal abilities... for your big aptitude test tomorrow.
We could look this "id" thing up in the dictionary.
- Эй, помолчи.
Завтра, ты сможешь проявить свои речевые... способности и таланты на тесте.
Мы можем поискать это слово в словаре.
Скопировать
-Smart.
With an aptitude for science.
-Popular.
И красив.
- И умён. - И популярен.
- Со способностями к науке.
Скопировать
He helped me with my school science homework.
Said I had aptitude.
I didn't kill him.
Он помог мне с научным школьным заданием.
Сказал, что у меня способности.
Я не убивала его.
Скопировать
Not so fast.
It appears as though you've impressed Carrie and Al with your aptitude and moxie and instinct, and I
- We would like to offer you...
Не так быстро.
Похоже, вы очень впечатлили Кэрри и Ала своими способностями, смелостью и чутьем, и я... — Мы...
— Мы рады предложить тебе...
Скопировать
- I'm afraid he will never make a boxer.
- No aptitude for knowledge.
Mr Gruffydd.
Боюсь, боксера из него не получится.
Никакой способности к знаниям.
Мистер Грифит! Мистер Грифит!
Скопировать
Will you sit down?
First of all, the aptitude test.
Now the questionnaire.
Присядете?
Для начало, проверка способностей.
А теперь анкета.
Скопировать
I'll pass, thanks.
As you can see, molecular gastronomy requires great skill and an aptitude for chemistry.
Something not all chefs possess.
Спасибо, я воздержусь.
Как видишь, молекулярная гастрономия требует хороших навыков и одаренности в химии.
На что способны не все повара.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aptitude (аптитйуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aptitude для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аптитйуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение