Перевод "faculty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение faculty (факолти) :
fˈakəlti

факолти транскрипция – 30 результатов перевода

Just give him five minutes, what's the hurry?
I have a faculty meeting.
Fine.
Дай ему 5 минут. К чему спешка?
У меня преподавательская встреча.
Хорошо.
Скопировать
They have claws underneath their white gloves. Who?
The alumnae, their offspring, the faculty. You name it.
Watch out for yourself.
- У них когти под белыми перчатками.
У девушек, их мамаш, преподавателей - у всех.
Берегите себя.
Скопировать
What's this?
Every year, the ARs nominate a member of the faculty to be our guest.
The what?
Что это?
Каждый год члены "Эр А" приглашают одного из преподавателей.
- "Эр А"?
Скопировать
No, I'm going home
I want to be in time to get into the Linguistics University ...on the interpreter's faculty
You don't know any English And the entrance exams have finished
Не, я домой.
Хочу успеть в лингвистический университет поступить. На переводческий...
Да ты же по-английски ни хера не понимаешь, экзамены кончились.
Скопировать
Hell, it's not even your alcohol problem.
It would be nice to have a faculty member whose crutch wasn't Prozac.
But to speak plain, if I were to hire you, in the eyes of the regents, the alumni, and every freshman with an ear for gossip, I'd be hiring a rapist.
Чёрт... дело даже не в проблемах с алкоголем.
Отлично иметь преподавателя, чьё лекарство от депрессии не Прозак.
Но говоря по правде, возьми я вас... по мнению членов правления, выпускников и всех первокурсников, любящих сплетни... я бы взял насильника.
Скопировать
-Attendance.
Most of the faculty turn their heads when the married students miss a class or two.
Then why not get married as freshmen?
- Результатов.
Преподаватели не ругают замужних за пропуски лекций.
Женитесь при поступлении.
Скопировать
You shall not provide counsel beyond your own subject for any student at any time.
finally: That you will agree to maintain a strictly professional relationship with all members of the faculty
-Good evening , Katherine.
Вы не будете давать советов никому из студенток по вопросам, не связанным с вашим предметом.
Вы будете придерживаться рамок чисто служебных отношений со всеми членами профессорско-преподавательского состава.
- Добрый вечер.
Скопировать
- All right.
But if the faculty finds out, I'll have to leave Victoria.
Lucky you.
- Хорошо.
Но если на факультете узнают, я вылечу из Виктории.
Ну и повезёт же тебе!
Скопировать
Rule 113:
"Students are invited at all times to bring to the members of the faculty problems of a personal nature
Now, I have a problem and it's very personal. - Well, what is it?
Правило 113:
"Студентам разрешается в любое время поделиться с преподавательским составом проблемами личного характера."
Вот, у меня проблема и очень личная.
Скопировать
A lawyer, son of a lawyer, runs errands for his daddy, who's cup runneth over. A horseman astride the steed of evil.
Word is your dad had to bribe half the faculty just to get you your law license.
A line from one of those songs of yours, Putsman?
Вот этот сучий сын, адвокат, семя отца его, домовладельца, всадник на коне зла.
- Говорят, что твой отец заплатил половине факультета за твой диплом?
- Это новые строки из твоих хреновых стихов? - Из поэмы!
Скопировать
... forgone all customs of excercises, and indeed it goes so heavily with my work is man!
How noble in reason, how infinite in faculty, in form and moving how express an 'after eight', in action
Hi, I'm okay now.
забросил все привычные занятия; на душе у меня так тяжело мастерское создание - человек!
Как благороден разумом! обличьях и движениях! Как точен и чудесен в действии!
Как он похож на некоего бога!" Привет!
Скопировать
NOW ALL WE HAVE TO DO IS FROST IT, AND HUNTER'LL HAVE A BIRTHDAY CAKE THAT WOULD MAKE BETTY AND YOUR MAMMA PROUD.
I WOULD LIKE TO APOLOGIZE TO THE DISCIPLINARY BOARD, TO THE FACULTY AND STUDENTS
OF PITTSBURGH INSTITUTE OF FINE ARTS FOR ANY EMBAR- RASSMENT I MAY HAVE CAUSED THEM.
Нам осталось только покрыть его глазурью, и у Хантера будет такой торт на день рождения, каким Бетти и твоя мама могли бы гордиться.
Я хотел бы принести извинения дисциплинарному комитету, факультету и студентам
Питтсбургского института изящных искусств за те неприятности, которые я причинил.
Скопировать
Yes, I was a mere youngster.
But the war has the faculty of aging people before their time.
I can recall everything of those days... like a strange and unreal nightmare.
Да, я был всего лишь ребёнком.
Но у войны есть способность старить людей раньше времени.
Мне вспоминаются все те дни... точно как твой кошмар, странный и нереальный.
Скопировать
- You lay off my father. Yes, love.
What I mean is, when you've had as many faculty parties as I have... - I rather appreciated it.
- You what?
Не трогай моего отца.
Если вы побываете на стольких вечеринках факультета, на скольких я побывал...
-Я их очень ценю.
Скопировать
Oh yes? What's this then?
Letters of resignation from scientists, both of them in my faculty!
Oh yes I see, yes.
- по настоящей проблеме.
Какой же? Прошения об отставке от ученых, оба с моего предприятия.
О, да, я вижу, да.
Скопировать
- And your friend, the assistant?
- He's at the faculty.
I have to talk to him.
- Ваш друг, ассистент?
- Он на факультете.
Я должна с ним поговорить.
Скопировать
Small college and all.
- Musical beds is the faculty sport here.
- Sir? I said, musical...
Колледж небольшой .
Кровати на факультете скрипучие.
Что, сэр?
Скопировать
We welcome you back, Doctor Topaze.
Members of the faculty.
Where is my pointer?
Мы приветствуем вас, доктор Топаз!
Господа, дорогие дамы, доктор Стегг, коллеги по факультету...
Где моя указка?
Скопировать
It's Martini's.
When I was in the Literature Faculty at Padua I saw it every day.
How beautiful!
Её автор Мартини.
Будучи на филологическом факультете в Падуе, я любовалась ею каждый день.
Как красиво!
Скопировать
- l'm not at home.
- Are you going to the faculty?
No, it's no fun there.
- Меня нет дома.
- Ты собираешься идти на факультет?
Нет, там ничего интересного.
Скопировать
I fired her when i found out.
Why would faculty wives- you'd think they'd have better sense.
Yes, herb, you would.
Я уволил её, когда узнал.
Почему бы преподавательским жёнам... Они должны бы были лучше понимать, что происходит.
Да, Херб, ты прав.
Скопировать
That was the start of an endless journey.
We met at the Hôtel de la Faculté, because it was across from the Faculty of Medicine,
the Hôtel des Trois Montagnes, because it was across from the American Hospital, the Hôtel St-Louis, because it was next to the St-Louis hospital, and the Pax Hôtel,
Это стало началом адского путешествия.
Я познакомилась с гостиницей "Университетская", так как она находилась напротив медицинского факультета,
с гостиницей "Три горы", потому что она была напротив американского госпиталя, с гостиницей "Сен-Луи" - она была рядом с одноименной больницей, с гостиницей "Пакс", потому что она была рядом с больницей Ларибуазьер.
Скопировать
This tool will help us to finally define the nature of the Universe and harness its energy.
Now, imagine a faculty this size powering half of the state of California. -It's remarkable.
Time and space would be shattered.
Этоустройствопоможет нам наконец познать возникновениеВселенны и контролировать ее енергию.
Представьтесебе, устройство с такими размерами можетпроизвестиенергиюдля половину щата Калифорнии.
Времяи пространство замкнутся.
Скопировать
Mrs. Hunsaker.
The joint student-faculty Disciplinary Committee... needs no further sessions.
They have come to a decision.
Госпожа Хансейкр.
Объединенный студенческий факультет Дисциплинарный Комитет... ненуждается в никакой сессии.
Они пришли к решению.
Скопировать
Calm down, Zina. Take him to the bathroom.
shall never forget how as a half-starved student came to you and you how you gave me a place at the faculty
Believe me, Philip Philipovich, you are much more to me than a professor, a teacher.
Не беспокойся, Зинуша.
Филипп Филиппович, я никогда не забуду, как я полуголодным студентом явился к вам, и вы приютили меня на кафедре.
Поверьте мне, для меня вы гораздо больше, чем профессор, учитель.
Скопировать
My God, if anybody has it made, you have.
You're a respected and admired figure a full professor on the faculty of the Harvard Medical School.
For God's sake, is that how you imagine me?
Боже мой, если у кого все есть, так это у тебя.
Ты уважаем, тобой восхищаются профессор в Гарвардской Медицинской школе
Ради Бога, ты и в самом деле так меня представляешь?
Скопировать
- And did! Every guy!
Most of the senior class and half the faculty.
It was the 1960s.
И я могла иметь любого понравившегося парня.
И имела! Всех!
Большую часть старшеклассников и половину факультета.
Скопировать
I'm sorry, Mother.
I'll call you from the faculty.
I won't answer.
Извини, мама.
Мама, я позвоню тебе с факультета.
Я не отвечу.
Скопировать
Ned Flanders actually eliminated detention... and put the whole school on the honor system?
The teachers are afraid to leave the faculty lounge.
Oh, that place must be falling apart.
Нед фландерс запретил оставлять учеников после уроков и ввел в школе "систему доверия"?
Да: учителя боятся выходить из учительской.
[ Skipped item nr. 212 ]
Скопировать
How hardly it is to break into being !
In 1928, when he was 17 years old, Cioran went to the Faculty of Philosophy in Bucharest.
The years in university are dedicated especially to the german philosophical lectures:
С каким трудом оно вторгается в бытие!
В 1928 году, 17 лет от роду, Чоран поступает на философский факультет в Бухаресте.
Университетские годы он посвящает в основном изучению немецкой философии:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faculty (факолти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faculty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить факолти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение