Перевод "thunderstorms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thunderstorms (сандостомз) :
θˈʌndəstˌɔːmz

сандостомз транскрипция – 30 результатов перевода

So I suggested we put the quilt on the floor, with pillow under my butt.
Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar.
And they come and say that God does not exist and mockery if he heard this, because it never goes to church in masses or meetings.
Ну я и предложила одеяло прямо на пол, и подушку мне под задницу.
И гром, как те, жуткие в Гибралтаре.
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы.
Скопировать
It's very hard to fall in love on it.
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing, And stars in the sky are racing, and cities
And people don't see each other, They just pass by each other,
Нелегкo, нелегкo Пoлюбить на ней.
Звенит январская вьюга И ливни хлещут упругo и звезды мчатся пo кругу, и шумят гoрoда.
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга.
Скопировать
It's hard for us to meet.
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing,
And stars in the sky are racing, And cities din in the rain.
Нелегкo, нелегкo пoвстречаться с ней.
Звенит январская вьюга Аливни хлещут упругo,
И звезды мчатся пo кругу И шумят гoрoда
Скопировать
At first, it was a few minutes, now it can go on all night, each one longer than the last, terrifying my people.
Surely they're used to these thunderstorms.
There were no firestorms on Solos until the Marshal began his experiments.
Сначала они длились несколько минут, сейчас могут продолжаться всю ночь. Каждая длится дольше, чем предыдущая, вселяя страх в мой народ.
Несомненно они привыкли к этим грозам?
Раньше не было огненных бурь на Солосе - пока маршал не начал свои экмперименты.
Скопировать
You have no idea what orchestras I have had to struggle with.
Like horrible thunderstorms.
Some egoistic conductors think that the orchestra is the main part of an opera.
Вы не представляете, какой у меня оркестр приходилось бороться с ним.
Как во время ужасной грозы.
Некоторые эгоистичные дирижеры считают, что Оркестр Основная часть оперы.
Скопировать
Listen.
One of our old dogs used to be spooked by thunderstorms.
The vet told us half of one of Maris' green pills would allow him to sleep safely through the storm.
Слушай.
Один из наших старых псов пугался звука грозы.
Ветеринар сказал, что половина одной из зелёных таблеток Марис позволит ему спать спокойно.
Скопировать
-What the hell's going on?
-Thunderstorms.
-Jackie.
Что происходит, черт побери? !
Грозовые ливни.
- Джеки?
Скопировать
The day started real nice, but now the moisture is increasing.
We see thunderstorms ...
Cable guy!
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
Ожидается гроза...
Кабельщик!
Скопировать
In honour of Clara Zetkin and Rose Luxembourg, comrades.
The red thunderstorms are past
We have won a victory.
В честь Клары Цеткин и Розы Люксембург, товарищи.
Промчалися красные грозы
Победа настала кругом.
Скопировать
Some young friends and I decided to go skating.
Why the urge to ice-skate in Texas during one of the worst thunderstorms in recent memory?
Spur-of-the-moment thing.
Мы там были с молодежью. Вот и решили пойти, покататься.
Могу я спросить, почему же для катания на коньках в Техасе Ты выбрал день, когда там разразилась сильнейшая гроза?
Это был минутный порыв.
Скопировать
You know nothing of the nights when sanctity and shame switch places and therefore you want to exterminate such nights after you have ridiculed them with your brains of brass.
the ugly toad, the frightening lion och the cunning fox- -are one and the same and merge together in thunderstorms
What's so remarkable about that?
Что вам известно об ночах, когда святое становится низменным, а низменное - святым? Ваши медные мозги отравлены ненавистью и презрением, вы отдадите все, только бы таких ночей вообще не было.
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми... В ночь, когда сверкают молнии.
И что же... в этом примечательного?
Скопировать
I've got the met report.
We'll clear those thunderstorms.
Wake up, Bilton!
У меня есть метеоотчет.
Мы миновали грозовую область.
Очнитесь, Билтон!
Скопировать
The Enemy by Charles Baudelaire.
my youth consisted of dark thunder storms interrupted at times by a radiant sun the thunder and rain
to once more gather the earth in which the water digs deep tombs
Враг Шарля Бодлера.
Я молодость провёл под сумрачной грозой, Сверканьем ярких солнц пронзённой кое-где; Дожди и громы шли по ней такой чредою,
Чтоб норы оползней, промоины течений Натасканной землей прикрыть и уравнять.
Скопировать
The Enemy by Charles Baudelaire.
my youth consisted of dark thunder storms interrupted at times by a radiant sun
the thunder...
Враг Шарля Бодлера.
Я молодость провёл под сумрачной грозой, Сверканьем ярких солнц пронзённой кое-где;
Дожди и громы...
Скопировать
Do you, or do you not, have difficulty remembering such simple instructions?
Only during thunderstorms.
Liesl?
Вы не в состоянии запомнить простые инструкции?
Только в грозу.
- Лизель? - Да?
Скопировать
- A darned violent fear.
- The thunderstorms in Switzerland...
- Did you like it there otherwise?
- Весь трепещу от ужаса.
- В Швейцарии грозы...
- Вообще тебе там понравилось?
Скопировать
A storm began.
You know, how terrible lightning and thunder can rage in the mountains, at night, when two thunderstorms
It is...
Началась гроза.
Вы знаете, как страшно бушуют молния и гром в горах, ночью, когда две грозы идут войной друг на друга.
Здесь...
Скопировать
- Oppie, it doesn't look good.
We have a chance of thunderstorms over the next five days. I'm sorry.
I'm not telling you what this guy's got up there.
- Оппи, прогноз неважный.
Ближайшие 5 дней возможен шторм, прости.
Я вам не говорил, что тот парень получил там, наверху.
Скопировать
Today's forecast.
Due to the low pressure drifting in from China, we are expecting early showers and thunderstorms.
becoming more frequent as the monsoon comes into its season
Прогноз на сегодня.
Из-за области низкого давления, надвигающейся из Китая, ожидаются ливни и грозы.
Они участятся c наступлением сезона дождей.
Скопировать
They can get anxious.
Bright lights, thunderstorms...
Oh! [gasps]
Возможно, они напуганы.
Яркий свет, гроза...
Ой!
Скопировать
Tasha, you want a kiss, too?
Wow, Tasha, you have the biggest.. ...thunderstorms, which will result in a small-craft advisory on lake
No, no!
Таша, а ты не хочешь тоже поцеловаться?
Вау, Таша, у тебя самые большие грозы, и это будет метеосводкой, для малых судов на озере Верхнее.
Нет, нет!
Скопировать
Judging by the location of the power source, we've got a long walk ahead of us, so...
Haven't any of you seen thunderstorms?
The Sanctuary provides rain for the orchards.
По оценке местоположения источника энергии, нам предстоит длинная прогулка, так что.
Никто из вас не видел грозы?
Святилище дает дождь садам.
Скопировать
When we are ascended, we will experience such things.
Hell, if you're ascended, you can make thunderstorms!
I'm talking about actually experiencing life.
Когда мы вознесемся, мы узнаем это.
Черт, если вы вознесетесь, вы сможете создавать грозы!
Я говорю о фактическом жизненном опыте.
Скопировать
Never, do you realize?
'More rain tomorrow with the chance of thunderstorms...'
Mikey, quit playing, get ready for school.
И уже навсегда... Навсегда, понимаете?
Художник Майкл Эс Болтон
Хватит играть, Майки! В школу опоздаешь!
Скопировать
It's not like a hurricane which has an eye and very fast turbulent winds in the center, the Red Spot is rather calm.
As long as you avoided the small scale stuff like the thunderstorms and the turbulent places.
Even though you'd be going very fast it might be quite calm.
Буря не похожа на ураган, в центре которого ветры дуют с огромной скоростью. Центр красного пятна более тихий.
Мы могли бы без проблем пролететь над ним на воздушном шаре, если бы держались подальше от бурь и турбулентных завихрений.
Мы бы двигались быстро даже при относительно спокойной погоде.
Скопировать
Dr. Tim Dowling of the University of Louisville is in the hunt for similar phenomena here on Earth.
thing that sort of quiets down the fluid and presses it down into the hotter interior so you don't get thunderstorms
But if you go on the edge of the Red Spot, especially north-west, you get some of the most horrific thunderstorms you're gonna find on Jupiter.
Доктор Тим Доулинг из университета Луисвилла без устали выслеживает подобные явления на Земле.
Можно относиться к "красному глазу" как к огромной линзе или огромной яйцевидной массе, где потоки успокаиваются, давление относит их в более жаркие внутренние области, где бури сходят на нет.
Но если бы мы придвинулись к краям, особенно на северо-запад, найдем некоторые из самых ужасных гроз на Юпитере.
Скопировать
The Red Spot is... think of it as a huge, extra... lens or egg shape of mass, it's just an enormous thing that sort of quiets down the fluid and presses it down into the hotter interior so you don't get thunderstorms.
But if you go on the edge of the Red Spot, especially north-west, you get some of the most horrific thunderstorms
The Spot doesn't have an eye and it isn't fueled by water.
Можно относиться к "красному глазу" как к огромной линзе или огромной яйцевидной массе, где потоки успокаиваются, давление относит их в более жаркие внутренние области, где бури сходят на нет.
Но если бы мы придвинулись к краям, особенно на северо-запад, найдем некоторые из самых ужасных гроз на Юпитере.
У красного пятна нет центра, его источник не в воде.
Скопировать
A sweltering 800-mile road trip to New Orleans.
Today, probably cloudy, high sun all over 90's, chance of thunderstorms 30%
Things started badly.
Путешествие к Новому Орлеану длиной 1290км
Сегодня будет облачно. Вероятность грозы 30%
Все начиналось плохо
Скопировать
Oh, and the passenger seat, I've got lots of cow juice on it, so it's now at the back of Hammond's truck.
(radio) At this afternoon, skys will be considerably cloudy, with showers and thunderstorms likely.
Northeast winds, 5 to 10 miles per hour.
Ох, и на пассажирском сиденье много коровьего сока, как и на задней части грузовика Хаммонда.
(Радио) в этот день будет облачно, вероятно длждь с грозой.
Северо-восточный ветер, 5-10 миль в час.
Скопировать
The kids.
They sleep through thunderstorms.
I'm sorry.
Дети.
Да их из пушки не разбудишь.
Извини.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thunderstorms (сандостомз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thunderstorms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандостомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение