Перевод "mural" на русский
mural
→
стенной
Произношение mural (мйуэрол) :
mjˈʊəɹəl
мйуэрол транскрипция – 30 результатов перевода
Uh-huh. What time do you want to pick me up?
Okay, so I've been up all night and I hung the fish, painted the walls, put up the mural, cleaned out
You're gonna be so excited!
Во сколько ты за мной заедешь?
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих... Вам понравится!
Та-да!
Скопировать
Hey, that's nice work.
My wife's been looking for somebody to do a mural in the baby's room.
Would you do it for 50 bucks?
Хорошая работа.
У меня жена ищет человека, который разрисовал бы стену в комнате нашего ребенка.
Сделаешь это за 50 баксов?
Скопировать
What's with Bekins?
The Visigoths laid siege to the Mural Room.
- Atwood and his guys?
Кто это с Бекинсом?
Вестготы устроили осаду Комнаты с Фресками.
- Этвуд и его парни?
Скопировать
But you made it a whole lot easier.
Josh, Leo wants you in the Mural Room.
Surprise!
Но ты облегчил моё решение.
Джош, Лео ждет тебя в комнате с фресками.
Сюрприз!
Скопировать
- And there was a post office scandal. - Yeah?
- About the new mural in the post office.
The town collected $2,000 to hire a painter. The mayor got his cousin from Chicago to do it.
- На главпочтамте был скандал.
- Да? Из-за новой стенной росписи.
Город собрал на художника 2 тысячи долларов, а мэр пригласил своего кузена из Чикаго.
Скопировать
She hasn't finished it yet, Mr. Janoth.
I asked for a sketch, not a mural.
Did somebody call me? Yes.
Она еще не закончила, мистер Дженот.
Я просил набросок, а не фреску.
- Кто-нибудь меня звал?
Скопировать
I'm sorry about that mess on the living room wall.
My friend kept insisting Picasso was a bum, so she started to do that mural.
It's not Picasso I'm calling about.
Прости за ту мазню на стене в гостинной.
Моя подружка пыталась доказать, что рисует лучше чем Пикассо.
- Я не по поводу Пикассо звоню.
Скопировать
Vesuvius, Jesus.
Who'll tell Artie that his mural looks like a used Trojan compared to this?
Notice the women? Know what I realized on the plane?
- ¬езувий!
Ѕоже мой. Ќадо будет сказать јрти, что его дорогуща€ роспись - просто говно по сравнению с этим.
- ∆енщин заценил?
Скопировать
- Ready?
Cochran's in the Mural Room.
- Where are we putting Lobell?
- Все готово?
Посол Кокран в комнате с фресками, а Тед Митчел ждет снаружи.
- Куда мы посадили Лабеля с его людьми?
Скопировать
Concerned parents demanded actions and answers tonight from Capeside School Superintendent Byron Fielding.
The uproar started when a high school girl painted a mural that was intended to bring unity.
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege.
Сегодня вечером заинтересованные родители потребовали действий и ответов от Школьного Руководителя Кейпсайда Байрона Филдинга.
Беспорядок начался, когда старшеклассница нарисовала картину, которая предназначалась для объединения школы.
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Скопировать
Principal Green it was only a mural.
Yes, it was only a mural but it was so much more than just a mural.
You don't fool me, Mr. Caufield.
Директор Грин, это была всего лишь картина.
Да, картина на стене, но все-таки очень важная картина.
Вы не обманите меня, мистер Колфилд.
Скопировать
- Good morning.
-You're speaking from the Mural Room.
I'm here to introduce this young man, Jeffrey Morgan.
- Доброе утро, Мелисса.
- Вы говорите с нами из Комнаты с фресками, верно? - Это так.
И я хочу представить молодого человека, сидящего слева от меня, Джефри Моргана.
Скопировать
I'm gonna take care of this first.
- Who's in the Mural Room?
- Cochran.
Сначала я закончу с этим, а потом встретимся через холл.
- Кто в комнате с фресами?
- Кен Кокран.
Скопировать
- It's failing you, sir.
Cochran's in the Mural Room?
Sit with him and send in Ted Mitchel.
- В данном случае оно подвело Вас, сэр.
- Кокрон в комнате с фресками? - Да, сэр.
- Почему бы тебе не посидеть с ним, а сюда не прислать Теда Митчела? - Да, сэр. - Благодарю.
Скопировать
Thank you.
Half-hour in the Mural Room.
Carol, they'll need to be in three groups.
Спасибо.
Через полчаса в комнате с фресками.
Кэрол, скажи им, что они должны быть разделены на три группы.
Скопировать
Excuse me, Mr. President.
The Lydells are in the Mural Room.
- Does C.J. know?
Простите, Г-н Президент.
Мэнди, Лайделлы ждут в комнате с фресками.
- СиДжей знает?
Скопировать
- Can you tell us anything about it?
It's called the Mural Room.
Have a seat.
- О, а можешь нам что-нибудь о ней рассказать?
Мы называем её "Комната с фресками".
Присаживайтесь.
Скопировать
All the knowledge in the ancient world was once within these marble walls.
In the great hall, there may have been a mural of Alexander with the crook and flail and ceremonial headdress
This library was a citadel of human consciousness a beacon on our journey to the stars.
В главном зале мог быть портрет Александра с посохом и палицей, и головным убором фараонов древнего Египта.
Эта библиотека была цитаделью человеческого разума. Путеводной звездой нашего космического путешествия. Это был первый исследовательский институт в мировой истории.
И что же они изучали? Они изучали все. Весь космос.
Скопировать
Mr. Witter, one more suspension and you can bend down and kiss this whole higher-education deal goodbye.
-lt's because of the mural.
-Hey, shut up!
Мистер Витер, еще одно отстранение от уроков, и вы можете попрощаться с поступлением в колледж.
Хорошо, у меня нет другого выхода.
Это из-за картины. Замолчи.
Скопировать
Yeah, you know, wipe the slate clean, tabula rasa return to point A. All that good stuff.
And who told you I was planning on repainting the mural in the first place?
It's just this guy I met out on the street.
Ну, да. С чистого холста, пустой доски, начать сначала. И все в таком роде.
Во-первых, кто тебе сказал, что я собираюсь перерисовывать картину?
Парень, которого я встретил на улице.
Скопировать
Anyone gonna defend Principal Green for everything he's done?
Miss Potter, our son tells me you're the one whose mural was destroyed.
-This has nothing to do with me. -You're exactly right.
Теперь займите свое место, молодая леди. Неужели никто не защитит директора Грина за все, что он сделал?
Мисс Потер, мой сын мне сказал, что вы та, чью картину испортили.
Это не имеет никакое отношение ко мне.
Скопировать
Yeah, Joey Potter against the system.
What am I gonna do, paint another mural?
That'll help.
Да, Джоу Поттер против системы.
Что я сделаю, нарисую очередную картину на стене?
Да, это поможет.
Скопировать
I'd like to ask Joey Potter to step up and grace us with a few words about her creation.
Well, Principal Green said the mural should focus on what unifies us as a school.
And if you think about it, nothing really unifies us.
Прошу, Джоуи Потер выступить и сказать нам несколько слов о ее произведение.
Директор Грин сказал, что картины должны отображать, что нас объединяет в школе.
И если вы подумаете, то поймете, что нас ничего не объединяет.
Скопировать
For some reason, I don't like the sound of those "maybes."
Repaint the mural.
-What?
Что-то мне не нравится, как звучит это " может быть".
Перерисуй ее.
Что?
Скопировать
I think you're relieved.
I think you're relieved somebody painted over that mural.
You never had to go through the hard part.
Мне кажется, что для тебя так даже лучше.
Лучше, что твою картину испортили.
Ты никогда не могла пройти через трудности.
Скопировать
Look, rumour has it that you have this irrepressible urge to express yourself artistically.
What, that thing yesterday at the mural?
That was pretty classic, huh?
Говорят, что у тебя появилось желание выражать себя в рисование.
Ты про вчерашнее?
Классно, правда?
Скопировать
Busted.
I Jackson Pollock-ed some meaningless mural.
You know what?
Пойман.
Я закрасил эту картину.
Знаете?
Скопировать
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege.
controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural
The other boy was let off with only community service leading some in this community to question Green's motives and wonder whether he's let some kind of personal agenda affect his judgment.
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
Тот школьник отделался общественными работами, поэтому некоторые представители этого сообщества ломают голову над тем, заставило ли личное отношение Директора Грина принять такое решение.
Скопировать
The other boy was let off with only community service leading some in this community to question Green's motives and wonder whether he's let some kind of personal agenda affect his judgment.
Joey Potter, the girl who painted the mural was at tonight's meeting and summed it up best when she said
This thing has been blown out of proportion.
Тот школьник отделался общественными работами, поэтому некоторые представители этого сообщества ломают голову над тем, заставило ли личное отношение Директора Грина принять такое решение.
Джоуи Потер, девушка, которая нарисовала картину, подчеркнула все это своим высказыванием.
Все это смешно. Все это вышло за границы возможного.
Скопировать
-lt's not yours either.
Caufield had something to do with the vandalization of the mural.
I went nowhere near that thing.
И не твое.
Вы говорите, что мистер Витер затеял драку, потому что он верит, что мистер Колфилд имеет отношение к недавнему инциденту вандализма.
Я к ней и не подходил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mural (мйуэрол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mural для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мйуэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение