Перевод "through and through" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение through and through (сру анд сру) :
θɹuː and θɹˈuː

сру анд сру транскрипция – 30 результатов перевода

One, two, One, two!
And through and through The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with his head He went galumphing back.
Раз-два, раз-два!
Г орит трава, Взы-взы - стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Скопировать
Don't worry about a thing!
Give that kid an out-and-out, through-and-through pounding!
Begin!
Не надо волноваться!
Нападай тому мальчишке как следует!
Начали!
Скопировать
Uh-uh. Not this pain.
This pain go through and through me.
- Make it go away.
Нет, эту боль не сможет.
Эта боль уже давно-давно.
-Забери ее.
Скопировать
Time and time again I've said that I don't care
That I'm immune to gloom, that I'm hard through and through
But every time it matters all my words desert me
Снова и снова я говорю, что мне наплевать, что я невосприимчива к бедам,
что я сильная и справлюсь...
Но когда это важно, все слова покидают меня, так что любой может ранить меня,
Скопировать
You know us very well.
I know you through and through.
I used to love your language.
Не обижайся на меня, если что.
Я вас всех изучила насквозь. Моя мама была немка.
Когда-то я любила ваш язык.
Скопировать
You are so much like your mother, I can't believe it.
You are your fucking mother, through and through.
I haven't heard from you in three years.
Ты так похож на свою мать, поверить не могу.
Ты точь в точь как твоя ёбанная мамаша.
Я три года о тебе не слышал.
Скопировать
For God's sake, man!
It was like a white-hot blade piercing me through and through.
This was my Nile, my Ganges, my Jordan... my Fountain of Youth, my second baptism.
Господи!
Меня снова и снова пронзала раскалённая сабля.
Это были мои Нил, Ганг, Иордан, фонтан молодости, второе крещение.
Скопировать
- You are?
- Orange through and through.
I think the Catholic Church is run by a bunch of poofters... in black nightgowns.
Я сожалею, Мэган.
Я думаю, многие замечают, как вы прекрасны.
- Кого вы имеете в виду? - Меня.
Скопировать
That has nothing to do with this ! Everyone's life is hard here !
The Amayas are thieves through and through.
Two generations have offended the gods.
У всех есть лишь самое необходимое.
В Доме Дождя живёт род воров.
Где Оеи?
Скопировать
I'm Gloria Stuyvesant Oglander.
I feel I know you through and through
Celia's told me so much about you.
Я Глория Стьювесант Оглендер.
Мне кажется, я решительно всё о вас знаю.
Селия столько о вас рассказывала.
Скопировать
I don't know how he managed to survive.
I saw his body stabbed through and through.
He lay on the ground and didn't breathe.
Не знаю, как выжить ему удалось,
Я видел пронзённое тело насквозь.
Лежал на земле он, уже не дыша,
Скопировать
- I told you, I'm bad.
Bad through and through.
Even if it were true, I wouldn't care anymore.
- Я же сказала, я плохая.
Порочна во всех отношениях.
Даже если это правда, меня теперь не волнует.
Скопировать
Wait just a minute.
I've tested this card through and through.
There's been no chemical used on it.
Подождите минутку.
Я провёл все возможные анализы этой карточки.
На ней нет следов химикатов.
Скопировать
For a long time that hurt me deeply, but today I wear the fact with pride.
I am republican through and through.
Nevertheless... in the course of 40 years of political life,
Долгое время меня это огорчало, теперь - преисполняет гордостью.
Я всегда был республиканцем.
Хотя... за 40 лет политической карьеры на меня клеили разные ярлыки.
Скопировать
I think it fits.
But to be so near you Thrills me through and through
Anyone can see Why I wanted your kiss
А мне она идет
Но быть так близко от вас, свет проходит сквозь
Любой вам скажет, как я мечтаю поцеловать вас
Скопировать
Tell the judge.
She's a virgin through and through!
Bringing false charges is a serious crime, punishable by prison.
Скажи это синьору судье.
Она невинна, синьор судья. Она невиннейшая!
Аньезе, ложное заявление - это преступление. Тебе же не хочется сесть в тюрьму?
Скопировать
But for you it's better this way, I can assure you that.
Now I know her through and through.
The other women act capricious too around the bed, but there are moments when you can reach them, but her, never!
Но так лучше для тебя, поверь мне.
Теперь я хорошо ее знаю.
Другие прибегают к хитростям, но всегда наступает момент разоблачения. С ней всё не так!
Скопировать
I've slaved in that man's factory for years and years.
I know him through and through.
- Sorry, old man.
Я долгие годы горбатился на его фабрике.
Я слишком хорошо его знаю.
- Печально.
Скопировать
No, I was afraid you wouldn't.
Soaked through and through with the blood of Sawtooth McGee.
Yeah, he objected to a petticoat his neighbour's wife was wearing... and they fit to a draw.
Этого я и боялся.
Подожди-ка, Том, посмотри, он пропитался кровью Сотофа и Маги!
Ему не нравилась нижняя юбка, которую носила жена соседа.
Скопировать
It's not big.
But I'm musical through and through.
When I was in Helsingfors, 1909, I did operetta 7 great parts!
Не оперный, конечно...
Но я очень музыкален.
Помню, в 1909-м, в Хельсинки я пел в оперетте целых семь партий!
Скопировать
No one can tell you you're in love.
You just know it through and through.
Balls to bones.
Hиктo нe знaeт, чтo ты пoлюбил.
Чeлoвeк этo oщущaeт сaм вceми фибрaми cвoeй души.
Bceй свoeй плoтью.
Скопировать
And Tuvok?
Green-blooded Vulcan through and through.
Well, two down, 125 to go.
А Тувок?
Вулканец насквозь.
Ну, двое готовы, осталось 125.
Скопировать
Aren't you making a mistake?
This is a forgery, through and through.
I can't believe it, it cannot be true!
- Это вы со мной говорите?
Это фальшивая банкнота. - Не верю!
Может, ошибся кто-то?
Скопировать
You did not like her?
Rotten... through and through. Amyas could never see it.
But he was also something of a rotten, was he not?
Вы её не любили?
Она прогнила насквозь, хотя Эмиас этого не замечал.
Он тоже в какой-то мере прогнил, согласитесь.
Скопировать
- Yup.
People see me and see the suit, but they know I'm rock and roll through and through.
You know "live fast, die young"?
- Угу.
Люди видят меня, мой костюм, и говорят - "Ты никого не обманешь." Они понимают, что я от мозга до костей в рок-н-ролле.
Знаете ту старую фразу - "живи быстро, умри молодым"?
Скопировать
# A long-ass fucking time ago in a town called Kickapoo #
# There lived a humble family, religious through and through #
# But hey, there was a black sheep #
* Давным, блядь, давно В городе с названием Кикапоо *
* Жило скромное семейство, очень-очень религиозное *
* Но хэй, была паршивая овца *
Скопировать
"Samurai Champloo, Kansai Chapter Pike in Kansai "
" Bogus Booty (Through and Through)"
These freshwater fish taste a lot better than I thought.
"По-кансайски"
#15
А речная рыба весьма ничего.
Скопировать
-It better be for a good damn reason.
-Was it through and through?
What?
- У тебя должна быть чертовки важная причина.
- Она была сквозная?
Что?
Скопировать
What?
The wound on james carlson, was it through and through?
No,it was just an entry.
Что?
Рана на Джеймсе Карлсоне была сквозная?
Нет, Там только вход. Никакого выхода.
Скопировать
Can't tell a story if you don't know where it's going.
Fucker shot me through and through.
Where you been, Christopher?
Начни с конца.
Этот гад меня подстрелил.
Где ты был, Крис?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов through and through (сру анд сру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы through and through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сру анд сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение