Перевод "throats" на русский

English
Русский
0 / 30
throatsглотка горло
Произношение throats (сроутс) :
θɹˈəʊts

сроутс транскрипция – 30 результатов перевода

Dude as long as a guy's buying the booze a fucking bitch'll drink anything.
Come on dude we can at least get one shot of Jäger down these fucking bitches' throats.
After that we'll see if they got another Jäger shot in them.
- Откуда ты знаешь? На халяву и уксус сладок.
Уж по стаканчику-то "егера" мы им зальём.
А там, глядишь, и по второму.
Скопировать
What?
Thieves, smugglers, cut-throats, for all I know, and I'm not staying.
Look.
– И чем же?
– Вы все контрабандисты. Я тут не останусь!
Глядите!
Скопировать
I never really cared for wrecking.
After all, not my kind of thing, hobnobbing with cut-throats.
It had to be done.
Мне не нравились кораблекрушения.
Разбойники – не мой круг общения.
Но выбора не было.
Скопировать
It is shame, by me hand:
and there is throats to be cut, and works to be done; and nothing ish done, so help me God!
By the mess, ere theise eyes of mine take themselves to slomber, ay'll de gud service, or ay'll lig i' the grund for it.
Клянусь моей рукой, стыдно!
Тут надо глотки резать и дело делать, а у нас ничего не сделано, спаси меня Бог!
Клянусь мессой, прежде чем закрою глаза на ночь, я сослужу хорошую службу или лягу костьми.
Скопировать
Excuse me, but could you consider being quiet for at least a minute?
Benny, I refuse to bake cookies and slit pig's throats.
Isn't that what farmwives do?
Извини, ты не могла бы помолчать хотябы секунду за весь день?
Слушай, Бенни. Я не собираюсь печь пироги семи разных видов и резать глотки свиньям. - Чего?
- А разве не этим занимаются женщины на ферме?
Скопировать
We never sit at the table without you kicking up a fuss.
Your bread sticks in our throats.
There's nothing more offensive, more humiliating than begrudging a crust of bread.
Я всегда уважал вас и никогда еще не решался с вами говорить в таком тоне.
Но ваше поведение, ваш последний поступок...
Ведь не бывает такого, чтобы мы сели за стол и чтобы вы не поднимали шума. Ваш хлеб останавливается у нас поперек горла.
Скопировать
And in my dream I was a magnanimous fellow full of forgiveness.
thanked Pan for cutting off my hand and for giving me this fine hook for disemboweling and ripping throats
So Pan did you a favour, did he, captain?
И во сне я был такой великодушный малый. Всепрощающий.
Я благодарил Пэна за то, что он отрубил мне руку. И теперь у меня этот дивный крюк, им можно вспороть живот и перерезать горло или использовать его в быту, например, чтобы расчёсывать волосы.
Значит, Пэн сыграл вам на руку?
Скопировать
Isn't that right, old chum?
Nessie jumps on her victims from behind, breaks their necks, punctures their spinal cord, and rips their throats
You're right, Dad.
Правда, дружище?
"Несси накидывается на свои жертвы сзади, ломает им шеи, высасывает их спинной мозг, и разрывает им глотки..."
Ты прав, папа.
Скопировать
You've heard of it, right?
Causes uncontrollable impulses, like yanking out throats.
MAN: Hello, Angelus.
Ты про такое слышал, верно?
Да, вызывает неконтролируемые импульсы...
Привет, Ангелус.
Скопировать
Only the stupid ones.
Only the ones who handed me a knife and then stretched out their throats.
Only the ones who, if you'll pardon the expression, fucked up.
Только дураков.
Только тех, кто сначало мне прислуживал, а потом начал открывать на меня свою пасть.
Только тех, кто, извините за выражение, все просрали.
Скопировать
Live to trade another day?
I've been shoving Stepatech down my client's throats for six months.
Pacey, Stock Market 1 01 .
Скоро будут новые сделки?
Да я последние полгода только и делал, что запихивал Степaтек в глотки всем своим клиентам.
Пэйси, лекция о бирже для чайников:
Скопировать
Come on!
And make them stop forcing their filthy me down our throats!
Down with Bender!
Давайте!
Мы должны добраться до самого Голливуда... и заставить их перестать скармливать вам всю создаваемую мной грязь!
Долой Бендера!
Скопировать
- Nothing bigger than a grapefruit.
They have tiny, tiny throats and they can't expand them much.
Well, they're the same size as their navels, about the size of a small side plate.
Размером не больше грейпфрута.
У них очень узкое горло, и шире не раскрывается.
Размером - как их пупок, с блюдце.
Скопировать
You were very angry in the prison. You went for Tierney.
He had knives to our throats, remember?
Go get yourself something decent to eat. We'll be in Room 23-A.
- Вы были сильно разгневаны в тюрьме.
Вы последовали за Тирни. - Он приставил нам нож к горлу.
Пойдите и возьмите себе чего-нибудь перекусить.
Скопировать
-Let them taste, so they'll shut up.
-I'll tear your heads off, and piss down your throats if you snitch, just so you know!
-What are you doing?
- Пусть попробуют, чтобы заткнулись.
- Я вырву ваши сердца и написаю в глотки если наябедничаете, так и знайте!
- Что ты делаешь?
Скопировать
- A nurse?
They first learn to cut throats.
I read it in a book, "Secrets of War", Arnold Schwarzenegger.
- В медицинском?
-Да. Они все учатся горло резать.
Я читал об этом в книге "Секреты войны" Арнольда Шварценеггера.
Скопировать
We gotta get her out of the house.
The pit could become lodged in our throats.
And watch out for that cart.
ћы должны вытащить ее из этого дома.
ќстерегайтесь этих авокадо. осточка может застр€ть у нас в глотке.
" остерегайтесь этих экипажей.
Скопировать
He said so, to make us fight cheerfully:
but when our throats are cut, he may be ransomed, and we ne'er the wiser.
If ever I live to see it, I'll never trust his word after.
Ну да, он сказал это нарочно, чтобы мы лучше дрались;
но, когда всем нам перережут глотку, всё равно его выкупят, а нам от этого лучше не будет.
Если я доживу до этого, я перестану верить его королевскому слову.
Скопировать
Only if you wanted to wear your face backwards for a while.
No need for us to be at each other's throats, Mr. Marlowe.
There's really no need for subterfuge.
Только если вы хотите какое-то время носить лицо задом наперед.
Нет нужды хватать друг друга за горло, мистер Марлоу.
Нет никакой необходимости в словесных ухищрениях.
Скопировать
"Do something sensible," they said.
"Sell real estate or washing machines or mousetraps but cut a few throats and wind up vice president
So I got me a nice, cozy job with a finance company.
"делай что то разумное" говорили они.
"продавай недвижимость, стиральные машины, мышеловки... тренируй голос и подымешься до вице президента "
так я получил неплохую и уютную работенку в финансовой компании
Скопировать
Things must be as they may:
men may sleep, and they may have their throats about them at that time;
and some say knives have edges.
Будь что будет.
Иной раз люди спят, а горло у них в целости;
а ведь говорят — у ножей острое лезвие.
Скопировать
We must to France together.
Why the devil should we keep knives to cut one another's throats?
Let floods o'erswell, and fiends for food howl on!
Ведь мы должны вместе ехать во Францию.
Так какого чёрта мы будем резать друг другу глотку?
Разлейтесь бурно, реки! Войте, черти!
Скопировать
Cut me loose or I take your master to his death!
Cut nothing or I'll cut your throats!
De Boeuf's a brave enough fool.
Развяжи руки или я спрыгну с твоим господином.
Не делай этого! Если мы упадем, то вместе.
Де Беф - храбрый дурак.
Скопировать
The world will believe me.
And then, you'll all be at each other's throats again.
And, I'll have done it.
И тогда я достигну своей цели.
"Лучше править в аду, чем служить в раю."
Мой любимый стих, миссис Кронин.
Скопировать
Then there's the little matter of injuring a holy man.
I would take pleasure in slitting your throats.
Mahbub Ali!
Кроме того, вы нанесли телесные повреждения Божьему человеку.
За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки.
Махбуб Али!
Скопировать
Let's not make the mistakes they did, the millions of them.
Let's not be at each other's throats.
Let's work together, live together, like friends.
Давай не делать ошибок которые совершили миллионы остальных.
Давай не грызть друг другу глотки,
Будем работать вместе, жить вместе... как друзья.
Скопировать
My lord, his throat is cut; that I did for him.
Thou art the best o' the cut-throats:
yet he's good that did the like for Fleance.
Я перерезал горло, государь.
Ты — лучший изо всех головорезов;
Хорош и тот, кто сделал то же с Флинсом.
Скопировать
Don't worry.
I'll cut their throats.
- You like a fight, eh?
Ты шутишь?
Я с ним быстро расправлюсь.
- Ты драчун?
Скопировать
Brings back the good old days when we was leadin' a healthy, normal life.
Scuttlin' ships, cutting' throats.
Oh, Captain... why don't we put to sea again?
Сразу вспоминаются деньки, когда мы вели нормальную пиратскую жизнь.
Грабили корабли, перерезали глотки.
Капитан, почему бы нам не выйти в море?
Скопировать
And now I must go out to my clients.
Listen, they're buzzing with impatience to get at each other's throats, have each other fined and imprisoned
Lost souls - Unhappy people.
Да...
А сейчас мне нужно идти к клиентам! довести друг друга до штрафов и тюрьмы...
Мятущиеся духи... бедные люди!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов throats (сроутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы throats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сроутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение