Перевод "глотка" на английский
Произношение глотка
глотка – 30 результатов перевода
Идите в солдаты.
Не дерите глотку напрасно, капитан.
Вы зря тратите время.
Enlist yourselves.
You're wasting your breath, captain.
You're loosing your time.
Скопировать
Вы будете заперты в коридоре с ним вечно.
Вгрызаясь друг другу в глотки постоянно.
Это ли большая цена за спасение двух вселенных?
You'll be trapped inside that corridor with him forever.
At each other's throats throughout time.
Is it such a large price to pay for the safety of two universes?
Скопировать
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
Бог благоволит ему этой болью, а ты издеваешься над ним!
Yes, blessed with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed with the worst thing of all:
Cowardice.
God favors him with this anguish, and you mock at him.
Скопировать
- Это не трудно. броня имеет отверстие, возле плеча.
- Очень просто, перерезать им глотку.
- Теперь лестница, коридор, и двое часовых.
It's not hard. The armour has an opening, over the shoulder.
Very simple. Cut their necks.
Then there's a staircase, a corridor, and two sentinels.
Скопировать
Почему бросили работу? .
Сто чертей вам в глотку!
Назад!
Why did you stop working?
A curse on your worthless heads!
Get back!
Скопировать
- Тшшш!
- Пойдём, выпьем по глотку.
- Я останусь здесь, буду смотреть.
- Shh!
- Come on. Let's have a drink, huh?
- I'll stay here and watch.
Скопировать
Воды!
Нет ли у кого глотка воды?
Господин Мано.
Water!
Isn't there a drop of water?
Mr. Mano.
Скопировать
Если не возражаете.
Всего пару глотков.
Неплохо.
Don't mind if I do.
Just a few dunks.
Very good.
Скопировать
Да, всё верно.
Ты думаешь эти ребята не перегрызут друг-другу глотки, когда все закончится?
Вряд ли тут будет драка.
Yeah, that's right.
You think this crowd will be at each other's throats when they settle?
Ah, there's hardly a fight.
Скопировать
Пытается танцевать с ним!
Давай, режь ему глотку!
Глотку, Джонни!
He's trying to dance with him.
Come on. Cut him through.
Johnny! The throat!
Скопировать
Похоже, тебя это заводит, Гарольд.
- А что насчет перерезания глотки?
- Ну, насчет этого не знаю...
I think you're getting carried away, Harold.
- How about to slit his throat?
- Well, I don't know about that.
Скопировать
Давай.
Заткни мне глотку, Сандэнс.
Ты только время теряешь.
Come on!
Shut me up, Sundance.
Ah, you're wastin' your time.
Скопировать
- Как убьешь меня сегодня?
- Перережу тебе глотку.
Алле?
- How will you kill me this time?
- I will cut your throat.
Hello?
Скопировать
Ну, вы могли бы остаться и позвать на помощь.
Да, попробовал бы такое с ананасом в глотке.
Ананас?
Well, you could stand and scream for help.
Yeah, yeah, you try that with a pineapple down your windpipe.
Pineapple?
Скопировать
- Они выставили нас дураками, мистер Бишоп.
Человек уже и заснуть спокойно не может,.. опасаясь, что ему перережут глотку.
А где, черт возьми, был ты?
They made damn fools out of us, Mr. Bishop.
Getting so a fella can't sleep with both eyes closed... for fear of getting his throat cut.
Where in the hell were you?
Скопировать
я бы высосал их мозги через соломинку, продал вдов и сирот и вложил бы всё в южноамериканский цинк.
Ага, я бы напихал воробьёв им в глотку, пока клювы не распороли бы стенки желудка.
Э-м-м-м, я бухгалтер, и, следовательно, слишком скучен, чтобы меня спрашивать.
I would suck their brains out with a straw Sell the widows and orphans and go into south american zinc.
Yeah, I'd stuff sparrows down their throats Until the beaks stuck out through the stomach walls.
Oh, well, I'm a chartered accountant And consequently too boring to be of interest.
Скопировать
- Вот и шампанское!
У меня в глотке пересохло.
Дай сюда, это мужская работа!
Here's the champagne.
My throat was feeling dry.
No, let me do that. That's a man's job.
Скопировать
Плеснуть кипяточку?
Заткни глотку!
Пропусти.
Shall I put up steam?
Shut up!
Let me pass.
Скопировать
Да, по крайней мере контрабандисты будут знать о планах Пайка теперь, когда Кейпер сбежал.
Если они вцепятся в глотки друг друга, это должно дать мне время, я должен успеть получить людей и оружие
Да, действуйте, сэр.
Yes, at least the smugglers will have prior knowledge of Pike's plan now that Kewper has escaped.
If they're at each other's throats, this should give me the time I need to get men and arms.
Yes, be off with you, sir.
Скопировать
Дети...
- Заткни им глотки!
- Я делаю что могу!
The children...
Make them be quiet!
I do the best I can!
Скопировать
- В парикмахерскую?
Одолжить у мистера Фэннинга бритву и перерезать глотку.
Так, а если это не подходит, если у него есть немного денег.
- Barbershop?
Borrow Mr. Fanning's razor and cut your throat!
Well... But suppose Mr. Fanning's razor is too dull. Suppose he's got some real money to spread around.
Скопировать
То есть во второсортном мотеле, я имел в виду.
Они думают, мы всем им глотки перережем.
Все так боятся нас.
I mean, a second-rate motel, you dig?
They think we'd cut their throat.
They're scared.
Скопировать
Я обещаю, вам ничего не угрожает
Андре, принципы - это хорошо, но ради принципов человек не перерезает себе глотку
Я не хочу резать себе глотку
No one will be compromised, I promise you.
Andre, to be a man of principle is one thing, but a man doesn't cut his throat on principle.
I have no desire to cut my throat.
Скопировать
Андре, принципы - это хорошо, но ради принципов человек не перерезает себе глотку
Я не хочу резать себе глотку
Тогда расскажи нам, мы же друзья Поэтому мы и здесь
Andre, to be a man of principle is one thing, but a man doesn't cut his throat on principle.
I have no desire to cut my throat.
Then tell us, your friends. That's why we're here.
Скопировать
Давай, режь ему глотку!
Глотку, Джонни!
Давай, Джонни!
Come on. Cut him through.
Johnny! The throat!
Come on, Johnny!
Скопировать
Результат стресса?
У нас был стресс и раньше, но мы не вгрызались друг другу в глотки.
- Это война.
The result of stress?
We've been under stress before. It's never set us at each other's throats.
- Well, this is war.
Скопировать
- Взять ее!
Вцепись ей в глотку, Рэгс.
- Привет, я - Рэгс. Гав, гав.
- Get her!
Go for her throat, Rags.
- Woof, woof, woof, woof.
Скопировать
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку
Разносчики истинной веры, которая спасёт мир.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way.
The sandwich-men of the true faith which will save the world.
Скопировать
Он умер.
Он затолкал деревяшку себе в глотку, удушил себя до смерти.
Разделим на троих.
He's dead.
He jammed a piece of wood down his throat, choked himself to death.
Three-way split.
Скопировать
— А чёрт её знает. Я думаю, мако.
Ну и глотка, Фрэнк.
Да, но вид-то какой?
I think it's a mako.
It's got a deep throat, Frank. Yeah, but what kind?
What kind of shark?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов глотка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глотка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
