Перевод "one city" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
Произношение one city (yон сити) :
wˈɒn sˈɪti

yон сити транскрипция – 30 результатов перевода

All right?"
One city!
Everyone's there.
Нормально так?"
Чуток пространства.
Один город! Все там!
Скопировать
But please consider the frenetic pace at which she is forced to live.
Always traveling from one city to another.
It's only natural that she might forget to retain such a receipt.
Пожалуйста, учитывайте тот бешеный ритм жизни, в котором она вынуждена жить.
Постоянно в пути из одного города в другой.
Естественно, что она могла забыть сохранить чек.
Скопировать
And mad in Nevers too.
You see, Nevers is the one city in the world... - the one thing in the world... - I dream of most at
and at the same time think about the least.
И к тому же... сумасшедшая в Невере.
Видишь ли, Невер - это тот город, это то, что мне снится чаще всего.
И в то же время это то, о чем я думаю меньше всего.
Скопировать
the participation of the National Center Cinema
In 1870 a group of young nihilists - All of one city - Returns from Switzerland to Russia.
They intend to overthrow the existing regime.
при участии Национального центра кинематографии
В 1870 году группа молодых нигилистов - все они из одного города - возвращается из Швейцарии в Россию.
Они намерены низвергнуть существующий строй.
Скопировать
Vampires... the hominus nocturna.
We hunt them, you see... moving from one city to the next tracking their migrations.
They're hard to kill.
Вампиры- ночные люди.
Мы охотимся на них- переезжая из одного города в другой... выслеживая их миграции.
Их сложно уничтожить.
Скопировать
A whole new life with a family that values what you are and what you can do.
This isn't about one city or one country.
This is about everything.
Новая жизнь с семьёй, которая ценит то, кем ты являешься и то, на что ты способна.
И дело не в одном городе или стране.
Дело во всём.
Скопировать
It's hard to park them in Manhattan.
I forgot how provincial Pearson Hardman was-- one office, one city.
One office, the city.
Их сложновато парковать на Манхэттене.
Я и забыла, насколько Пирсон Хардман простоваты... один офис, в одном городе.
Один офис в городе с большой буквы.
Скопировать
That's the one next to Russia, not Florida.
They work one city at a time, acquiring a local construction concern just ahead of major civic redevelopment
They build bridges no one needs. Highways no one uses.
Это рядом с Россией вообще-то, не Флориде.
Они осваивают по одному городу, приобретая местные строительные фирмы перед тем, как в городе начинается реконструкция.
Строят мосты, которые никому не нужны, шоссе, по которым никто не ездит.
Скопировать
Leslie, we need you back at the command center right now!
We have a class-one city emergency.
Oh, my God.
Лесли, ты срочна нужна нам в командном центре!
У нас чрезвычайная ситуация первой степени.
Боже мой.
Скопировать
I told you, it was a phone call.
Guy calling himself Deputy something-or-other says he wants to see us at One City Towers.
Please tell me you took care of those parking tickets.
Я тебе сказал, это был телефонный звонок.
Парень, который называет себя заместитель кого-то там, сказал что он хочет встретиться с нами в One City Towers.
Пожалуйста, скажи, что позаботился о паковочных билетах.
Скопировать
And now, Razor Sharp makes his way into the arena.
It's not very often we've seen a crowd in one city so evenly divided, Jim.
In his nine-year career, Sharp had 33 professional wins and only 1 loss.
На арену выходит Бритва Шарп.
Нечасто видишь, чтобы зрители разделились так ровно, Джим.
За 9 лет карьеры у Шарпа было 33 победы и лишь одно поражение.
Скопировать
That's what we've been doing. It's why we can't compete, D.
All of our competitors are gonna bring their best dancers, but the US, we send one crew from one city
What we should be doing is cherry-picking the top b-boys from every crew in every city across America.
Потому мы совсем не конкурентоспособны.
Наши конкуренты пошлют лучших, а США? Команду из одного города с двумя-тремя лучшими.
А надо отбирать самых лучших из всех городов Америки.
Скопировать
"THE TEN HORNS WHICH YOU SAW ARE TEN KINGS..."
THERE IS ONLY ONE CITY IN THE WORLD THAT SITS ON SEVEN HILLS LIKE THIS,
ONE MAJOR CITY, AND THAT'S THE CITY OF ROME.
" И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей" .
Есть только один город в мире, расположенный на семи холмах, подобно этому.
Один крупный город, и это Рим.
Скопировать
I never knew being mayor meant making such tough choices.
There is one city budget item you could cut that would probably save the pool.
But no mayor has ever had the stones to try it.
Не знал, что быть мэром значит принимать такие трудные решения.
Есть одна статья в городском бюджете, которую ты мог бы сократить, что, вероятно, спасло бы бассейн.
Но ни одному мэру духу не хватало это попробовать.
Скопировать
I used to wonder.. ...where you'd be, in what condition
I've been wandering from one city to another looking for you.
Fighting with people
А я постоянно думал... ..где ты,что с тобой.
Я ехал из одного города в другой в поисках тебя.
Кидался на людей,
Скопировать
Um, he wants to live in Thailand.
There's this one city in Thailand where, um, they have a festival once a year and basically everyone
So, it's like this massive citywide water fight.
Он хочет жить в Таиланде.
Есть один город в Таиланде, Где... там проходит фестиваль раз в год, во время которого, по сути, все обливают друг друга водой.
Таким образом, это похоже на массовую водную битву в масштабах всего города.
Скопировать
Real surprise.
We should have at least one block in one city, right?
We start there and then we'll take over the neighborhood.
Удивительно.
Мы можем иметь хотя бы один дом одном городе?
Мы начнем здесь, и мы захватим весь район.
Скопировать
And mad in Nevers too.
You see, Nevers is the one city in the world- the one thing in the world- I dream of most at night
and at the same time think about the least.
А, кроме того, я была сумасшедшей в Невере.
Знаешь, Невер, это такой город в мире, и вообще такая вещь, о которой я всегда вспоминаю по ночам.
а в то же время, это то, о чём я меньше всего на свете думаю.
Скопировать
- I'm ready.
My goal is to build one city that entirely self-sustains.
Dependent on no outside resources. A community living entirely in harmony.
Готов.
Моя цель-создать полностью фантастический город.
Не зависящий от внешних ресурсов, общество живущее в полной гармонии.
Скопировать
The government has been shut down for two days.
And one city employee has tried to schedule 14 meetings with me.
Can you guess who?
Администрация была закрыта всего два дня назад.
И один из служащих пытался назначить мне встречу 14 раз.
Угадаете, кто? :)
Скопировать
Why don't we sit here together, and you write down for me everything that you want...
Starting with the one city in America you've always wanted to live in.
Where would you pick?
Почему бы нам не присесть здесь вместе и вы напишете для меня все, что вы хотите...
Начиная с одного из городов в Америке в котором вы хотели бы жить.
Какой бы выбрали вы?
Скопировать
You're too late.
Such determination just to save one city.
Hard to believe it's the same man that let an entire race turn to cinders and ash.
Вы опоздали.
Такое упорство чтобы спасти всего лишь один город.
Трудно поверить, что этот же человек позволил целой расе превратиться в прах и пепел.
Скопировать
Rosanna!
One city to save an entire species.
Was that so much to ask?
Розанна!
Один город, чтобы спасти целую расу.
Разве я просила так много?
Скопировать
All these containers every day.
Every night - and that's just one city.
Oh, look.
Те же контейнеры, каждый день.
Каждый вечер - и это только один город.
Гляди.
Скопировать
Yeah! [cheers and applause]
- at the end of round one, City college: 50,
Greendale: 8.
Да!
- В конце первого раунда городской колледж: 50,
Гриндейл: 8.
Скопировать
The owner already sold six of them.
There's six artifacts out there loose in one city?
This is a disaster.
Владелец уже продал шесть артефактов.
То есть в где-то городе свободно гуляют шесть артефактов?
Это катастрофа!
Скопировать
At 21, Alexander invaded Asia with an army of 40,000 trained men.
And liberating one city-state after the other he conquered all of western Asia south to Egypt where he
It was in Egypt that the respected oracle at Siwah declared him the true son of Zeus.
В 21 год Александр вторгся в Азию с прекрасно подготовленной 40-тысячной армией, освобождая один город-государство за другим.
Он покорил всю западную Азию, дошел до юга Египта, где был провозглашен фараоном, и где ему поклонялись, как богу.
Именно в Египте, в Сиве, почитаемый оракул объявил его истинным сыном Амона.
Скопировать
An inter-continental ballistic missile... tall, gleaming, almost noble, perfectly designed for its purpose, packed with uranium, filled with its own deadly ambition - nothing frayed about its edges.
From one city to another, across oceans, over mountains and then... heat and death.
So just imagine, after such heat and death... what a prize Carpathia represents now.
Межконтинентальная баллистическая ракета, длинная, сверкающая, почти благородной формы, прекрасно отвечающая своему назначению, заполненная ураном, напичканная собственными убийственными амбициями - ничего пообносившегося,
От одного города к другому, через океаны, через горы, - а затем... только пламя и смерть.
- И только представь себе, после такого пламени и смерти... каким подарком кажется Карпатия.
Скопировать
Being in the larger conference room.
Your business isn't confined to one city, and neither should your law firm be.
What we see for you is, uh...
Что меня должны были принять в большем конференц-зале.
Ваш бизнес не ограничивается одним городом, как и не должна ограничиваться ваша юридическая фирма.
Мы можем предложить вам...
Скопировать
So you moved a car more than ten feet and then that was grand theft auto?
Yeah, one city block was, yeah, 100% grand theft.
Now, obviously, sexiest man alive, 2010, but reading through your notes, also clumsiest man alive.
Итак, вы перенесли машину больше чем на 3 метра. и это была великая кража автомобиля?
Да, один городской квартал, да, это была 100% великая кража.
Теперь, очевидно, сексуальнейший мужчина из живущих 2010, но заглянув в заметки, к тому же неуклюжийший из живущих.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one city (yон сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение