Перевод "on schedule" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on schedule (он шэдюл) :
ˌɒn ʃˈɛdjuːl

он шэдюл транскрипция – 30 результатов перевода

Angier, you had better speak to your bride.
This wedding is going to take place on schedule.
And it is going to be done right.
Анжей, поговори со своей невестой.
Эта свадьба состоится как и было назначено.
И пройдёт как задумано.
Скопировать
What do you think it means, Mr. Scott?
The shuttlecraft was on schedule until it was shy five hours of rendezvous.
Then something happened.
Что это может означать, мистер Скотт?
Шаттл шел по расписанию, до стыковки оставалось 5 часов.
Потом что-то произошло.
Скопировать
Thank you, Dr. McCoy.
Moving on schedule into quadrant 904.
Beta VI is eight days distant.
Спасибо, д-р МакКой.
Входим в сектор 904 согласно графику.
Бета-VI в восьми днях пути.
Скопировать
Maintain position. If everything goes according to plan, you can beam us up in ten minutes.
If you don't hear from us, carry out general order 24 on schedule.
Aye, aye, captain.
Если все пойдет по плану, заберете нас через 10 минут.
Если мы не ответим, выполняйте указ 24 по расписанию.
Есть, капитан.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 3372.7.
On course, on schedule, bound for Altair VI via Vulcan.
First Officer Spock seems to be under stress.
Дневник капитана, звездная дата 3372.7.
Мы идем по расписанию к Альтаиру-6 через Вулкан.
Старший помощник Спок в состоянии стресса.
Скопировать
Of course, she had no choice.
The puppies arrived right on schedule, one wild and stormy night in October.
(FOOTSTEPS)
Ну конечно, ведь выбора у нее не было.
И щенки появились на свет точнехонько по расписанию... одной грозовой и бурной октябрьской ночью.
[Звук шагов]
Скопировать
How could anyone have foreseen his end?
The Alexandria Express is leaving on schedule at 7:30.
It's getting hotter by the minute
Мог ли кто-нибудь предугадать, чем это закончится?
Поезд на Александрию отправляется по расписанию в 7:30.
Ух ты! Вот это штучка!
Скопировать
It's working beautifully.
Dead on schedule, you could say.
No, sir, no.
Все работает восхитительно.
Мертв по расписанию, вы могли бы сказать.
Нет, сэр, нет.
Скопировать
THE END
HARDY: This is Earth cargo ship C982 on course and on schedule.
We shall be entering hyperspace in 50 seconds.
КОНЕЦ
Это земной грузовой корабль С982, следует по курсу и по графику.
Мы войдем в гиперпространство через 50 секунд.
Скопировать
Yes sir, we do plan on driving through the night.
In that way, we should be back on schedule... according to my estimation by about midday tomorrow.
All right, Yates, good luck.
Да сэр, мы планируем ехать ночью.
В этом случае, мы будем следовать точно по графику, и, судя по моим расчетам, прибудем завтра в полдень.
Хорошо, Йетс, удачи.
Скопировать
On no account, Brigadier.
This project will be carried through on schedule, my schedule.
When that drill penetrates the Earth's crust, you'll see that my theories were correct.
Ни в коем случае, Бригадир.
Этот проект будет осуществлён по графику, моему графику.
Когда бур проникнет сквозь Земную кору, вы увидите, что мои теории были верны.
Скопировать
There you are.
The captain said we'd arrive on schedule.
That means we're going to make up the hour's delay.
Пожалуйста.
Мисс, капитан сказал, что мы прибудем вовремя.
Но это значит, что будет часовая задержка.
Скопировать
With this weather, will it get off on time?
Flight two, the Golden Argosy, will depart for Rome on schedule.
Good. Fine.
А из за погоды рейс не задержат?
Рейс два, "Золотой Аргос", вылетит в Рим по расписанию.
Хорошо.
Скопировать
'And the temperature outside is a pleasant 50 degrees below zero.
Newfoundland, across the Atlantic, 'reaching the European coastline just north of Lisbon 'and on into Rome on
'The weather in Rome is a lot better than what we left in Chicago.'
Температура за бортом 50 градусов ниже нуля.
Сегодня мы пролетим над Торонто, Монреалем, мысом Рэй, Сейнт Джоном, Ньюфаундлендом, пересечем Атлантику, достигнем побережья Европы чуть севернее Лиссабона и прибудем в Рим по расписанию.
Погода в Риме гораздо лучше, чем была в Чикаго.
Скопировать
- Oh.
Now, Miss Richards, I'm sort of stumped by this deduction here on Schedule "B."
I can't quite read your writing.
- Нет.
Это работа Филлис. Я просто... кое-что ищу.
Нашла.
Скопировать
Proceeding as planned.
Operation will be completed on schedule.
Good.
Переход, как и планировалось.
Операция будет завершена в установленные сроки.
Хорошо.
Скопировать
This ought to teach those old men a lesson.
The intercept system is completed, is on schedule. The intercept system is completed, Will Dr.
call Section 2 of the Development Division immediately. NERV is a most inflexible organization.
Это преподаст хороший урок старикам.
Системы перехвата готовы, а никто не приглашает нас на вечеринку?
У нас в NERV такие строгости.
Скопировать
We're in position over the encampment now.
Looks like Resh has assembled the troops right on schedule.
400 men just waiting for your orders.
Мы сейчас находимся прямо над лагерем.
Похоже, Рэш собрал войска точно по расписанию.
400 солдат ждут твоих приказов.
Скопировать
- Great!
Right on schedule.
Got my little happy helpers.
- Прекрасно!
Всё по расписанию.
Ведь у меня есть мои маленькие счастливые помощники.
Скопировать
I had to break it off. But I wanted to let him down easily, so I said if we were still free in five years, we could try again.
And here he is, right on schedule.
What do I say to him?
Надо было порвать с ним, но мне не хотелось делать ему больно, так что я сказала, что мы можем возобновить отношения через 5 лет, если оба будем свободны.
И вот он появляется, как по часам.
Что мне ему сказать?
Скопировать
And these guys, despite being cops, are real sweethearts.
I'm right on schedule, up 4,200.
The morning can't get here soon enough.
аутои, ам йи еимаи лпатсои, еимаи йака паидиа.
евы жтасеи стис 4200.
амуполомы ма жтасеи то пяыи.
Скопировать
OTERO SAYS, "IT'S POSSIBLE." ALL RIGHT.
IF WE STAY ON SCHEDULE, I THINK WE CAN GET THIS THING UP...
AND WALLED IN BEFORE THE RAINY SEASON.
У них что, крыша поехала? Отеро говорит - это возможно.
Отлично.
Если будем придерживаться графика, думаю построим эту штуку и обнесем стеной до наступления сезона дождей.
Скопировать
Barbatus.
We're on schedule.
Work is completed on "A" section, sir.
Ѕарбатус.
ћы идЄм по графику.
–аботы над секцией "ј" закончены, сэр.
Скопировать
All right, everybody. I want all teams in place, fully prepared, ready to seal the doors here and here.
Make certain the digging crew stays on schedule... for breakthrough midway in the dedication ceremony
Now all we need is the princess.
" так, € хочу все подразделени€ по местам, полностью подготовленны, готовы герметически закрыть двери тут и тут.
"достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв€щени€.
"еперь всЄ что нам нужно, это принцесса.
Скопировать
So, how did things go last night?
Did Mr Korshak show up on schedule?
- More or less.
Так, как все прошло прошлой ночью?
Мистер Коршек появился согласно расписанию?
- Более или менее.
Скопировать
Look, Jeannie, I gotta make a plane.
Just get yourself on schedule.
Okay.
Дженни, я могу опоздать на рейс.
А ты не задерживай платежи.
Ладно.
Скопировать
See?
Right on schedule.
Chao, Maria.
Видишь?
Как раз вовремя.
Чао, Мария.
Скопировать
You can't help it, it's your nature.
But in spite of your limitations, you are going to finish this tunnel on schedule.
Come hell or high water.
¬ам нечего с этим поделать. Ёто ваша природа.
Ќо не смотр€ на вашу ограниченность, вы закончите этот туннель в срок.
ѕри любых обсто€тельствах.
Скопировать
Houston, this is a kick-ass ride!
Main engine cut out on schedule.
Out.
Хьюстон, это как пинок под зад!
"Свобода", это Хьюстон.
Основной двигатель отключён.
Скопировать
- How's O'Neal doing?
- Everything is on schedule.
- You sure you didn't know about this?
- Как дела у О'Нил?
- Всё по расписанию.
- Ты уверен, что ничего об этом не знаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on schedule (он шэдюл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on schedule для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он шэдюл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение