Перевод "хаотично" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение хаотично

хаотично – 30 результатов перевода

- Это дефективная единица.
Мысли хаотичны.
Их прочтение меня расстроило.
- That unit is defective.
Its thinking is chaotic.
Absorbing it unsettled me.
Скопировать
Твоя боязнь людей, твой страх близости.
Именно поэтому твоя реальная жизнь так хаотична,... а твоя проза гораздо более... управляема и стабильна
Ты не способен...
Your fear of people, your panic over closeness.
And that's why your real life is so chaotic... and your writing is so much more... controlled and stable.
You're unable to..
Скопировать
Как при этом корабль может функционировать?
Все не так хаотично.
Социальная и военная иерархия клигонского судна очень жестко урегулирована.
How can a ship function like that?
It's not quite that chaotic.
The social and military hierarchy of a Klingon vessel is very strictly enforced.
Скопировать
Понятно.
Шигуре говорил мне, что во время Бакуматсу все было очень хаотично.
Никто не мог отличить добра от зла.
I see.
Shigure told me that the Bakumatsu was incredibly chaotic.
Nobody could tell good from evil.
Скопировать
За одну какую-то секунду они сталкиваются более 10 миллиардов раз!
Это движение молекул, беспорядочное и хаотичное, создает жар и температуру.
Вы все, когда веселитесь, думаете о чем-то особенном, не чувствуете ли внутри тепло?
In one small second, they collide over 1 0 billion times! !
This wild and chaotic molecular movement generates heat and temperature.
Everybody, when you're having fun, excited... thinking of that special someone... don't you feel the warmth inside?
Скопировать
Дай угадаю, прогноз неутешителен.
Твои нервные показатели хаотичны.
Что посоветуете, доктор?
Let me guess. Things aren't looking up.
Your blood pressure has dropped and your neural EDL readings are erratic.
So what's your prescription, doc?
Скопировать
- Разве это не хорошая новость?
Хаотичность и феодальный беспорядок раздробленного правления Системных Владык делают их более лёгкой
- Особенно, если этот Гоаулд - Сокар.
- Isn't that good news?
The disorganisation of the System Lords' fragmented rule is a far more vulnerable target than one powerful Goa'uld.
- Especially if that Goa'uld is Sokar.
Скопировать
- Ты имеешь в виду, в бою?
Такого рода убийство слишком случайно, хаотично.
А это контролируется.
- In combat?
That kind of killing is too random.
This is controlled.
Скопировать
["Джаггернаут"] Пламя, подобно эмоции, является примитивной силой.
Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом
Лампа контролирует это пламя, как вы должны научиться контролировать эмоции.
The flame, like emotion, is a primitive force.
Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool.
The lamp controls the flame, as you must learn to control your emotions.
Скопировать
Вот эти тени - гематомы мозга от обильных ударов по голове.
И биотоки его мозга весьма хаотичны.
Вы подключены ко всей семье.
These shadows are brain lesions resulting from numerous blows to the head.
And his brain waves are disturbingly erratic.
You are wired in to the rest of your family.
Скопировать
Люди дрожат от страха.
Явная хаотичность.
Как жить дальше, незная, где или когда прогремит следующий взрыв?
People are scared out of their wits.
The sheer randomness of it.
How do you get on with your life not knowing when or where the next blast is gonna come?
Скопировать
И мы просто...
ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными,
Это было типа выплеском наслаждения.
And we just...
well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that.
It was a kind of joyful release.
Скопировать
последний раз его видели на границе Таиланда с Лаосом и далее, вероятно, он направился в горы были ли доклады о киборгах-шпионах рядом с ним?
сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными
я уверен, что факт о том, что Риу такой же хороший боец, как и Кен не ускользнул от внимания Байзона таким образом, пока, у нас есть преимущество
He seems to be in some mountain region of Thailand near the border of Laos. Are there any monitor cyborgs deployed around him?
Yes, we`ve caught some, but Ryu has been moving around here and there, from China to India to Thailand, and he doesn`t seem to be moving in any particular direction, so the monitor cyborgs may not be able to pinpoint him.
According to the report, Ryu may be as powerful as Ken. Vega must have targeted him already.
Скопировать
Ты думал, я буду ждать в Майями, пока ты попробуешь ещё раз.
Слушай, Билл, я знаю, сейчас у тебя Всё хаотично.
Хаотично?
Did you expect us to wait for you to try again?
I know things are a little... -...chaotic for you right now.
-Chaotic!
Скопировать
Слушай, Билл, я знаю, сейчас у тебя Всё хаотично.
Хаотично?
Проснись, Том!
I know things are a little... -...chaotic for you right now.
-Chaotic!
Wake up!
Скопировать
Не правда. Зря ты так говоришь.
Доктор Сеттлер и Доктор Грант, вам знакома теория хаотичности?
Нет.
I do wish you wouldn't do that.
Dr. Sattler, Dr. Grant, you've heard of chaos theory? No.
No?
Скопировать
[ Рычание ] Видите, тираннозавр не подчиняется правилам и общему распорядку в парке.
Теория хаотичности.
Я никак не могу понять эту теорию.
See, the tyrannosaur, uh, uh, doesn't obey any set patterns or, or park schedules.
The essence, uh, of chaos.
Um, I'm still not clear on chaos.
Скопировать
Это куча денег но если так должно быть, так должно быть.
Ты знаешь, я раньше думал, что вселенная это случайная, хаотичная цепочка бессмысленных событий.
Но теперь я вижу, что для каждой вещи есть причина и смысл.
That's a lot of money but if that's the way it's gotta be, that's the way it's gotta be.
You know, I used to think that the universe is a random, chaotic sequence of meaningless events.
But I see now that there is reason and purpose to all things.
Скопировать
Я пытался верить только в науку но обнаружил, что она не способна... оправдать своё собственное существование.
Вся эта дискуссия хаотична, но мне кажется, нельзя найти причину жить если таковой не существует.
У меня нет её внутри, как бы я того не желал.
I tried to believe only in a science then I discovered that it doesn't have the capacity to justify it's own existence.
The whole argument is up for grabs, but I don't think one can find a reason to live if these reasons don't exist.
I don't have them inside of me, not even wanting to.
Скопировать
Была проделана важная работа по созданию карты распределения галактик в пространстве.
удивлению многих ученых оказалось, что в масштабе сотен миллионов световых лет галактики не разбросаны хаотично
Каждая точка в этой компьютерной анимации - это галактика.
Important work has now been done on mapping how the galaxies are scattered through intergalactic space.
To the surprise of a lot of scientists on a scale of hundreds of millions of light-years the galaxies turn out not to be strewn at random or concentrated in clusters of galaxies but instead, strung out along odd, irregular surfaces, like this.
Every dot in this computer animation is a galaxy.
Скопировать
Ульи были плохо привязаны и один из них упал, пчелы атаковали животное.
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
Через час осел был мертв.
The donkey was tied up and one of the hives had fallen. It was being attacked by bees.
It tried to defend itself but more hives had fallen. And swarms of bees had descended on it.
An hour later it was dead.
Скопировать
Уже 9, дружище.
Хаотичные взрывы.
Он создаёт панику.
Nine now.
Random bombings.
He's creating chaos.
Скопировать
Однако по азимуту 24, примерно в ста метрах отсюда, явно есть живые существа.
Данные хаотичны, неустойчивы. Но прибор регистрирует живых существ. Туда мы и пойдем.
Это была вполне реальная иллюзия, мистер Спок.
However, on Azimuth 24, at just over 100 metres, there are definitely life forms.
Erratic, confused but definitely registering.
That was a pretty real illusion, Mr. Spock.
Скопировать
- Надеюсь, с вашим другом тоже.
Пульс хаотичный.
ЭЭГ дает какие-то показания...
- I hope your friend will also be well.
Pulse is erratic.
We're getting feedback from the EEG.
Скопировать
Никакие две партии в го не похожи друг на друга, прямо как снежинки.
Таким образом, доска для го символизирует невероятно сложную и хаотичную вселенную.
И в этом истина нашего мира, Макс.
No two Go games are alike, just like snowflakes.
So, the Go board actually represents an extremely complex and chaotic universe.
And that's the truth of our world, Max.
Скопировать
Мультимир.
Каждая вселенная в нём нерациональна хаотична.
Я просто пытался сделать её рациональной.
The Multiverse.
Every universe in it is irrational sloppy.
I just try to make it rational.
Скопировать
ј вот это был его замок, уничтожение было очень точным.
"дивительно, вы ведь думаете, что все здесь совершенно хаотично, правда?
Ќо посмотрите, вот большой умный парень.
This was his original, but destruction is very precise.
It's incredible how you think it's chaotic, no?
But he's the big wise guy.
Скопировать
Начали мы с этого.
Такое сооружение чрезвычайно дорого и выглядит хаотично.
Взгляни на него изнутри.
We started with this.
And there's where the transition happened here this would be enormously expensive and looks chaotic
Now, here it is here.
Скопировать
Вокруг Урана носится система спутников.
Только за последние 10 лет наблюдались значительные изменения в движении их хаотичных орбит.
Ученые полагают, это лишь вопрос времени, столкновение двух из них.
Circling the planet Uranus Is a swirling system of moons.
Even within the last decade, Substantial changes Have been detected In their unruly orbits.
Scientists believe It's only a matter of time Before two of them cross paths.
Скопировать
Все движутся вокруг центра в разных направлениях. Одни двигаются в одном направлении, другие - в противоположном.
В такой тесной, хаотичной ситуации звезды сталкиваются в среднем раз в 10 000 лет.
Все звезды шарового скопления рождаются примерно в одно время. Поэтому, когда астрономы наблюдают старое скопление, они не ожидают увидеть молодые звезды. Но, к удивлению, шаровое скопление часто скрывает таинственных чужаков.
They're basically all orbiting around the centre on orbits that are aligned in all sorts of different directions, so some are going one way, some are going the opposite way...
In these crowded, chaotic conditions stars collide on average once every 10,000 years.
Every star in a cluster was born at roughly the same time, so when astronomers look at an old cluster they don't expect to see any young stars, but strangely a globular cluster usually conceals some mysterious strangers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хаотично?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хаотично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение