Перевод "faintly" на русский

English
Русский
0 / 30
faintlyслабо тихо
Произношение faintly (фэйнтли) :
fˈeɪntli

фэйнтли транскрипция – 30 результатов перевода

One beef tartare, please.
One of the street lamps in the parking lot outside, was shining faintly through the opening.
- What's that? - Jellied raspberries.
- Мне тоже говядину под соусом, пожалуйста.
(читает по шведски)
- Что это?
Скопировать
Here you imagine the passing of time.
Thin clouds pass by, the city lights faintly shows it's face.
An at that moment there is a golden shimmer along the mountain crest.
Здесь можно представить течение времени.
Тонкие облака проплывают мимо, огни города слабо показывают своё лицо.
И в этот момент вдоль линии пика горы возникает золотистое сияние.
Скопировать
Bretislav Pojar
"butterflies in the thick weeds" she wept blowing her nose a palanquin: behind a bamboo blind faintly
- Jugo. animation: Katsushi Boda
Б а с ё Аниматор Бретислав Пожар
Паланкин. Сквозь занавеску смутно Чьё-то лицо...
Д з ю г о Аниматор Кацуси Бода
Скопировать
There's the mesosphere, stratosphere, and the ozone layer, wedged in between the stratosphere and the mesosphere.
- And it does smell faintly of geraniums.
- Now, I put it to you...
Смотрим!
Атмосфера состоит из ионосферы, мезосферы, стратосферы и озонового слоя, который вклинился между мезосферой и стратосферой.
- И он пахнет геранью?
Скопировать
Not mustard...
Mustard gas, hence the name, smells faintly of mustard, I think you'll find.
It's a very famous gas, but which is most famous for forming a layer in our atmosphere.
- Космос пахнет геранью?
Горчичный газ пахнет геранью.
Нет, горчичный газ - отсюда его название - пахнет горчицей.
Скопировать
Well, now, ozone is a poisonous form of oxygen, but without it the sun's ultraviolet rays would kill all land animals and plants.
Ozone is blue and smells faintly of geraniums.
One of my favourite layers of the atmosphere is called the Heaviside layer. Heaviside layer.
Тебе кричат: "Как-как он пахнет?"
Озон – ядовитая форма кислорода, но без него ультрафиолетовые лучи солнца убили бы всех наземных животных и растения.
Озон голубой и слегка пахнет геранью.
Скопировать
I am to blame.
Why do you speak so faintly?
Are you not well?
Да, виноват.
Как ослабел твой голос!
Ты нездоров?
Скопировать
"He knew me...
"smiled faintly, gasped, and died.
"I told the praetor that man had been my friend.
Узнал меня...
Он улыбнулся слабо, вздохнул и умер.
Я претору сказал, что этот человек когда-то был мне другом.
Скопировать
Alphonse has spun a thread of light from evil- -created something sacred from the corruption he has gathered round him.
His armour gleams faintly with the light he spreads across the world.
The pattern on the armour, beaten in a metal that is rusty from blood- -represents not garlands of flowers but whips.
Альфонс извлек сияние из тьмы злодейства, Сотворил возвышенное из мерзости и грязи, окружающей его.
Его доспехи тускло мерцают таинственным светом, озаряя окружающий мир.
На ржавой от крови стали доспехов - причудливые узоры, но это не гирлянды цветов, а кнуты.
Скопировать
Radio telescopes have even detected the cosmic background radiation.
The fires of the big bang cooled and red-shifted faintly echoing down the corridors of time.
This is the very large array a collection of 17 separate radio telescopes all working collectively in a remote region of New Mexico.
Радиотелескопы смогли обнаружить даже реликтовое излучение.
Отблески Большого взрыва, остывшие и смещенные в спектре, слабым эхом отдаются в коридорах времени.
Это комплекс VLA (Очень Большой Массив) - состоящий из 17-ти радиотелескопов, работающих как одна система, в пустынном районе штата Нью-Мексико.
Скопировать
Didn't you hear it?
Well, I did hear something but very faintly.
Come on, Jo.
Ты его не слышал?
Я слышал что-то, но звук был очень слабым.
Пошли, Джо.
Скопировать
Die !
Lady Penelope shrieked faintly, hid her eyes and hurried back from the bed.
while Lord Etherington, his look startling with the complication of feelings, remained gazing on the poor woman.
Умри!
Леди Пенелопа слабо вскрикнула, прикрыла глаза и откинулась на спинку кровати.
Лорд Эттерингтон, с помрачневшим лицом, продолжал смотреть на бедную женщину.
Скопировать
We're not in Capeside anymore, Toto.
where our intellects are sharper our quips are wittier, and our hearts are repeatedly broken while, faintly
So why does it hurt so much?
И я уверена в этом. Мы уже не в Кейпсайде, Тотошка.
Это какая-то альтернативная реальность, где наш интеллект острей, наши тонкие замечания более остроумны, и наши сердца неоднократно разбиваются под фон поп-музыки, которая скоро перестанет быть популярной.
Тогда почему так больно?
Скопировать
Young Neuman apparently stepped into an abandoned well shaft, and is lodged somewhere in the narrow 150-foot pipe.
Possibly alive, possibly seriously injured, playmates claim they heard him cry out faintly.
- Never cry wolf.
Вероятно, мальчик провалился в один из колодцев, глубина которых достигает 40 метров.
Возможно он жив, но серьёзно травмирован. Его друзья утверждают, что слышали слабые крики.
- Никогда не кричи "волк".
Скопировать
Me, neither.
"hear, at first faintly, then distinctly...
"Our love heats up the cold universe... "and gives my tired, desperate hope..."
Я тоже.
"Я увидел своего ангела в первый раз... знаю свое предназначение, чувствую свое рождение... слышу, сначала неявно, но потом отчетливо... сладкую мелодию нашего союза...
Наша любовь согревает холодную вселенную... и дает моей уставшей, отчаявшейся надежде...
Скопировать
- L suppose the knife in the melon was...
- Faintly childish?
You're telling me it was Rokesmith, but how did he get out of this room?
- Полагаю, что нож в арбузе был...
- Детским лепетом?
Вы утверждаете, что это был Роксмит, но как же он выбрался из этой комнаты?
Скопировать
Or Madam, truly your Forgiveness I implore
I was napping, and you came rapping And so faintly you came tapping
Tapping at my chamber door That I scarce was sure I heard you
И молит в дом пустить его -
Стучит - и больше ничего.
Окрепнув духом, я сказал:
Скопировать
He doesn't currently even have the perspicacity to take the standard CST competency test.
A proceeding that the unfortunate young man would not even faintly comprehend.
Mr. Prosecutor.
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!
И мы на этом основании заявляем, что процесс над этим гражданином будет являться профанацией и насмешкой над правосудием, процедурой, осознать которую этот несчастный молодой человек не сможет даже самым приблизительным образом.
Мистер обвинитель!
Скопировать
Yeah.
[Music continues, faintly] (Fiona) Hey.
Ritchie, this man is from the police. and he said that you have some photographs from that party.
Да.
Привет.
Ричи, этот человек из полиции, и он говорит, что у тебя есть какие-то фотографии с той вечеринки.
Скопировать
I'm gonna miss you, too.
[cars honking faintly] [man] Yo, baby.
Hello.
Я тоже буду скучать по тебе.
Эй, детка.
Привет.
Скопировать
Dead.
(Man, faintly) White rabbits, smoking caterpillars?
Giant mushrooms?
Что ты умерла.
Белые кролики, гусеницы с кальянами?
Огромные грибы?
Скопировать
The flowers that I've prepared for you are dying.
I smiled faintly.
I invite you into my imagination once again.
Чтобы поскорей позабыть его. Цветы подарят... но нет букета от него. Нахлынет боль... я пьяна...
Улыбнусь через силу кое-как...
Но этот мираж к утру растает...
Скопировать
Keep walking.
You're faintly desperate, but I don't think you're going to shoot me.
Put a bullet through your leg if you try to run again.
Продолжай шагать.
Ты, конечно, слегка в отчаянии, но я не думаю, что ты меня пристрелишь.
Я пущу тебе пулю в ногу, если ты еще хоть раз попробуешь сбежать.
Скопировать
The absence of a body's unfortunate, but not fatal, as it were.
The trick will be in making any alternate version of events sound faintly preposterous.
Well, I've got no doubt she did it.
Отсутствие тела - неудачное обстоятельство, но не критическое, как таковое.
Уловка в том, чтобы показать, как любая альтернативная версия событий выглядит слегка абсурдной.
Я не сомневаюсь, что она виновна.
Скопировать
Who is it?
(Speaks faintly) Phoebe!
Leslie!
Кто это?
Фиби!
Лэсли!
Скопировать
- Yeah, that's right. - To maximise the air that gets in.
OPERATIC VOICE SINGS FAINTLY - Is that your phone?
- Yes.
- Чтобы вобрать максимально много воздуха
- Это твой телефон?
- Да
Скопировать
Grandmothers don't smell the same at all now, do they?
- They used to smell faintly of mints.
- And Amontillado sherry.
Бабушки больше не пахнут одинаково, да?
— Они еще слабо пахли мятными карамельками.
— И шерри Амонтильядо.
Скопировать
The nature of life is not permanence but flux.
Just so... even if it does sound faintly disgusting.
There you are, m'lady.
Жизненная суть не в постоянстве, а в движении.
Так и есть... даже если нам это претит.
Вот вы где, миледи.
Скопировать
He's in the ducts.
WINSTON (faintly echoing):
Nick, stop being a bitch!
Он в вентиляции.
Уинстон:
Ник, перестань ныть!
Скопировать
Oh, gosh!
Am I crazy or do these cards smell faintly like urine?
Smell that.
О боже.
Я спятила или карты действительно попахивают мочей?
Понюхай это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faintly (фэйнтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faintly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйнтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение