Перевод "accoutrements" на русский

English
Русский
0 / 30
accoutrementsамуниция
Произношение accoutrements (аккутримонтс) :
ɐkˈuːtɹɪmənts

аккутримонтс транскрипция – 26 результатов перевода

But in English, the word "paraphernalia" has a much broader meaning.
It refers to any accoutrements, belongings, personal items, even fishing gear or a sewing kit.
- Where were you?
Но в английском языке слово "параферналия" имеет гораздо более широкое значение.
Оно относится к любому имуществу, одежде, личным вещам, даже рыболовным снастям или наборам для вышивания.
- Где вы были?
Скопировать
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements
King George and Old England forever.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
Да здравствует король Георг и старая Англия!
Скопировать
Anything from last night would be in here.
The usual accoutrements.
- We don't technically have a warrant.
Пабло Эскобар из интернет-подполья. Его сайт
- Чешуйчатые - приносит свыше $30 млн в год за счет продажи наркотиков.
И треть этих денег - от детей из колледжей. Наркотики Питона слишком легко достать.
Скопировать
They don't...
come with accoutrements.
It's OK.
Для них ...
не требуется дополнительного снаряжения.
Все в порядке.
Скопировать
Yes, Mrs. Simmons.
Tomorrow we'll get the lady into clearing the previous tenants accoutrements
We can pick up the keys from my office then.
Да, Мистер Симмонс.
Завтра вынесут вещи предыдущего жильца.
Можно будет заехать за ключами в наш офис.
Скопировать
I'm trying to get swaggified!
- Let's move on to the accoutrements.
- All right.
Я пытаюсь стать круче!
- Давай двигаться к аксессуарам.
- Хорошо.
Скопировать
A chiropractor's office?
With some posters and sundry accoutrements, it'll look the part.
And to keep her from asking too many questions, we can show her the Codex.
Офис мануального терапевта?
Несколько картинок и подходящие атрибуты, и будет выглядеть приемлемо.
А чтобы она не задавала много вопросов, мы можем показать ей Кодекс.
Скопировать
Stop it.
It's for all your writerly accoutrements.
I thought it was very rock 'n' roll.
Прекрати.
Это для успеха твоего литературного телеромана (фр.)
Такая рок-н-рольная.
Скопировать
Oh, this is quite nice.
Burled wood, stitched leather, all the finest accoutrements.
It also has a 12-cylinder engine, 563 horsepower.
Этот довольно мил.
Красное дерево, кожаная обивка все лучшие аксессуары.
А также 12-цилиндровый двигатель в 563 л.с. и старт с 0 до 100 км/ч за 4 секунды.
Скопировать
- Welcome, ma'am.
And I see that you have some... uh, accoutrements with you.
Yes, my babies, Your Honor.
- Добро пожаловать.
Вижу, у вас с собой некоторое... снаряжение.
Это для ребенка, ваша честь.
Скопировать
- Hello? - Oh!
Here comes one of our accoutrements now.
Say hello to the Art Crimes Division's comely receptionist.
Можно?
А вот и один из наших атрибутов.
Поприветствуй очаровательную секретаршу отдела преступлений в сфере искусства.
Скопировать
I mustered as many as I could from the charity box at Nonnatus.
I've got Dr Latham's accoutrements.
Very grand.
Я собрала всё, что было в ящике для пожертвований в Нонатусе.
У меня есть то, что использует доктор Лейтем на работе.
Великолепно.
Скопировать
Out of my way.
I am in search of the most particular accoutrements.
Oh, Nurse Franklin, such unseemly quantities of intimate apparel.
Прочь с дороги.
Я в поисках самых нужных принадлежностей.
О, медсестра Франклин, сколько же у вас непристойной одежды.
Скопировать
Second, third, fourth, first.
- Hmm, it really is accoutrements.
- First started.
Второй, третий, четвёртый, первый.
И правда амуниция. Первый запущен.
Двигатели запущены.
Скопировать
- Listen to me, you have no right to ground my plane.
Captain, are you sure it's only accoutrements?
Maybe you don't know? Volodya, you better land.
Вы не имеете права сажать мой борт.
Командир, это точно амуниция? Может, вы не знаете?
Володя, лучше садись.
Скопировать
- What? I told you it's all permitted, really.
It's only accoutrements.
Don't make a complete idiot out of me.
Ну я же говорил, ра... разрешено, правда.
Амуниция.
Дурака-то из меня не делай. Совсем уже.
Скопировать
We don't have the right to transport weapons.
- It's not weapons, it's accoutrements.
Look for yourself. - I could care less.
Мы же не имеем право оружие.
А это не оружие, это амуниция. - Посмотри на это.
- Мне по барабану.
Скопировать
Don't bounce, and do not over think it.
We're gonna put your accoutrements right up against her. Drop down.
This is salsa, people. Let's make it spicy!
Без прыжков и не очень задумываясь!
Сейчас мы прижмем к ней вашу аппаратуру, резко вниз.
Это Сальса, ребята - больше остроты!
Скопировать
Uh, wow.
Obviously, you will be afforded all the accoutrements that go with it:
cars, clothes, a yearly stipend.
Ух, ты.
По-видимому, вы получите все, что при этом полагается:
машины, одежду, годовое жалованье.
Скопировать
So therefore, if you used Helvetica, it meant that you were in favor of the Vietnam War, so how could you use it?
What looked cool to me at that point were record album covers, Zig-Zag rolling papers, the accoutrements
Pushpin Studios was the height of, at the time I was in college, everybody's ambition.
Поэтому если вы использовали Helvetica, то поддерживали войну, как можно было использовать Helvetica?
Тогда мне казались забавными обложки пластинок, зигзагообразная сигаретная бумага, внешние аттрибуты наркоманского образа жизни и контркультуры, и конечно подпольные газеты, журналы и компания Pushpin Studios.
Pushpin Studios—это предел мечтаний, во времена, когда я была в колледже
Скопировать
She needs a vetted personal apartment in two hours.
That's photos, accoutrements, stocked refrigerator.
One lamp out of character, and her cover is blown.
Ей нужна собственная квартира через два часа.
С её фотографиями на стенах, с её одеждой в шкафах, с набитым холодильником.
Хоть одна нестыковка и её прикрытие раскрыто.
Скопировать
As for my clothing, my choice of decor, the modern world is an awfully uncomfortable place, don't you think?
Yes, I know the accoutrements of modern living allow an ease of communication, but the price paid for
Down the hatch.
Что же до одежды и убранства, современный мир - ужасно неудобное место, не так ли?
Да, в связь вступить сейчас легче, но вот плата за это - высокая. Нельзя просто сесть и поговорить за рюмашкой, как в старые добрые времена.
До дна!
Скопировать
This beauty pageant is a symbol of what this society does to enslave women.
And we reject these instruments of female torture, these accoutrements of enforced femininity, these
There can be no liberation for women, no matter how highly educated as long as we're required to cram our breasts into bras, this hideous symbol of patriarchal oppression!
Этот конкурс красоты олицетворяет усилия этого общества по порабощению женщин.
Мы отвергаем эти орудия пыток женщин. Эти атрибуты навязанной женственности. Инструменты мужского угнетения.
Женщины не смогут быть свободными, как бы хорошо образованы они ни были, пока нас будут заставлять втискивать грудь в лифчики. Этот омерзительный символ патриархального гнета.
Скопировать
We have Marigolds.
And there are additional cleaning accoutrements in the kitchen, should you require them.
But, Chief, do you not think that as I organised the stag party, I should maybe be exempt from cleaning it up?
Вот вам перчатки.
И на кухне есть ещё другая спецодежда, на случай, если вам понадобится.
Но шеф, вам не кажется, что раз уж я организовал мальчишник, меня бы можно освободить от уборки?
Скопировать
But Alaric needs this.
You know, he doesn't have the necessary accoutrements of a single father-to-be.
Well, don't worry.
Но Аларик нуждается в этом.
Ты знаешь, у него нет никаких нужных вещей для того, чтобы быть отцом-одиночкой.
Ну, не волнуйтесь
Скопировать
- Don't even try.
Look, I don't care about any of the birthday accoutrements.
I just got it out of the way, so we could concentrate on this.
- Даже не начинай.
Послушайте, мне безразличны все эти праздничные аксессуары
Я быстро с ними разобрался, чтобы мы могли сосредоточиться на этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accoutrements (аккутримонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accoutrements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккутримонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение