Перевод "general staff" на русский
Произношение general staff (джэнэрол стаф) :
dʒˈɛnəɹəl stˈaf
джэнэрол стаф транскрипция – 30 результатов перевода
The Reichsmarshall is in St. Florentin with Pétain.
- Anyone else from the General Staff?
- No one, just me.
Рейхсмаршал во Франции, у Петена.
- Так вы один?
- Да.
Скопировать
The material is in order.
None of interests the General Staff.
The only question we have is when will the new model will be ready?
Материалы тут ни при чём!
Все эти вопросы - не главное.
Настоящий вопрос вот в чём: когда мы получим новую модель?
Скопировать
One in every three machines on the production line is now being tested. With field testing under my direct supervision.
During the discussions between the General Staff the production team and the technical department Mohrungen
I'm happy to say it again!
Со своей стороны, я устраиваю проверку за проверкой.
Генерал фон Штеттен собрал нас всех сегодня, и в ходе нашей дискуссии герр Морунген, явно разозлённый...
Да, и я повторю это ещё раз!
Скопировать
Why are you worried?
This time, the General Staff is responsible!
Us too!
Что ты так разнервничался?
Это под его ответственность!
И под нашу!
Скопировать
Why do you do nothing?
There are some gentlemen here from the General Staff.
Thank you for visiting and for listening to me.
Но вы ничего не делаете!
Делегация из Генштаба.
Спасибо... что пришли, и что выслушали меня.
Скопировать
You won't happen to have any bombs hidden, will you?
Let's see the General Staff.
You are Martinetti and... there's also Porro Camerone, right?
У Вас, случайно, не припрятаны бомбы?
Представим Генеральный штаб.
Вы - Мартинетти, это... Порро, Камероне, верно?
Скопировать
But it's going to take organization and an operational plan of battle.
I happen to serve on the general staff of the largest army in the Western world.
Whatever I learned behind that desk might be useful to you.
Но нужна организация и планирование сражений.
Я служил в генштабе величайшей армии западного мира.
И то, чему я научился в канцелярии, пригодится вам.
Скопировать
Good-bye.
General Staff Home Command speaking.
"An armistice has been signed and hostilities will cease today "at 11:00 ack-emma.
До свиданья.
Главная ставка командования в метрополии передает:
Перемирие было подписано, и прекращение огня будет произведено сегодня, в 11:00 до полудня.
Скопировать
Colonel Dax, we think we're doing a good job running the war.
You must be aware the general staff is subject to unfair pressures from newspapers and politicians.
Maybe the attack against the Ant Hill was impossible.
Полковник Дакс, мы защищаем правое дело в этой войне.
Вам известно, что командование... испытывает давление со стороны прессы и политиков?
Возможно, атака была бесперспективной.
Скопировать
The attack was impossible.
The general staff must have known that.
Colonel Dax, we think we're doing a good job running the war.
Штурм был невозможен.
В штабе должны были это понимать.
Полковник Дакс, мы защищаем правое дело в этой войне.
Скопировать
His order to fire on his own troops was refused.
But his attempt to murder three innocent men to protect his own reputation will be prevented by the general
Will you pardon me, Colonel Dax?
Его приказ стрелять по своим не выполнен.
Зато убийство ни в чем не повинных солдат ради спасения репутации... поддержано штабом.
Простите, полковник Дакс.
Скопировать
You mean it could...
Our General Staff has a brilliant plan.
We will pretend to retreat on all fronts... and then, when all seems lost... the Fuhrer gives the signal... and with our miracle weapon, we will annihilate the enemy!
Вы думаете это случится...
Наш генеральный штаб имеет прекрасный план.
Мы симмулируем отступление на всех фронтах. а затем, когда все будет казаться потерянным... Фюрер подаст сигнал... и мы секретным оружием, сокрушим врага!
Скопировать
You lost your boss?
Howard I present Captain Morvan, Third Bureau, General Staff
Cream of society, close to the top!
Ты опять потерял своего начальника?
Ховард, познакомься!
Капитан Морван, третий отдел Генштаба, сливки общества, накоротке с самим Главным!
Скопировать
A great camouflage.
Redl will soon be on the General Staff.
A Jew on the General Staff? .
- Тогда он довольно ловко скрывается.
- Он скоро будет в генштабе, этот Редль.
Еврей будет в генштабе...
Скопировать
The General is retired since yesterday.
The chief of the General Staff handles all open cases.
Understand.
- Г-н генерал вчера отправлен в отставку. Он сегодня здесь не появлялся.
Все дела он передал начальнику генштаба.
Понятно.
Скопировать
Because you graduated with honours... and you're a good mathematician?
I see no point in you interrogating... members of the General Staff... or harassing our most reliable
But this concerns high treason.
Неужели только потому, что вы с отличием закончили военную академию генштаба? .. потому что вы были хорошим математиком?
Я не считаю целесообразным, чтобы вы допрашивали сотрудников Генштаба. - И дёргали наших самых надежных людей.
- Но речь идет о подозрении в измене Родине.
Скопировать
And roundly. Too.
General staff assembly in ten minutes.
Very good.
Со всех сторон.
Генерал, собрать штаб через 10 минут.
Хорошо.
Скопировать
That face I glimpsed.. ..was not new to me:
..Andreas Automatikos, Deputy-Chief of the Secret Services.. ..of the Greek General Staff.
That joIted you, didn't it?
В этот момент я мельком увидел лицо, моя визуальная память тут же произнесла имя:
Андреас Аутоматикос, заместитель Секретной службы Министерства обороны Греции.
Ты думаешь, что это хрень?
Скопировать
Italy is unable to repulse the Anglo-American invasion on its own.
And this is the Chief of the General Staff talking?
You must persuade him to agree to an armistice.
Отразить вторжение англо-американцев собственными силами Италия не может.
И это говорит начальник генерального штаба?
Мы должны добиться у него согласия на перемирие.
Скопировать
In the battle for the Dnieper, the fight for Kiev, by its military - political importance, occupies a special place.
What does the General Staff propose?
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
В битве за Днепр... борьба за Киев по своему военно-политическому значению... занимает особое место.
Что предлагает генштаб?
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
Скопировать
[The introduction of long trousers, alas,..] [..upset his theories.] [Nonetheless, he was much appreciated at the Ministry of Defence.]
The General Staff! Sold out to democracy! Caution!
....grant that your former companion in arms..
Правда, введение новых брюк в армии союзников положило конец его исследованиям, хотя они и получили высокую оценку в Министерстве обороны.
Генеральный штаб продался демократам.
Осторожно!
Скопировать
There's no such necessity.
It is the only successful operation of the Italian General Staff.
Who among you knows Italy?
В этом нет необходимости.
Это, пожалуй, единственная успешная операция... итальянского генерального штаба.
Кто из вас знает Италию?
Скопировать
This situation is favorable or the Allied forces to go to the offensive.
Perhaps General Marshall, as Chief of General Staff of the American Army, will tell us about the operations
In the last few days Eisenhower has regrouped his forces.
Создавшаяся ситуация... благоприятствует переходу в наступление союзных войск.
Может быть, генерал-маршал, как начальник генерального штаба американской армии, скажет об операциях, готовящихся на Западе?
В последние дни Эйзенхауэр перегруппировал свои силы.
Скопировать
And He said to the apostles: remember...
I'm Chief of the German Army General Staff General Krebs.
We're listening, General Krebs.
И сказал Всевышний апостол: "Помните!"
Начальник генерального штаба немецкой армии - генерал Кребс.
Слушаем вас, генерал Кребс.
Скопировать
[.. Admiral Fontina,..] [..
General Bosisio,..] [..an imposing delegation from the General Staff,..] [..a flock of Colonels, including
MP's included Mazzante,..] [..
генерал Парилья, адмирал Фонтина, генерал Бозизио.
Огромное число старших офицеров армии и флота, в том числе и полковник Рибауд.
Здесь были такие важные господа, как:
Скопировать
The Colonel has been killed.
No one from general staff is covering up for us.
No one will find out.
Полковника убили.
Больше никто не прикроет нас в Генеральном штабе.
Никто об этом ничего не узнает...
Скопировать
At the same time, 38th Army, by diversionary attacks, managed to forty and expand a bridgehead north of Kiev.
The General Staff believes that by strengthening the 38th Army we can count on success operating from
When can you begin this operation?
В то же время, 38-я армия... нанося отвлекающие удары, сумела укрепить и расширить... плацдарм севернее Киева.
Генштаб считает, что при соответствующем усилении 38-й армии... можно рассчитывать на успех с этого плацдарма.
Когда можно начать эту операцию?
Скопировать
It is along this path that we can seek and find common interests.
So the General Staff has confirmed our decision.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies up to two refills of fuel and two ammunition establishments, and by sweeping assault capture Berlin on February 15 or 16.
Вот на этом пути можно поискать общность интересов, господин Вольф.
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
Скопировать
You need a rest, Guderian.
I appoint General Krebs the new Chief of the General Staff.
Bormann, tell Himmler to send all cowards and traitors to the gallows!
Вам надо отдохнуть Гудериан!
Новым начальником генерального штаба я назначаю генерала Кребса!
Передайте Гиммлеру: всех трусов, пораженцев, изменников - на виселицу!
Скопировать
You're not a party, just a gang of scum!
You're directed by the German General Staff!
Bolsheviks! Scum!
Вы не партия, а банда гнусных подонков общества!
Кто вами руководит? — немецкий главный штаб!
Большевики!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов general staff (джэнэрол стаф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы general staff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэрол стаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение