Перевод "general staff" на русский
Произношение general staff (джэнэрол стаф) :
dʒˈɛnəɹəl stˈaf
джэнэрол стаф транскрипция – 30 результатов перевода
You need a rest, Guderian.
I appoint General Krebs the new Chief of the General Staff.
Bormann, tell Himmler to send all cowards and traitors to the gallows!
Вам надо отдохнуть Гудериан!
Новым начальником генерального штаба я назначаю генерала Кребса!
Передайте Гиммлеру: всех трусов, пораженцев, изменников - на виселицу!
Скопировать
And He said to the apostles: remember...
I'm Chief of the German Army General Staff General Krebs.
We're listening, General Krebs.
И сказал Всевышний апостол: "Помните!"
Начальник генерального штаба немецкой армии - генерал Кребс.
Слушаем вас, генерал Кребс.
Скопировать
Italy is unable to repulse the Anglo-American invasion on its own.
And this is the Chief of the General Staff talking?
You must persuade him to agree to an armistice.
Отразить вторжение англо-американцев собственными силами Италия не может.
И это говорит начальник генерального штаба?
Мы должны добиться у него согласия на перемирие.
Скопировать
There's no such necessity.
It is the only successful operation of the Italian General Staff.
Who among you knows Italy?
В этом нет необходимости.
Это, пожалуй, единственная успешная операция... итальянского генерального штаба.
Кто из вас знает Италию?
Скопировать
In the battle for the Dnieper, the fight for Kiev, by its military - political importance, occupies a special place.
What does the General Staff propose?
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
В битве за Днепр... борьба за Киев по своему военно-политическому значению... занимает особое место.
Что предлагает генштаб?
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
Скопировать
At the same time, 38th Army, by diversionary attacks, managed to forty and expand a bridgehead north of Kiev.
The General Staff believes that by strengthening the 38th Army we can count on success operating from
When can you begin this operation?
В то же время, 38-я армия... нанося отвлекающие удары, сумела укрепить и расширить... плацдарм севернее Киева.
Генштаб считает, что при соответствующем усилении 38-й армии... можно рассчитывать на успех с этого плацдарма.
Когда можно начать эту операцию?
Скопировать
- Yes, sir.
Germans are using a large chateau near Rennes in Brittany... as a rest center and a conference place for general
The target has no real military value itself... but with these conferences, discussion groups and the like going on... there's hardly a day when there aren't a considerable number... of important general officers in residence.
- Есть, сэр.
"Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального штаба".
Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных немецких офицеров.
Скопировать
- And on what front you served?
- I served in the General Staff.
Cryptographer.
- ј на каком фронте вы служили?
- ¬ главном штабе служил.
Ўифровальщиком.
Скопировать
It is along this path that we can seek and find common interests.
So the General Staff has confirmed our decision.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies up to two refills of fuel and two ammunition establishments, and by sweeping assault capture Berlin on February 15 or 16.
Вот на этом пути можно поискать общность интересов, господин Вольф.
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
Скопировать
This situation is favorable or the Allied forces to go to the offensive.
Perhaps General Marshall, as Chief of General Staff of the American Army, will tell us about the operations
In the last few days Eisenhower has regrouped his forces.
Создавшаяся ситуация... благоприятствует переходу в наступление союзных войск.
Может быть, генерал-маршал, как начальник генерального штаба американской армии, скажет об операциях, готовящихся на Западе?
В последние дни Эйзенхауэр перегруппировал свои силы.
Скопировать
That face I glimpsed.. ..was not new to me:
..Andreas Automatikos, Deputy-Chief of the Secret Services.. ..of the Greek General Staff.
That joIted you, didn't it?
В этот момент я мельком увидел лицо, моя визуальная память тут же произнесла имя:
Андреас Аутоматикос, заместитель Секретной службы Министерства обороны Греции.
Ты думаешь, что это хрень?
Скопировать
Would you discuss them with my fiance, army captain Gustavo Morante?
He's assigned to the general staff in Panama.
Sergeant?
Вы предпочитаете сделать это с моим женихом, армейским капитаном Густаво Моранте?
Он командирован генеральным штабом в Панаму.
Сержант...
Скопировать
Companeros, listen please.
I have to go to the Command Post for a very important meeting with the General Staff of the Column.
And I say, very important because we are going to discuss about our integration in the new Popular Army.
Товарищи, послушайте, пожалуйста.
Я должен поехать в командный пункт на очень важную встречу с командованием колонны.
Я говорю "очень важную", потому что мы собираемся обсудить нашу интеграцию в новую Народную армию.
Скопировать
And roundly. Too.
General staff assembly in ten minutes.
Very good.
Со всех сторон.
Генерал, собрать штаб через 10 минут.
Хорошо.
Скопировать
You lost your boss?
Howard I present Captain Morvan, Third Bureau, General Staff
Cream of society, close to the top!
Ты опять потерял своего начальника?
Ховард, познакомься!
Капитан Морван, третий отдел Генштаба, сливки общества, накоротке с самим Главным!
Скопировать
You mean it could...
Our General Staff has a brilliant plan.
We will pretend to retreat on all fronts... and then, when all seems lost... the Fuhrer gives the signal... and with our miracle weapon, we will annihilate the enemy!
Вы думаете это случится...
Наш генеральный штаб имеет прекрасный план.
Мы симмулируем отступление на всех фронтах. а затем, когда все будет казаться потерянным... Фюрер подаст сигнал... и мы секретным оружием, сокрушим врага!
Скопировать
He gave me this honor, old man!
His telegram created a stir in the General Staff.
"Cabinet Minister to Commander Ground Troops in North Vietnam"
Он оказал мне эту честь, старик!
Его телеграмма наделала шуму в Генштабе.
"Кабинет Министров - Главнокомандующему наземных войск в Северном Вьетнаме"
Скопировать
[.. Admiral Fontina,..] [..
General Bosisio,..] [..an imposing delegation from the General Staff,..] [..a flock of Colonels, including
MP's included Mazzante,..] [..
генерал Парилья, адмирал Фонтина, генерал Бозизио.
Огромное число старших офицеров армии и флота, в том числе и полковник Рибауд.
Здесь были такие важные господа, как:
Скопировать
[The introduction of long trousers, alas,..] [..upset his theories.] [Nonetheless, he was much appreciated at the Ministry of Defence.]
The General Staff! Sold out to democracy! Caution!
....grant that your former companion in arms..
Правда, введение новых брюк в армии союзников положило конец его исследованиям, хотя они и получили высокую оценку в Министерстве обороны.
Генеральный штаб продался демократам.
Осторожно!
Скопировать
Mutant Cyclops the constellation Fusli.
Run and notify General Staff.
Let bring cutter.
Мутанты-Циклопы из созвездия Фусли.
Бегите и известите генеральный штаб.
Пусть принесут резак.
Скопировать
The Colonel has been killed.
No one from general staff is covering up for us.
No one will find out.
Полковника убили.
Больше никто не прикроет нас в Генеральном штабе.
Никто об этом ничего не узнает...
Скопировать
But it's going to take organization and an operational plan of battle.
I happen to serve on the general staff of the largest army in the Western world.
Whatever I learned behind that desk might be useful to you.
Но нужна организация и планирование сражений.
Я служил в генштабе величайшей армии западного мира.
И то, чему я научился в канцелярии, пригодится вам.
Скопировать
Colonel Dax, we think we're doing a good job running the war.
You must be aware the general staff is subject to unfair pressures from newspapers and politicians.
Maybe the attack against the Ant Hill was impossible.
Полковник Дакс, мы защищаем правое дело в этой войне.
Вам известно, что командование... испытывает давление со стороны прессы и политиков?
Возможно, атака была бесперспективной.
Скопировать
His order to fire on his own troops was refused.
But his attempt to murder three innocent men to protect his own reputation will be prevented by the general
Will you pardon me, Colonel Dax?
Его приказ стрелять по своим не выполнен.
Зато убийство ни в чем не повинных солдат ради спасения репутации... поддержано штабом.
Простите, полковник Дакс.
Скопировать
The attack was impossible.
The general staff must have known that.
Colonel Dax, we think we're doing a good job running the war.
Штурм был невозможен.
В штабе должны были это понимать.
Полковник Дакс, мы защищаем правое дело в этой войне.
Скопировать
You're not a party, just a gang of scum!
You're directed by the German General Staff!
Bolsheviks! Scum!
Вы не партия, а банда гнусных подонков общества!
Кто вами руководит? — немецкий главный штаб!
Большевики!
Скопировать
Wehrmacht bulletin!
Here, the general staff of the Wehrmacht:
American bombers have crossed the Reich's borders and attacked West and South Germany.
Сводка вермахта!
Вот, новости с фронтов.
Американские бомбардировщики пересекли границы Рейха и подвергли бомбардировке запад и юг Германии.
Скопировать
I know you do not like the Party.
But I also know that you are even less sympathetic about the monocle-types on the General Staff.
You abhor convention.
Я знаю, вы не очень-то любите Партию.
Но ещё меньше вы любите монокли из Генштаба.
Вы ненавидите условности, вы такой "народный".
Скопировать
The Reichsmarshall is in St. Florentin with Pétain.
- Anyone else from the General Staff?
- No one, just me.
Рейхсмаршал во Франции, у Петена.
- Так вы один?
- Да.
Скопировать
The material is in order.
None of interests the General Staff.
The only question we have is when will the new model will be ready?
Материалы тут ни при чём!
Все эти вопросы - не главное.
Настоящий вопрос вот в чём: когда мы получим новую модель?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов general staff (джэнэрол стаф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы general staff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэрол стаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
