Перевод "учебная тревога" на английский
Произношение учебная тревога
учебная тревога – 30 результатов перевода
Вы не должны были это знать.
Ты не думаешь что рановато проводить учебные тревоги?
Нет, мама всегда разрождается пораньше.
You weren't to know that!
Don't you think it's a bit soon to be running drills?
No. Mum always drops early.
Скопировать
Тебе нужно перейти на следующий уровень.
Это не учебная тревога!
- Но мы даже зубы еще не почистили!
Oh, my God.
Go to the next level, weirdo.
You have to go to the next level.
Скопировать
Готовность номер один по всему кораблю.
Это не учебная тревога.
Повторяю.
Set condition one throughout the ship.
This is not a drill.
Repeat.
Скопировать
Готовность номер один по всему кораблю.
Это не учебная тревога.
Повторяю.
Set condition one throughout the ship.
This is not a drill.
Repeat.
Скопировать
Это не учебная тревога.
- Не учебная тревога?
Не может быть.
This is not a drill.
Not a drill?
They can't be serious.
Скопировать
"Началась атака Сайлонов.
Это не учебная тревога".
Сейчас приду.
"Cylon attack underway.
This is no drill."
I'll be right there.
Скопировать
Готовность номер один по всему кораблю.
Это не учебная тревога.
- Не учебная тревога?
Set condition one throughout the ship.
This is not a drill.
Not a drill?
Скопировать
Так, ребята, собираем вещи и сматываемся! Быстро!
Это не учебная тревога.
Стираем файлы. Отключаем мониторы. Живей.
I just feel like I've lost them both.
- Well what happened?
How did Margaret pass away?
Скопировать
Быстро!
Это не учебная тревога.
Стираем файлы.
Let's go.
Box all photos and files.
No monitors.
Скопировать
Начинаются учения по гражданской обороне!
Это всего лишь учебная тревога!
Но вся страна должна быть готова к отражения возможной атаки противника.
The air raid siren has begun to sound.
This is only a drill.
The entire country is now under a civil defence drill.
Скопировать
Полковник, боюсь, что это не учебная тревога.
Не учебная тревога, сэр?
Я не должен говорить это, но вы хороший офицер, и имеете право знать.
This is not an exercise.
Not an exercise?
I shouldn't tell you this, but you're a good officer and have a right ot know.
Скопировать
Отличная идея, это взбодрит людей.
Полковник, боюсь, что это не учебная тревога.
Не учебная тревога, сэр?
Keeps the men on their toes.
This is not an exercise.
Not an exercise?
Скопировать
Внимание!
Это не учебная тревога.
Инопланетяне атаковали город.
Attention!
This is a red alert.
Aliens are invading the city.
Скопировать
Правда?
Он любил учебную тревогу.
Возьми себя в руки, девушка! Перестань реветь!
Really? Willie Nelson?
He loved fire drills.
Will you get a hold of yourself, lass... for the wee bairns.
Скопировать
Они будут проверены службой безопасности.
Это не учебная тревога.
Просьба оставаться на своих местах, до окончания операции.
They've been co-opted by Security.
This is not a drill.
Please stay where you are until the all-clear sounds.
Скопировать
Зачем сюда пригнали спецподразделение? Учения.
- Учебная тревога.
- Да, ладно, Мас. Будешь нас здесь мурыжить.
- What's with the SWATs out here?
- Training perhaps.
- Come on, start cutting us in.
Скопировать
Невероятно !
Это не учебная тревога.
Это полицейский контроль.
I don't believe this!
This is not an exercise.
This is a police control.
Скопировать
Нет.
Учебная тревога.
Добро пожаловать.
No.
It's only warning practice.
Welcome, sir.
Скопировать
Вперед-вперед!
Это не учебная тревога.
Всему командному составу собраться в Рубке.
Move it!
This is not a drill.
All station commanders report to C C.
Скопировать
Мне нравится твой ответ.
Завтра днем, ты проводишь учебную тревогу, верно?
Я намеревался.
Ooh, good response.
- Are you running that drill tomorrow?
- Yes.
Скопировать
Пожалуйста, немедленно эвакуируйтесь.
Это не учебная тревога.
Внимание всему Улью!
Please evacuate immediately.
This is not a drill.
Attention hive!
Скопировать
Козел!
Это - не учебная тревога.
Сделай все как надо.
Prick.
This ain't no drill, Slick.
Make me proud.
Скопировать
Внимание!
Это не учебная тревога.
Инопланетяне атаковали город.
Attention.
This is a red alert.
Aliens are invading the city.
Скопировать
Э, внимание.
Это просто учебная тревога, вы главное пониже пригнитесь.
- Дули, с тобой всё в порядке?
Ooh, look out.
It's just a drill, just a drill. Stay down.
- Dooley, are you all right?
Скопировать
Я понимаю это, поэтому позволь мне сказать, что не было никакого внутреннего заговора на станции Харбор-Пойнт.
Это была просто учебная тревога, вопреки всему, во что блоггеры и любители теории заговора хотели бы
Благодарю, господин министр.
I realize that, so so let me just say, there was no domestic terror plot foiled at the Harbor Point nuclear facility.
This was simply a security exercise despite what the bloggers and conspiracy theorists might wanna believe.
Thank you, Mr. Secretary.
Скопировать
Простите, что так поздно.
У нас должна быть учебная тревога, которую нам нужно провести немедленно.
Сценарий заключается в том, наша инфраструктура была взломана.
I'm sorry to bring you in so late.
We have a security drill that we need to run immediately.
Based on a scenario where our infrastructure's been hacked.
Скопировать
Быстрее, быстрее!
Это не учебная тревога!
Выходим!
Let's go, let's go!
[alarmblares] This is not a drill!
Let's go!
Скопировать
Учебная тревога для М-5. Повторяю.
Учебная тревога для М-5.
Подтвердите.
This is an M-5 drill.
Repeat.
This is an M-5 drill.
Скопировать
- Дейстром.
М-5 понимает, что это учебная тревога? Конечно.
Он запрограммирован, чтобы понимать, капитан.
- Daystrom.
Does M-5 understand that this is only a drill?
Of course. It was programmed to understand, captain.
Скопировать
Экипажу уйти с палубы!
Это не учебная тревога!
Давайте, ребята.
All hands below deck.
This is not a drill!
Come on, boys.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов учебная тревога?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учебная тревога для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение