Перевод "Hosta" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hosta (хосте) :
hˈɒstə

хосте транскрипция – 30 результатов перевода

Trust me, he wouldn't care.
Okay, you're talking to somebody who could host a show on deadbeat dads so let's not go there.
Come on, let's have some fun.
Поверь мне. Ему было бы всё равно.
Ладно, слушай, ты говоришь с человеком, который может вести своё собственное ток-шоу о плохих отцах, поэтому давай не будем об этом.
Давай повеселимся.
Скопировать
I mean, how much could I possibly have missed?
Tomorrow we are going to be closed from 1 to 4 to host a luncheon for our investors.
Based on this event the board will make a decision about whether we'll opening a second Civilization in Philadelphia.
Я хочу сказать, что я вообще мог пропустить?
Завтра мы будем закрыты с 1:00 до 4:00, чтобы устроить обед для наших инвесторов.
Основываясь на результатах этого мероприятия, правление примет решение о том, откроем ли мы вторую "Цивилизацию" в Филадельфии.
Скопировать
Well, what's fun about that?
You expect me to host a boring game of people answering questions?
Women in bikinis hold up the scores.
Кому это интересно?
Вы хотите, чтобы я стал ведущим какой-то скучной игры в вопросы и ответы?
Счёт игры будут показывать девушки в бикини.
Скопировать
VERY. FRIENDLY. Sunny:
IT'S A TRADITION THAT WE HOST A COCKTAIL PARTY FOR OUR NEW ARRIVALS.
NOTHING FORMAL, JUST A LITTLE...
Очень дружелюбные.
На самом деле, у нас есть традиция – проводить коктейльные вечеринки для новосёлов.
Ничего формального, просто
Скопировать
I hope it's satisfactory.
We didn't expect to host a formal dinner on this mission.
It's fascinating to realise we are eating food grown and prepared on a world millions of light years away.
Я надеюсь, что это удовлетворительно.
Мы не ожидали принимать гостей за официальным обедом на этой миссии.
Очаровательно понимать, что мы едим пищу выращенную и приготовленную в мире за миллионы световых лет от нас.
Скопировать
Maybe you do need a therapist.
I don't need to host a patronizing German peacenik for the Foreign Ministry.
Why are you getting so uptight?
Тебе и впрямь нужен врач.
Мне не нужно принимать гостей. Немецкий миротворец под крышей Министерства Иностранных Дел.
Почему ты так встревожен?
Скопировать
Exactly.
A different host, a different person.
So the person he wants to extradite no longer exists and I challenge him to prove otherwise.
Точно.
Одного носителя на следующего. Иной носитель, иная персона.
Таким образом, того человека, который им нужен, больше не существует, и пускай попробует доказать обратное.
Скопировать
Why not younger?
To give the prospective host a chance to develop, mature.
They have to be old enough to make a judgement as to if they really want to be joined.
Почему не моложе?
Дать предполагаемому носителю шанс развиться и созреть.
Они должны быть достаточно взрослыми, что бы понять, действительно ли они хотят соединиться.
Скопировать
- I've checked.
They'll use you for good PR, offer to host a fundraiser.
Money starts rolling in, but you're not the one counting it so who knows how much they're keeping?
- Я проверял.
Они будут использовать благотворительность для рекламы. Предложили тебе большой фонд для сбора средств деньги начали туда сыпаться... но подожди!
Ты - не тот человек, который их считает. Поэтому кто знает, сколько они удержали с самого начала.
Скопировать
I want them all shaved and in clean clothes when we get there.
We have an obligation to host a cruise for some Dutch students there.
Each one of you is going to be responsible for a student.
Мне нужна сплоченная команда.
Вы должны нормально выглядеть. Мы должны забрать голландских студентов.
Каждый из вас отвечает за одного студента.
Скопировать
The Senate has yet to react to the new French trade agreement.
The French will host a formal dinner at their embassy for the President.
Presidential advisors are pleased with the publicity this has brought in an election year.
Из Сената не поступила реакция на торговое соглашение с Францией.
Французы устраивают в честь президента обед в посольстве.
Команда президента довольна положительным влиянием Франции на выборную компанию.
Скопировать
Honest, ask my mum!"
More news in central Africa, Britain is to host a last minute peace conference...
A triumphant budget, framed by Britain's most controvercial M.P...
Честно. Спросите мою маму!"
Новости из центральной Африки, в Британии идут последние минуты конференции...
Огромный бюджет, поддержанный большинством оппозиционных членов правительства...
Скопировать
We must use it. We will unite the country in celebration here.
We will host a grand entertainment for the world to see.
Every noble family will be represented. Our victory is theirs.
Мы объединим всю страну празднеством прямо здесь.
Это будет грандиозное зрелище, которое узрит весь мир.
Каждая благородная семья должна быть приглашена, потому как наша победа - это их победа.
Скопировать
You saw how the reporters ruined our party, right?
I told you not to host a party...
That it would get ugly...
Видели как репортёры сорвали нам весь праздник?
Говорил тебе не делать вечеринку...
Что плохо кончится...
Скопировать
Frank, Fran?
We did host a Father Fran Ainsworth, but he's since moved on.
How long since?
Может Фрэнк, Фрэн?
У нас был отец Фрэн Айнсворт, но он давно уже уехал.
Как давно?
Скопировать
Then let's show them.
I'll host a benefit.
Invite some of my "elitist friends," and then you and I can help them see what needs to be done.
Так давайте покажем им.
Я помогу.
Приглашу своих "друзей из элиты", а потом мы с вами посмотрим, что можно сделать.
Скопировать
Let me get this straight.
You want me to host a segment on the 5:00 news?
Let's slow it down.
Давайте начистоту.
Вы хотите, чтобы я вела рубрику в пятичасовых новостях?
Давайте притормозим.
Скопировать
No human has ever scored sad-dog numbers.
So you want me to host a segment because people pity me?
When people feel sympathy for you...
Никогда рейтинг человека не мог сравниться с рейтингом несчастной собачки.
Так вы хотите, чтобы я вела раздел, потому что люди жалеют меня?
Когда люди чувствуют симпатию к вам...
Скопировать
Bitch, what you think this is?
some phony Virginia driver's license you're buying for 50 bucks in the back of a head shop so you can host
I'm giving you a new name, credit history, Social Security number and a motherfucking birth certificate.
Сучонок, так вот как ты считаешь?
Это не какие-нибудь водительские права Вирджинии которые ты покупаешь за 50 баксов в подсобке магазина, чтобы провести вечеринку на заднем дворе и выебать королеву бала.
Я даю тебе новое имя, кредитную историю, номер социального страхования и свидетельство о рождении.
Скопировать
Some of you have class with Elena.
She and I will host a meeting at my house.
Whoever wants to come, welcome.
Некоторые из вас обучаются с Еленой.
Она и я проведем встречу в моем доме.
Кто хочет приехать, рады.
Скопировать
[Thunder effects] KJAD's new after-dark talk.
I'm your host, a player named Gus.
Now sit back and chillax with me, as I take you on a funky ride.
Новая ночная программа радиостанции КДЖАД.
Я ваш ведущий, "игрок по имени Гас".
Теперь откиньтесь и расслабьтесь со мной, пока я устрою вам приятное путешествие.
Скопировать
Chop? "All right, Rae!"
So how do you host a sexy party?
"Whoo! Yes!"
- Чоп? - Так точно, Рэй!
Итак, ты устраиваешь секс-вечеринку?
Да!
Скопировать
Who all knows?
We have to host a brunch.
Don't you dare tell a single person, okay?
Кто еще знает?
Мы должны устроить бранч.
Не смей говорить вообще никому, понял?
Скопировать
The nerve agent's under lock and key at his estate in Markovia.
He's scheduled to host a fundraiser there shortly.
The two of us haven't exactly kept in touch.
Это НПВ за семью замками в его поместье в Марковии.
У него запланирована там благотворительная акция в скором времени.
Мы, собственно, не очень-то поддерживали связь.
Скопировать
I must find Renfield.
You are about to host a party at which known members of the Order will be present.
Professor, if you ever valued that arm, take it off mine... immediately!
Я должен найти Ренфилда.
Ты должен провести вечеринку, на которой будут известные члены Ордена.
Профессор, если ваша рука вам дорога, уберите ее с моего плеча. Немедленно.
Скопировать
We frown on anyone celebrating their own cultural heritage.
I mean, if the hasidic student union wants to host a Kwanzaa celebration, you go, Jews!
Hanukkah?
Мы здесь осуждаем любого,кто пропагандирует свое культурное наследие.
Я хочу сказать, что если евреи хотят отмечать Кванзу, то всегда пожалуйста!
Ханука?
Скопировать
Bollocks.
I was thinking perhaps we should host a small gathering here tomorrow.
Just our little circle.
- Чепуха.
Я подумал, а не собраться ли нам завтра небольшой компанией?
Только наша маленькая компания.
Скопировать
Oh, I can't.
I promised Grace I'd host a baking marathon for this fundraiser she's planning tomorrow.
Right, of course.
Не могу.
Обещала Грейс, что организую марафон выпечки для запланированной ею на завтра акции по сбору средств.
Да, конечно.
Скопировать
Please, please come in.
Maybe you can talk some sense into her before she sends me off to the firing squad for agreeing to host
You know what would be a great idea, is if you guys could tell Kyle, 'cause he doesn't know, how hard it is to wrangle a bunch of 8-year-olds.
Заходите.
Может быть, вы можете переубедить ее прежде, чем она пошлет меня на расстрел за согласие провести ночевку.
Вы знаете, что было бы хорошей идеей, если бы вы, ребята, сказали Кайлу, что он даже не представляет как это сложно следить за толпой 8-летних детей.
Скопировать
Here's what I think we need you to do.
You're going to host a new television program on one of my cable thingies, and I think you would be adorable
Well! I hadn't really thought of the media, but it does seem like a natural fit.
Думаю, вот что нам от тебя нужно.
Ты будешь вести новую телепрограмму на одном из моих кабельных канальчиков, и думаю, ты будешь неподражаем.
Я как- то не думал о медиа, но думаю, это как раз то, что надо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hosta (хосте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hosta для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хосте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение