Перевод "Hosta" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hosta (хосте) :
hˈɒstə

хосте транскрипция – 30 результатов перевода

I want them all shaved and in clean clothes when we get there.
We have an obligation to host a cruise for some Dutch students there.
Each one of you is going to be responsible for a student.
Мне нужна сплоченная команда.
Вы должны нормально выглядеть. Мы должны забрать голландских студентов.
Каждый из вас отвечает за одного студента.
Скопировать
Exactly.
A different host, a different person.
So the person he wants to extradite no longer exists and I challenge him to prove otherwise.
Точно.
Одного носителя на следующего. Иной носитель, иная персона.
Таким образом, того человека, который им нужен, больше не существует, и пускай попробует доказать обратное.
Скопировать
Why not younger?
To give the prospective host a chance to develop, mature.
They have to be old enough to make a judgement as to if they really want to be joined.
Почему не моложе?
Дать предполагаемому носителю шанс развиться и созреть.
Они должны быть достаточно взрослыми, что бы понять, действительно ли они хотят соединиться.
Скопировать
The Senate has yet to react to the new French trade agreement.
The French will host a formal dinner at their embassy for the President.
Presidential advisors are pleased with the publicity this has brought in an election year.
Из Сената не поступила реакция на торговое соглашение с Францией.
Французы устраивают в честь президента обед в посольстве.
Команда президента довольна положительным влиянием Франции на выборную компанию.
Скопировать
I hope it's satisfactory.
We didn't expect to host a formal dinner on this mission.
It's fascinating to realise we are eating food grown and prepared on a world millions of light years away.
Я надеюсь, что это удовлетворительно.
Мы не ожидали принимать гостей за официальным обедом на этой миссии.
Очаровательно понимать, что мы едим пищу выращенную и приготовленную в мире за миллионы световых лет от нас.
Скопировать
Maybe you do need a therapist.
I don't need to host a patronizing German peacenik for the Foreign Ministry.
Why are you getting so uptight?
Тебе и впрямь нужен врач.
Мне не нужно принимать гостей. Немецкий миротворец под крышей Министерства Иностранных Дел.
Почему ты так встревожен?
Скопировать
VERY. FRIENDLY. Sunny:
IT'S A TRADITION THAT WE HOST A COCKTAIL PARTY FOR OUR NEW ARRIVALS.
NOTHING FORMAL, JUST A LITTLE...
Очень дружелюбные.
На самом деле, у нас есть традиция – проводить коктейльные вечеринки для новосёлов.
Ничего формального, просто
Скопировать
Please, hurry.
Randall down at the radio station wants me to host a live remote from hyde's record store when tom jones
And to promote it, they want to put me on a billboard wearing this.
Пожалуйста побыстрее.
Этот идиот Рэндалл с радиостанции хочет, чтобы я записала живьём Тома Джонса, в магазине Хайда, украдкой.
И чтобы продвинуть его, они предложили установить рекламный щит с изображением меня, одетой в это.
Скопировать
I was lucky enough that the most illustrious of honors took place at Hotel Paris.
That distinguished African guest chose our hotel to host a gala banquet for the government and diplomatic
His cooks brought a live camel to the hotel. It was unambiguously bleating, "No, no!" - - to not slit its throat
Мне повезло, что в гостинице "Париж" на мою долю выпала величайшая честь, какая только бывает.
Гость из Африки выбрал нашу гостиницу, чтобы дать банкет для членов правительства и дипломатов.
Его повара доставили к гостинице живого верблюда, который отчетливо мекал
Скопировать
Tell them to wait. Wait.
So Hogwarts has been chosen to host a legendary event:
The Triwizard Tournament.
Пуcть подождут.
Итaк, Хoгвaртc выбрaн меcтом проведения лeгендaрного cобытия:
Tурнирa Tрex Bолшeбникoв.
Скопировать
We're wonderful, thank you for asking.
Rory, we're sorry to bother you at school, but next Friday your grandfather and I agreed to host a little
It completely slipped our minds the other night.
У нас все замечательно, спасибо, что спросила.
Рори, мы сожалеем, что беспокоим тебя в школе, но в следующую пятницу твой дедушка и я согласились провести в нашем доме небольшой вечер выпускников Йеля.
это полностью ускользнуло от нас ранее.
Скопировать
I made it to primetime.
I've been offered to host a show on primetime!
Everything's gonna be okay now. I'll be famous, we'll have money.
Я попал в прайм-тайм.
Мне предложили развлекательную программу в прайм-тайм, понимаешь?
Все уладится, я стану знаменитым, у нас будут деньги!
Скопировать
Many people hold down several jobs.
I myself host a life drawing class at the Village Hall.
Tina here is a table dancer at Flappers.
У многих людей несколько работ.
Я сам провожу занятия - рисунок с натуры.
Тина танцует на столе в клубе Флэпперс.
Скопировать
The Queen Mary is docked there.
Once the largest liner in the world, it's now a hotel and restaurant where they host a surprisingly gripping
- Sounds fun.
И там причалена Королева Мэри —
Ранее самый огромный в мире океанский лайнер, а сейчас просто неплохой отель и ресторант. Где удивительно гостепреимная обстановка, и подают поразительно вкусный ужин.
- Звучит интересно.
Скопировать
Who knows what that energy is?
What if it's making him a host, a gateway?
I've been thinking there's something in the darkness, waiting for me to finally pass over, but I've got it wrong, okay, it's the other way around.
Кто знает, что это за энергия?
Что если она сделает его носителем или вратами?
Я думал, что то, что поджидало меня во мраке, должно было проводить в последний путь. но этого не произошло, так, всё случилось наоборот.
Скопировать
While I'm impressed by the outside-of-the-box nature of Jeff's pitch I'm thinking maybe a simpler solution.
When we were in high school and hard up for cash when your parents were out, we'd host a kegger and charge
That's great, Chuck.
Я, конечно, впечатлен таким нестандартным подходом. Но, возможно. есть более простое решение?
Помнишь, когда мы были в школе и нам срочно нужны были деньги и предков не было дома мы доставали бухло, и устраивали вечерину.
Отлично, Чак!
Скопировать
Don't change the subject!
We'll host a dinner show... in that temple back there.
Screw that.
Не уходи от темы!
Мы не успеем до обеденного шоу... На той сцене сзади.
А ну.
Скопировать
This tastes wonderful.
I'd like to propose a toast . a wonderful host, a man... a real gentleman... who can keep a secret.
Jørgen congratulations!
Превосходно
Я бы хотел сказать тост ....чудесный хозяин, мужчина... настоящий джентльмен... который умеет хранить секреты.
Йорген поздравляю !
Скопировать
- I've checked.
They'll use you for good PR, offer to host a fundraiser.
Money starts rolling in, but you're not the one counting it so who knows how much they're keeping?
- Я проверял.
Они будут использовать благотворительность для рекламы. Предложили тебе большой фонд для сбора средств деньги начали туда сыпаться... но подожди!
Ты - не тот человек, который их считает. Поэтому кто знает, сколько они удержали с самого начала.
Скопировать
There's no reason to be racist.
Bosse, Kamal's going to host a new version of "Money or the Monkey".
He'll appeal to a new demographic.
Совсем не обязательно демонстрировать здесь свой расизм.
Боссе, Камал будет делать новую версию шоу "Деньги для обезьян".
Это наш ответ новой демографии страны.
Скопировать
The makri is its tiny genetic cousin.
They may well have a link, a chemical, or even psychic bond that allows the host a deeper connection
So if anyone finds this makri... they could potentially use it to locate the most powerful abnormal on earth.
Макри крошечное, генетически двоюродное существо.
Они вполне могут иметь связь, химическую или даже психическую что позволяет носителю создать более глубокую связь с Большой Бертой.
Значит, если кто-нибудь найдет этого Макри, то сможет потенциально использовать его, чтобы найти самого мощного абнормала на Земле.
Скопировать
Why don't we have one here?
If the license is the same as Shiring's, why can't you host a fair next year to compete with Shiring?
It would save me transportation. I could lure the Flemish buyers here.
Почему бы нам не устроить свою?
Если разрешение предоставят на одинаковых условиях, почему вам не устроить ярмарку шерсти в пику ярмарке в Ширинге.
Я бы сэкономила на перевозке и завлекла бы фламандских покупателей.
Скопировать
I am helping.
I'm making sure you don't Host a pity party for yourself and invite a cheesecake.
Um, don't look now, but sketchy is at 12:00.
Я помогаю.
Я здесь, чтобы убедиться, что ты не устроишь для себя вечеринку отчаяния с чизкейком в роли главного гостя.
Не оборачивайся, но твой бывший прямо позади нас.
Скопировать
Yeah, he said he'd bring back more, but we can't afford to wait. So we make him come to us.
We'll use his trunk show to host a viewing of exquisite gems.
We'll invite the who's who of the jewelry world.
Он сказал, что может ещё что-то вспомнит, но мы не можем ждать.
Мы заставим его придти к нам Устроим закрытый показ отборнейших камней.
Пригласим тех, кто вращается в ювелирных кругах.
Скопировать
I told you there'd be dolfinas!
Host: A few warnings.
The riptides here are stronger Than they are in california, so be careful.
Видишь? Я же говорила тебе, что здесь должны быть дельфины!
Несколько предупреждений.
Течения здесь сильнее, чем в Калифорнии, так что будьте осторожны.
Скопировать
They may well have a chemical or even psychic bond
That allows the host a deeper connection to big bertha.
Kali.
У них должно быть силоное хемическая или психическая связь.
Это означает что носитель имеет связь с Большой Бертой
Кали.
Скопировать
So is there anything else I can do for you gentleman?
I mean, host a car wash in the parking lot to help raise awareness?
You know, Mark, now that you mention it, you can run his prints just in case.
Я что-то еще могу для вас сделать, джентльмены?
Ну там, поработать мойщиком машин на паркинге - для повышения вашего уровня осведомлённости?
Знаешь Марк, раз уж ты упомянул, может, на всякий случай проверить его отпечатки?
Скопировать
You could have a special screening for them...
host a luncheon.
And when the time is right...
Можешь организовать для них спецпоказ..
Провести ланч.
- И уловив подходящий момент.....
Скопировать
Well, Steve, we should stop talking before I change my mind.
But I do want to host a fundraiser for you, so give me a couple of days to put that together.
I need to know that you believe in my message, Jack.
Так, Стив, нам надо прекратить этот разговор, пока я не передумал насчет тебя.
Но я бы хотел провести обед по сбору средств для тебя, так что дай мне пару дней, чтобы все устроить.
Мне нужно знать, что ты веришь в мой девиз, Джек.
Скопировать
Steak.
Denny, you can't host a football party from i2oide your office.
Come on, Taylor just got a safety!
Фигня.
Денни, ты не можешь пропустить вечеринку у себя в офисе.
Да ладно, Тейлор только что избежал опасности!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hosta (хосте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hosta для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хосте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение