Перевод "жезл" на английский

Русский
English
0 / 30
жезлwarder staff crozier baton rod
Произношение жезл

жезл – 30 результатов перевода

- И красивы.
- Не дайте ей дотронуться до жезла, капитан.
Джим!
- and handsome.
- Don't let her touch the wand, captain.
Jim!
Скопировать
- Не заставляйте применять силу.
И заберите ваш жезл!
Позволю себе напомнить, что мы уже отрубили королю голову за нечто подобное.
Come, sir. I refuse to quit this chair.
Away with this bauble!
I seem to recall that we cut off a king's head for such as this.
Скопировать
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что он напомнил мне о переходе Моисея через Красное море. Когда он вел своих людей, он слушал голос Бога, который говорил:
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по
На самом деле, мы шли по коралловому рифу, который в этом краю создала природа.
We walked towards the other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red Sea when guiding his people he listened God's voice that said:
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Actually we walked on a coral barrier that nature had built in this land.
Скопировать
—ержант, разбудите того человека.
онстебль, оживите того человека вашим жезлом.
ѕусть его ноги двигаютс€!
Sergeant, wake that man up.
Constable, liven that man up with your truncheon.
Get his feet moving!
Скопировать
Мне пришла смешная мысль...
Я представила полицейского без жезла, пожарного без шланга... ну, и так далее.
От этого только хуже.
I just had this funny image.
I had an image of a policeman without his stick and a bugler without his horn, etcetera, etcetera.
I'm making it worse.
Скопировать
Бедные мать и сестра!
Возможно, они и виновны в чем-то, но были ли их идеи так же злы, как моя?
Несчастный ребенок, оравший со мной, вел лошадь в одиночестве!
Poor Mother and Sister!
Guilty in a way, perhaps, but were their ideas as evil as mine?
Unhappy child who ploughed with me, leading the horse alone!
Скопировать
- Прекрасно.
- Нет, но ты же злишься.
Я не злюсь.
-That's fine.
-No, but you're mad.
I'm not mad.
Скопировать
Но я была хорошей мажореткой.
Подбрасывала жезл на 3-4 метра.
- Продолжи я...
I was really good, too.
I threw my stick 3 or 4m up.
- Always...
Скопировать
Разве это хорошо?
Это же "злые чары"?
Нет, что-нибудь очаровывает, потом ты в этом разочаровываешься.
Isn't bunk bad?
Like, "that's a lot of bunk"?
No, something is bunk, then you debunk it.
Скопировать
И чудо сотворит, наверное, сотворит Тот, кто имеет веру.
И жезлом сим ты будешь творить знаменья.
Не отставай.
- # You will when you # - # You will # # Believe ##
With this staff, you shall do... My wonders!
Leave it!
Скопировать
Все что-то значит.
Где же зло?
Вся эта чепуха и есть зло.
Everything means something.
But where is the evil?
Amidst the silliness there is evil.
Скопировать
Возьми с собой жезл свой, Моисей.
Ибо жезлом сим ты будешь творить знамения.
Моисей...
Take the staff in your hand, Moses.
With it, you shall do My wonders.
Moses.
Скопировать
- Моисей! - Нет!
Возьми жезл твой, Моисей.
.. - Да это ж...
- Moses!
Take the staff in your hand, Moses.
Father.
Скопировать
И простру руку мою и поражу Египет всеми чудесами моими.
Возьми с собой жезл свой, Моисей.
Ибо жезлом сим ты будешь творить знамения.
So I will stretch out My hand... and smite Egypt... with all My wonders.
Take the staff in your hand, Moses.
With it, you shall do My wonders.
Скопировать
Так почему досталось мне одной?
Он были такими же злыми, как и я.
Это двойной стандарт.
So why am I the one who gets:
I mean, they were being just as catty as I was.
It's a double standard.
Скопировать
- Да, да.
Нашелся наконец старый деревянный жезл в ризнице.
Забавно, правда?
Yes?
There was an old exorcising stick in the sacristy after all.
Funny, eh?
Скопировать
- Может быть, поэтому ты на него и злишься.
ПОтому что ты знаешь, что если бы это была ты, ты была бы так же напугана и так же злилась бы, как и
- Она знает.
Maybe that's why you're so angry at him.
Because you know if it were you, You'd be as scared and angry as he is.
She knows.
Скопировать
- Как он может знать что-нибудь о нас?
- Ну, он же злой.
Тоже мне.
- How could he know anything about us?
- Well, he's evil.
Big time.
Скопировать
Сегодня мы собрались здесь не как офицеры Звездного Флота, а как друзья и члены одной семьи. Собрались, чтобы отпраздновать свадьбу двух выдающихся членов экипажа "Вояджера".
Б'Эланна попросила меня отказаться от применения клингонских жезлов боли в пользу более традиционной
Жезлы боли они приберегут для медового месяца.
We're gathered here today not as Starfleet officers, but as friends and family to celebrate the marriage of two of Voyager's finest.
B'Elanna has asked me to forego the rigors of Klingon painstiks in favor of a more traditional ceremony.
They're saving the painstiks for the honeymoon.
Скопировать
О, Шерил, прости.
Игры с жезлами - настоящее искусство.
Я видела одну девочку на футбольном матче.
Oh, Cheryl, I'm sorry.
Twirling can be a real art.
I saw this cheerleader doing it at a football game.
Скопировать
Я видела одну девочку на футбольном матче.
Она танцевала с горящими жезлами в руках.
Хотела бы я так.
I saw this cheerleader doing it at a football game.
She lit her batons on fire and did this sexy dance.
I wish I could do something like that.
Скопировать
Б'Эланна попросила меня отказаться от применения клингонских жезлов боли в пользу более традиционной церемонии.
Жезлы боли они приберегут для медового месяца.
Как капитану, мне выпала честь соединить этих двух людей, но перед тем, как я объявлю их мужем и женой,
B'Elanna has asked me to forego the rigors of Klingon painstiks in favor of a more traditional ceremony.
They're saving the painstiks for the honeymoon.
As Captain, the honor of joining these two people has fallen to me, but before I declare them husband and wife,
Скопировать
Не волнуйся, в этом нет ничего неудобного.
Никаких игр с жезлами, ничего подобного.
А ты что будешь показывать?
But don't worry, it's nothing embarrassing.
Not anything like baton twirling or anything.
So, what's your talent?
Скопировать
Первый шаг - пицца.
Второй - огненные жезлы....
Похоже, одной пиццы не хватит.
First step, pizza.
Second step, flaming batons....
I guess we'll be needing more pizza.
Скопировать
Пусти его!
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу... ...в виду врагов моих.
Let go!
Thy rod and thy staff, they comfort me.
Thou preparest a table before me... in the presence of mine enemies.
Скопировать
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною.
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в присутствии врагов моих.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, "l will fear no evil, for thou art with me.
"Thy rod and thy staff, they comfort me.
"Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.
Скопировать
Пока что пишу первую главу.
Как думаешь, его "жезл любви" может "вырваться из джинсового плена"?
Да, думаю, что может.
I'm on the first chapter.
Do you think his "Iove stick" can be "liberated from its denim prison"?
Yeah, I'd say so.
Скопировать
Я знаю, что клингоны предпочитают проводить дни рождения в одиночестве.
Наверное, Вы предпочтете помедитировать, или испытать себя жезлом боли или что-то в этом роде...
Деанна... Вам не нужно уходить.
I know Klingons like to be alone on their birthdays.
You probably want to meditate or hit yourself with a painstik or something.
Deanna... you do not have to leave.
Скопировать
"Семяизвержение".
"Мой непобедимый жезл" увеличивается стоит ему попасть во влагу.
Знаешь ли ты, как я велик?
"Ejaculation"
"My invincible rod" will expand when meeting water
Do you know how great I am?
Скопировать
- Спасибо.
Потребуются еще деревянные жезлы.
Где Вы их возьмете? У меня в ризнице их не осталось.
Thank you.
You need several exorcising sticks.
I´m afraid I don´t happen to stock them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Жезл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Жезл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение