Перевод "demarcation" на русский

English
Русский
0 / 30
demarcationразграничение демаркация размежевание
Произношение demarcation (димакэйшен) :
dˌiːmɑːkˈeɪʃən

димакэйшен транскрипция – 26 результатов перевода

well, if he saw the plug was out, why the devil didn't he put it in?
Demarcation, Stan.
Demarcation?
Если он видел, что штепсель не подключен какого черта он не воткнул его?
Демаркация, Стэн.
Демаркация?
Скопировать
Demarcation?
What the blazes is demarcation?
Not his job.
Демаркация?
Что такое, черт возьми, демаркация?
Не его работа.
Скопировать
He went and went...
He crossed the demarcation line and disappeared.
He has never finished the story with the kite.
Шел, шел...
Пересек демаркационную линию и исчез.
Он так и не закончил историю с воздушным змеем.
Скопировать
~ Yes.
We want to pass the line of demarcation.
It takes 5,000 francs.
- Да.
Нам нужно перейти демаркационную линию.
5000 франков.
Скопировать
Demarcation, Stan.
Demarcation?
What the blazes is demarcation?
Демаркация, Стэн.
Демаркация?
Что такое, черт возьми, демаркация?
Скопировать
All right?
One word, two syllables - demarcation.
All right?
Ладно?
Два слова, восемь слогов - установление границ.
Ладно?
Скопировать
What's happening?
The Germans crossed the Demarcation line.
The Steiners are gone.
Что случилось?
Немцы перешли демаркационную линию.
Штайнеры уехали.
Скопировать
Where'd they arrest you?
At the demarcation line...
In Chaumont-sur-Loire...
Где тебя арестовали?
На демаркационной линии.
В Шомон-сюр-Луар.
Скопировать
- What's the problem?
- The problem is demarcation, mate!
We demand that demarcation may or may not be the problem!
— А в чем проблема?
— Проблема в разделении обязанностей, чувак!
Мы требуем, чтобы разделение обязанностей могло быть, а могло и не быть проблемой!
Скопировать
- The problem is demarcation, mate!
We demand that demarcation may or may not be the problem!
Let the machines get on with the adding up and WE'LL take care of the eternal verities!
— Проблема в разделении обязанностей, чувак!
Мы требуем, чтобы разделение обязанностей могло быть, а могло и не быть проблемой!
Пусть компьютеры занимаются арифметикой, а НАМ предоставьте заниматься вечными ценностями.
Скопировать
- Thanks.
- Of demarcation from others.
- And... the pen?
- Спасибо.
- Отделения от остальных.
- И ручку?
Скопировать
It's not possible.
The computer might have defaulted back to a known demarcation point.
No, not here.
Это невозможно.
Наверное, компьютер сам подобрал себе опорную точку.
Нет.
Скопировать
It's all coming over the edge.
One word, two syllables : demarcation.
- You can't do that.
Навалились на мой стол.
Одно слово, два слога: демаркация.
Этого нельзя делать.
Скопировать
Like I invented a brother, I devised my own improbable narrative.
Due to the hardships my parents crossed the Demarcation Line.
I imagined their place of refuge, St Gaultier, a memory of bliss.
Как я придумал воображаемого брата, также я изобрел неправдоподобного рассказчика.
Из-за этих неприятностей, родители были вынуждены уехать.
Я представлял их убежище, Сан Готье, как совершенное блаженство.
Скопировать
Get in quick.
The Demarcation Line was 1 mile away.
They had to wait for nightfall. Act like strangers.
Садитесь, быстро.
Граница была в километре отсюда.
Они ждали темноты, чтобы остаться незамеченными.
Скопировать
The effect is caused by light refracted off-- well, never mind, that's not important.
But down here, these lines denote the trans-dimensional demarcation.
They'll prove useful.
Эффект вызван преломлением света - а, какая разница, это не имеет значения.
Но здесь эти линии указывают на границу между измерениями.
Они нам пригодятся.
Скопировать
The Iraqi opposition maintains Saddam Hussein's militiamen are executing Iraqi soldiers caught trying to desert
The Kurdistan Democratic Party states a hundred or so Iraqi soldiers have crossed the line of demarcation
From Porto Alegre to Brussels the Philippines to the Mid-East protesters are in the streets
Иракская оппозиция утверждает боевики Саддама Хусейна казнила иракских солдат намеривавшиеся дезертировать
Демократическая Партия Курдистана утверждает, что около ста иракских военных пересекли демаркационную линию и бежали автономный Курдистан
От Порту-Алегре до Брюсселя от Филиппин до Ближнего Востока противники войны
Скопировать
Liam can be arrested for masturbating?
What is the demarcation age where it's officially inappropriate to arouse yourself in front of others
Two years old.
Лиам может быть арестован
Что является демаркация возраста где она официально неуместно даже если ничего не выходит?
Два года назад.
Скопировать
Dr. Brennan, I found something you need to see.
You can see a dark line of demarcation near the cut end.
That's a result of putrefaction.
Д-р Бреннан, Я нашла кое-что, что вам нужно видеть.
Вы видите эту демаркационную линию у среза?
Это результат гниения.
Скопировать
Hang on a moment.
This is demarcation stuff.
This is fourth sector, right?
Эй, подождите немножко.
Расставим границы.
Это - Четвертый сектор, так?
Скопировать
Synced ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever
Around 0120 3 North Korean Special Forces operatives crossed the Military Demarcation Line.
They raided Guard Post 301 and took hostage two of our soldiers who were on guard duty. And they are currently making demands.
Marusija MeowBios Редакция: aversa Plappi Демилитаризованная зона Военная демаркационная линия Южная сторона точки 680М
Около 00:20 трое бойцов спецотряда Северной Кореи совершив вооруженное вторжение на нашу военную территорию.
Они взяли в заложники двух наших постовых и удерживают их до настоящего момента.
Скопировать
Out of range of the Gestapo.
But that means we have to cross the demarcation line.
Which means using papers.
Вне зоны досягаемости гестапо.
Но это значит, мы должны пересечь демаркационную линию.
Что означает использование документов.
Скопировать
Well, the San Andreas fault runs right up the spine of California.
It's the demarcation line between two tectonic plates that are constantly moving.
And add to that the fact that it's supposed to happen every 150 years, and we're about 100 years overdue...
Разлом Сан-Андреас проходит через всю Калифорнию.
Это демаркационная линия между двумя тектоническими плитами в движении.
Это должно происходить каждые 150 лет, так что у нас опоздание почти на 100.
Скопировать
Aren't they protected by the piles of money they're surrounded by?
Okay, what's the line of demarcation?
You make over X dollars a year and now you get to be treated by us as a regular person who's basically had an electronic bracelet slapped on their ankle.
- Разве они не защищены от всего этого своими деньгами?
- Ладно, где грань?
Вы зарабатываете столько-то – и к вам будут относиться, как к обычному человеку, но с электронным браслетом на ноге. Где грань?
Скопировать
Don't you start, Compton.
You two can squabble over demarcation.
I'm interested in the big picture.
Не начинай, Комптон.
Вы двое можете делить полномочия.
А мне интересна вся картина.
Скопировать
They're planning to occupy all of france now.
No more demarcation line.
When?
Они планируют оккупировать всю Францию.
- Больше никакой демаркационной линии.
- Когда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов demarcation (димакэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demarcation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить димакэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение