Перевод "pacing" на русский
Произношение pacing (пэйсин) :
pˈeɪsɪŋ
пэйсин транскрипция – 30 результатов перевода
Kirk here.
Sensors are registering an unidentified vessel pacing us.
On my way.
Кирк слушает.
Сенсоры поймали неопознанный корабль, следующий за нами.
Иду.
Скопировать
- With what?
- Stop pacing the floor.
I didn't give it a thought.
- Что?
- Прекрати вышагивать по полу.
Прости. Я не подумал.
Скопировать
Thank God.
She didn't sleep all night, pacing like a beast in a cage.
When she wakes up, give her some tea.
И слава Богу.
Она всю ночь не спала, ходила как зверь в клетке.
Проснется, дай ей чаю.
Скопировать
We could see him at night through the window of his room.
Pacing...
Pacing, day and night.
- Где он? - B баре.
Слишком много пьёт.
Это плохо кончится.
Скопировать
I can't remember calling a woman without being nervous.
Usually I'm pacing all over the room.
I write down things to say.
Не могу вспомнить, когда говорил по телефону с женщиной и не нервничал.
Обычно я хожу по комнате.
Пишу на бумаге то, что хочу сказать.
Скопировать
Hmm, send him a card.
Stop pacing!
- Governor Wilson.
ѕрекрати ходить!
- √убернатор "илсон?
- ќтправ№"е ему немного м€са.
Скопировать
Besides, uh, talking about her always relaxes you.
And your pacing is getting a little distracting.
Oh, yeah?
Кроме того, разговоры о ней успокаивают тебя.
А то твоё хождение меня слегка раздражает.
Да ну?
Скопировать
- He'll be here.
Now stop pacing.
- This is not an execution.
Он придет.
Хватит ходить туда-сюда.
Это же встреча со Сферой, а не казнь.
Скопировать
Here he is in the Père Lachaise cemetery.
He wanders around ceaselessly, all night, pacing around his mother's tomb.
Meanwhile, Tania waits.
И вот он на кладбище Пер-Лашез.
Он бродит по нему беспрестанно всю ночь, проходя мимо могилы своей матери.
Тем временем, Таня ждет.
Скопировать
Take it easy, Harry.
We didn't build the Delta Flyer to withstand such extensive pacing.
He should have contacted us by now.
Успокойся, Гарри.
Дельта-флаер не рассчитан на постоянную ходьбу.
Он уже должен был с нами связаться.
Скопировать
- Am I?
You've been pacing back and forth all morning.
- Just trying to stay warm.
- Разве?
Ты ходишь туда-сюда все утро.
- Просто пытаюсь согреться.
Скопировать
-We ran through it with Andie.
I like the pacing, the funny, the energy.
Get the set designs, would you?
Мы репетировали с Энди.
Мне нравится темп, смех, энергия.
Энди, принеси мне проект декораций.
Скопировать
I mean, I was beginning to doubt myself there for a moment but you guys are definitely in the groove.
The rest is just grunt work, memorization, pacing, the easy stuff.
Andie, these aren't the set designs we discussed.
Я начинал сомневаться относительно самого себя на мгновение, но вы, ребята великолепны.
Все остальное каждодневная работа и третирование памяти.
Энди, это не тот проект, который мы обсуждали.
Скопировать
Lilly, come on!
Dad's pacing the floor.
But hey, take your time!
Лилли, перестань!
Мама нервничает, папа шагает из угла в угол...
Конечно, куда торопиться!
Скопировать
My son's future is being decided.
Pacing around like an Alvanian cave sloth isn't going to help him.
What's that?
Сейчас решается будущее моего сына.
Хождением из угла в угол, как алванианский пещерный ленивец, ты ему не поможешь.
Что это?
Скопировать
For one thing... I can't see two meters in front of us and, anyway, we could both use the rest.
So stop pacing and sit down.
What is it?
Во-первых... я ничего не вижу дальше двух метров;
Прекратите вышагивать и садитесь.
Что еще?
Скопировать
I think I'll just walk to and fro for a while.
After that, maybe I'll try pacing fro and to, just for the kick of it. There's the view.
Granted it's not quite the same as if you were outside. For someone with over 100 hours of combat flying experience.
Да!
Такой простор - впору заняться аэробикой.
На что еще годится женщина особенно налетавшая сотни боевых часов.
Скопировать
I am not Abraham, I'm just a village shepherd.
You keep pacing.
~ Doctor Klein is away in town.
Я не Авраам, а лишь бедный сельский пастух.
Пошлёт пусть ещё потомков Творец, но этого не отдам!
- Доктора в городе нет.
Скопировать
Soon as I got there, I tried to join the Air Force but their recruiter was out to lunch.
The Marine Corps recruiter sees me pacing there in the post office and says:
'"Eleanor Roosevelt was talking about you.'"
Как только там оказался, хотел вступить в ВВС но их вербовщик обедал.
А вербовщик морпехов увидел меня:
"Элеанора Рузвельт говорила о тебе."
Скопировать
You don't know anything about comedy?
It's called pacing.
Fat slob.
Лучше молчи если ничего не понимаешь.
Это называется соблюдение ритма.
- Жирдяй.
Скопировать
-And one of them...
Will you stop pacing up and down like a perishing panda.
Now, come and sit down.
- И один из них...
Может ты перестанешь ходит взад-вперед, как тигр в клетке.
Сядь.
Скопировать
Pacing...
Pacing, day and night.
He'd call down death on Lahore.
Слишком много пьёт.
Это плохо кончится.
Ночью его можно увидеть в окне его комнаты.
Скопировать
I was busy and didn't notice.
But it did seem strange that comrade kept pacing... as if he were waiting for someone.
I was afraid to ask.
Я была занята, не смотрела.
Однако было странно, что товарищ так прогуливается, как бы ожидая кого-то.
Боялась спросить.
Скопировать
There she is.
She's pacing up and down.
Not anymore.
Внимание. Она идет.
Она ходит.
Нет, ничего.
Скопировать
We can no longer trust anyone.
Oh, can't you stop pacing about?
How you two can play snooker at a time like this, I don't know.
Мы не можем доверять никому.
Может перестанете ходить туда-сюда?
Я не понимаю, как вы двое можете играть в бильярд, в такой момент?
Скопировать
He hardly ever left the house then, but I rarely saw him.
I heard him pacing back and forth in his room, until one day...
Who is it?
Он теперь почти не выходил из дома, но я видела его редко.
Я слышала, как он ходил туда-сюда в своей комнате, Пока однажды...
Кто там?
Скопировать
Strong, brave, unselfish.
You're pacing like a caged tiger, old boy.
Got problems?
Сильный, храбрый, не эгоистичный.
Ты мечешься как тигр в клетке, старина.
Проблемы?
Скопировать
Mario ran with a handkerchief in his mouth like Dorando Pietri.
And then they took turns leading, as they say in sports terms,.. pacing each other.
The impressive participation of competitors.. made necessary many elimination rounds.
Марио бегал с платком во рту, как Дорандо Пьетри.
Потом по очереди кто-то вёл бег, пока, говоря по-спортивному, не "наедался".
Из-за внушительного числа участников пришлось уменьшить количество забегов.
Скопировать
She saw the drawings of the murder... and in a typically idiotic female way... she took it as some kind of personal insult or something, I don't know.
Anyway, to make... if we're pacing, let's work out a traffic pattern.
Anyway, she just picked up her raincoat and her bathing suit... and our dog and she left!
Миссис Форд увидела рисунки убийства жены Бреннигена и, конечно же, приняла это за оскорбление.
Женщины, чтоб их! В любом случае нужно разработать подобие плана - ты сюда, я туда.
Она просто взяла свой плащ, купальник и собачонку. И ушла.
Скопировать
The way you've driven her the last six weeks has exceeded all bounds of common decency.
For God's sake, stop pacing. Can't you settle somewhere? Have some port.
It'll quieten your nerves.
Гонка, которую вы ей устроили перешла все пределы!
Ради бога, прекратите ходить туда-сюда!
Выпейте портвейн, это вас успокоит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pacing (пэйсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pacing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
