Перевод "heartless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heartless (хатлос) :
hˈɑːtləs

хатлос транскрипция – 30 результатов перевода

Tybalt, Capulet's kinsman.
What, art thou drawn among these heartless hinds?
Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
Тибальт - племянник Капулетти.
Что? И ты сцепился с этим мужичьем?
Оборотись, Бенволио, и смерть встречай.
Скопировать
"They call them cold-hearted killers.
"They say they are heartless and mean.
"But I say this with pride, that I once knew Clyde...
И всех на пути убирали. Их называют убийцами,
Говорят, что они бессердечны,
Но могу вам сказать, Бог не даст мне соврать!
Скопировать
Does that seem quite heartless?
Honest, but not heartless.
Then the children do not live with you?
Вы считаете это бессердечным?
Честным, но не бессердечным.
Значит дети не живут вместе с вами?
Скопировать
Why did you have to offend him?
You're heartless.
It's dangerous to send your kind to the cosmos.
За что ты его обидел? Ты слишком жесток.
Таких, как ты, опасно пускать в Космос.
Там все хрупко!
Скопировать
BLOOD = LIFE
If this story bores you, then you're heartless.
Me, I have heart.
КРОВЬ = ЖИЗНЬ
Если всё это вам неприятно, значит, у вас нет сердца.
А у меня есть сердце.
Скопировать
And should you need any money for your journey...
Mean, sordid, heartless!
Her letters and her portrait.
И денег, ежели вам нужно на дорогу.
О, подлая, бессердечная порода!
Вот ее письма и портрет.
Скопировать
- That's exactly the point!
Anyone who is heartless, whether she's your mother or a stranger, doesn't deserve my attention.
Anna, I ask you not to speak disrespectfully of my mother.
- Нет, об этом.
И женщину без сердца, кто бь она ни бьла, твоя мать или чужая, я знать не хочу.
Анна, я прошу тебя не говорить неуважительно о моей матери.
Скопировать
I will do whatever you say.
But you're a heartless man.
What you saying?
Я сделаю всё, что вы скажете.
Но вы бессердечный человек.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
I thought we were going to leave her alone for a bit.
Just how heartless can you and Charles be?
Have you no idea what she's been through?
Я думала, мы дадим ей время отдохнуть.
Вы с Чарльзом настолько бессердечны?
Вы понимаете, через что ей пришлось пройти?
Скопировать
Thank you.
You heartless whore.
I'm not about to run from you.
Спасибо.
Бессердечная тварь!
От тебя я бежать не стану.
Скопировать
I am calm.
I am heartless.
I have no feelings whatsoever. Sir?
Ну ладно, я успокоился.
Я бессердечен.
И ничего не чувствую совсем.
Скопировать
The last time I checked he's the only other Cardassian living on the station.
The man is a heartless, cold-blooded killer.
Like I said, he's a Cardassian.
В последний раз, когда я проверяла, он был единственным кардассианцем, живущем на станции.
Он - бессердечный, хладнокровный убийца.
Как я и сказала, он кардассианец.
Скопировать
to save you from that shifty hack of a physician!
So heartless. So cruel. So delicious.
Dr. Kazan! Dr. Kazan!
Чтобы спасти от этого проныры-врача.
Бессердечного, жестокого, и красивого.
Доктор Казан, доктор Казан.
Скопировать
Put up your Swords!
What, art thou drawn among these... heartless hinds?
Turn thee, Benvolio,... ..and look upon thy death.
Бенволио Монтекки, кузен Ромео
Тибальт Капулетти, Принц Котов кузен Джульетты
Как, ты сцепился с этим мужичьем? Вот смерть твоя.
Скопировать
You never understood him.
You defied him, mistrusted him, and by your heartless treatment of another woman, you killed him.
- I didn't...
Ты никогда не понимал его.
Ты не слушался его и не доверял ему. Своим бессердечным отношением к другой женщине ты убил его.
Неправда!
Скопировать
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine?
What kind of a heartless bastard are you?
No, Rebecca, you don't understand.
Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина.
Что же ты за бессердечный ублюдок?
Нет, Ребекка, ты не понимаешь.
Скопировать
Michael and emmett... couldn't do it.
But you could, Because you're a heartless shit.
You could pull the plug and you wouldn't cry.
Майкл и Эмметт.. не смогли бы.
А ты смог бы, потому что ты бессердечный козел.
Ты выдернул ты шнур и не стал бы лить слезы.
Скопировать
Come on, Fry!
You know I yearn for a simpler time of barn dances and buggy rides before life was cheapened by heartless
But Bender, you are a...
Поехали Фрай, это стоит посмотреть.
Ты знаешь, я обожаю простые, примитивные времена когда танцевали американские танцы - буги и брейк а жизнь не была изуродована бессердечными машинами хай-тек.
Но Бендер, ты же...
Скопировать
Life is more simple for a soldier
Or do you think me heartless?
I think you have a talent for survival
Жизнь солдата проще.
Или ты думаешь, что у меня нет сердца?
Я думаю, что у тебя есть талант выживания.
Скопировать
- Yeah.
It's under "cast-iron heartless bitch."
Could it be under "stubborn and pigheaded?"
Да.
Место заказано на имя "бессердечная сука".
А может "упрямая стерва"?
Скопировать
Bastard!
He's a fucking heartless man.
I wouldn't hit a monkey like that.
Какой мерзавец!
Это человек без сердца.
Да я даже со своей обезьянкой так не поступлю.
Скопировать
Mr Wong, it seems they're not here to kidnap. Not so simple.
Wong Yat-feis heartless, work without pay!
Stand back! Why are you arresting my colleagues?
- Мистер Вонг, это не похитители, кто они такие?
- Они могут быть наемными убийцами.
Верните нам наши деньги, заплатите нам!
Скопировать
The mixture of prominent novelist and rising Parliamentarian was too heady for Lady Florence to resist.
Of all the callous, heartless, unfeeling women, Jeeves.
Precisely, I'd say.
А союз известного романиста с перспективным членом парламента - слишком большое искушение для леди Флоренс.
Что за женщина! Бессердечная, бесчувственная, беспринципная, Дживс.
Согласен, сэр.
Скопировать
Cucumber sandwich?
You've made her cry, you heartless swine!
Now, now.
Сэндвич с огурцом?
Ты заставил ее плакать! Бессердечная свинья!
Что вы, что вы.
Скопировать
Sons of bitches!
Are you that heartless guy?
You deceived me last night!
Сучьи дети!
Это ты - бессердечный?
Ты обманул меня вчера вечером!
Скопировать
Do you think that I come here for that ugly Bull?
I come here for you, heartless monkey
Bro, thank you
Ты думаешь, я приезжаю сюда ради этого уродливого Быка?
Я приезжаю сюда ради тебя, бессердечная обезьяна!
Брат, спасибо тебе.
Скопировать
You've got to believe me.
I'm speaking for all the homeless and jobless citizens of this city and every city like it run by the heartless
See those commercials for Delta City where the future has a silver lining?
- A кaк жe плaн Бepты?
Чepт вoзьми, Бepтa yмepлa!
Пpocти, я...
Скопировать
But they're criminals.
They're criminals because they never resign about their heartless, illiterate upbringing.
And there's nothing, absolutely nothing romantic about it.
Хотя на деле, они обычные преступники.
Потому что их воспитали бессердечными, необразованными людьми.
И в этом нет, абсолютно нет никакой романтики.
Скопировать
You and I, we're likes spies in the house ofholy love.
We 're actors in a heartless play.
I smile my smile and play my part and forever hide my lonely heart,
# You and l We are like spies # # In the house of holy love #
# We are actors in a heartless play #
# I smile my smile and play my part # # And forever hide my lonely heart #
Скопировать
He was hard and sharp as a flint. Secret and self-contained. As solitary as an oyster.
Heartless There goes Mr. Cruel
He never gives He only takes
Он был жёстким и твёрдым, как кремень... скрытным, необщительным и одиноким, как рак-отшельник.
Это мистер Чёрствость Мистер Троглодит
Он не даёт, он только берёт
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heartless (хатлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heartless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хатлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение