Перевод "interwar period" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение interwar period (интеyо пиэриод) :
ˌɪntəwˈɔː pˈiəɹɪəd

интеyо пиэриод транскрипция – 32 результата перевода

I just watched Strike.
The interwar period, ex-patriots, that sort of thing.
I keep trying to get Jamie to do something with before-and-afters. All humans love before-and-afters.
Эйзенштейн просто потрясающий, я как раз недавно пересмотрел "Стачку".
Меня просто поражает Европа 20х годов - межвоенный период, бывшие патриоты и прочее добро...
Я пытаюсь уговорить Джейми сделать что-то в виде "До и после" , все люди любят " До и после".
Скопировать
Officially, his name is Paul Walcott, Canadian, but well find out if any of it's true.
He passes himself off as a specialist in documents from the interwar period.
His plane arrives at 16:00 from Zurich.
- Официально его зовут Пол Уолкотт, канадец, но кто знает, возможно, это все ложь.
Он выдает себя за специалиста по документам межвоенного периода.
- Его самолет прибывает в 16:00 из Цюриха.
Скопировать
I just watched Strike.
The interwar period, ex-patriots, that sort of thing.
I keep trying to get Jamie to do something with before-and-afters. All humans love before-and-afters.
Эйзенштейн просто потрясающий, я как раз недавно пересмотрел "Стачку".
Меня просто поражает Европа 20х годов - межвоенный период, бывшие патриоты и прочее добро...
Я пытаюсь уговорить Джейми сделать что-то в виде "До и после" , все люди любят " До и после".
Скопировать
Officially, his name is Paul Walcott, Canadian, but well find out if any of it's true.
He passes himself off as a specialist in documents from the interwar period.
His plane arrives at 16:00 from Zurich.
- Официально его зовут Пол Уолкотт, канадец, но кто знает, возможно, это все ложь.
Он выдает себя за специалиста по документам межвоенного периода.
- Его самолет прибывает в 16:00 из Цюриха.
Скопировать
Have you not a mistress and 2 children, your Eminence?
- Your Majesty is entering the third period of your natural life.
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
Ведь у вас любовница и двое детей, ваше преосвященство.
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Скопировать
- It is time to bring him down.
You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
It's ready for distribution.
Пришло время убрать его.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
Все готово к его распространению.
Скопировать
You get it today under the wire,and hope for the best.
At midnight,if you lose him,they're gonna shut you down,period.
One last patient.
Проводите операцию сегодня и надейтесь на лучшее.
В полночь, если вы его теряете, они вас закрывают.
Один последний пациент.
Скопировать
Is that where you hide your dignity?
Every woman has a pair of those period panties.
That's, like, a fact.
Там ты прячешь свое достоинство?
- У всех девушек есть подобные трусы для месячных!
Это, типа, факт.
Скопировать
I said no.
No, no, no, period!
- Give me it!
Я сказала нет.
Нет, нет, нет, и точка!
- Дай!
Скопировать
Na Jeong-ju, come on out!
What the hell is he doing during study period?
Hey, you!
На Джонг Джу, выходи!
Что он делает, вместо того, чтобы учиться?
Эй, ты!
Скопировать
I want juice.
She got her period and didn't know what it was.
She was scared and confused.
Я... хочу... сок.
У неё начались месячные, и она не знала, что это такое.
Поэтому была испугана и смущена.
Скопировать
We learned it was warmer at lower elevations.
Late glacial period, I assume.
What was the terrain like?
Мы заметили, что в низинах было теплее.
Думаю, это был поздний ледниковый период.
Какая была почва ?
Скопировать
Thank you very much!
In the eyes of the crowd, he was the winner, period.
Winner in the Kargyraa Division and recipient of the Audience Favorite Award...
Большое спасибо вам всем!
В глазах публики он был победителем.
Победителем в отделении каргыраа. Приз зрительских симпатий... Пол Пена!
Скопировать
Maybe it'll enlighten you in ways you never could have imagined.
Not likely It was the only thing open this period
Well, this is olin hall Take the stairs inside to your left
Возможно это прольёт свет на многие вещи
Вряд ли это единственная вещь, открытая в этот период
Хорошо, зал Олина по лестнице налево
Скопировать
So I heard you spent my 40 bucks in peanut money on a bag of tampons.
What, you got your period right now?
Must have a pretty heavy period.
Итак, я слышал, что ты потратил сорок долларов арахисовых денег на мешок тампонов.
Что, готов огрести люлей прямо сейчас?
Тебе прилетят очень мощные.
Скопировать
What, you got your period right now?
Must have a pretty heavy period.
You got a heavy period?
Что, готов огрести люлей прямо сейчас?
Тебе прилетят очень мощные.
Готов огрести мощных люлей?
Скопировать
Must have a pretty heavy period.
You got a heavy period?
No.
Тебе прилетят очень мощные.
Готов огрести мощных люлей?
Нет.
Скопировать
What is Karen doing?
She put two spaces after a period.
What is this, 1997?
Он поставила два пробела после точки.
Сейчас что, 1997?
Так, их надо убрать.
Скопировать
I give you three months.
The period you can stay in the world of the living is until the third full moon.
If you find the truth... this bell will ring.
Даю тебе три месяца.
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит.
Скопировать
Someone came by from the ICO.
Said it's a special inspection period for false marriages.
Fuck!
Приходили люди из службы иммиграции
Сказали, что это проверка на фиктивность брака
Черт!
Скопировать
To all passengers we express our deepest apologies.
continuing delay of the following train this train will be stopping at this station for an extended period
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
Господа пассажиры, нам очень жаль что график движения нарушился
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции временную остановку
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
Скопировать
Come on, Adam, open your mind.
You're gonna like this fantastic period of history, the human race at its most intelligent.
Culture!
Давай, Адам, осмотрись.
Тебе понравится. Фантастический период в истории, человеческая раса стала самой разумной.
Культура!
Скопировать
10% of the... Gold diggers?
10% period.
Two... You got chronic bad breath.
10 процентов... золото копателей?
10 процентов и точка.
Второе... у тебя хронически плохой запах изо рта.
Скопировать
K-B-O, that's the order of the day.
We are entering a period of danger and of anxiety, comma.
Let us stop and see exactly...
ДГК. Это девиз дня.
Наступает время тревог и волнений.
Запятая. Так, давайте остановимся и серьёзно задумаемся.
Скопировать
Thank you, kindly.
We are entering upon a period of danger and of anxiety.
You're repeating yourself.
Благодарю вас.
Сегодня наступает время тревог и волнений.
- Вы повторяетесь.
Скопировать
Kiryu can be in action for two hours.
For longer period, refill energy from a nearby Defense Force base.
Use transport above the spot.
Кирю может действовать в течении 2-х часов.
На более длительный период его можно подзарядить с ближайшей базы Сил самообороны.
С помощью микроволновой энергии через транспорт.
Скопировать
After this, persecuted cult members, who were almost destroyed, revived the mark.
It was printed in the postal system on... secret mail for sending messages during... a period of chaos
From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods.
[ 1956 г. - раскопка минервианской церемониальной маски в Манксе ] [1953 г. - археологическая находка минервианских медных монет в Лилаке ] . [ 1956 г. - раскопка минервианской церемониальной маски в Манксе ] [1953 г. - археологическая находка минервианских медных монет в Лилаке ] Затем, преследуемые члены культа, Затем, преследуемые члены культа, которые были почти уничтожены, возродили почтовые марки.
Они печатались секретной почтовой службой... для отправки писем... во времена хаоса и войн.
С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе с именем брэнда - КЭТТИ... для товаров собственного производства.
Скопировать
Really went all out. And then drove over to the multiplex.
So we get there, and the 1500 is about 15, period.
I see a smattering of people at the head of the driveway very far from the theater.
Подъезжаем... и полторы тысячи рыл оказались пятнадцатью рылами.
Вижу у дороги горстку людей -- далеко-далеко от кинотеатра.
Говорю: "Ух ты, а это кто это такие? А, наверно, пришли поглазеть на митинг".
Скопировать
I couldn't wait to get back to school that Monday to be seen with her to walk with her.
By third period, she was with somebody else.
I made up my mind never to give any woman the power to hurt me, ever again.
Я не мог дождаться понедельника, чтобы вернуться в школу и снова увидеть ее гулять с ней.
Но к третьему уроку она уже разгуливала с кем-то другим.
Я поклялся себе никогда больше не давать женщинам возможности причинить мне боль.
Скопировать
- Didn't love it.
Humans are not strong enough to harbor the visions, period.
- Even The Powers can't change that.
- Мне не понравилось.
Факты таковы, что люди недостаточно сильны, чтобы иметь видения!
- Точка. Даже Высшие Силы не могут этого изменить.
Скопировать
You're staying with me, obviously.
Period. No question about it.
I can't believe you didn't tell me this before.
Вы, разумеется, будете жить у меня. Точка.
Этот вопрос вообще не обсуждается.
Поверить не могу, что ты мне это раньше не рассказал.
Скопировать
All I'm saying is that I have a certain pattern when it comes to sex.
Long, protracted, tension-filled waiting period you know, full of dramatic buildup...
-...you know, possibly lasting years--
Всё, что я хочу сказать, это... У меня есть определенный шаблон поведения, когда дело доходит до секса.
Долгий, защищённый, заполненный напряженностью период ожидания. Знаешь, полный драматического развёртывания,
-возможно, длящийся годами...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interwar period (интеyо пиэриод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interwar period для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интеyо пиэриод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение